2015—2016高中语文北京版(必修4)第一单元课件:第2课《前赤壁赋》(共30张PPT)

文档属性

名称 2015—2016高中语文北京版(必修4)第一单元课件:第2课《前赤壁赋》(共30张PPT)
格式 zip
文件大小 580.5KB
资源类型 教案
版本资源 北京版
科目 语文
更新时间 2015-11-20 16:39:22

图片预览

文档简介

课件30张PPT。前赤壁赋苏轼题解:赋:
中国古典文学的一种重要文体,起源于战国末期的《荀子·赋》,兴盛于汉唐,衰于宋元明清。
赋是介于诗、文之间的文体
分类:骚赋、汉赋、骈赋、律赋、文赋
《前赤壁赋》与上学期的《阿房宫赋》皆属文赋汉赋四大家司马相如,字长卿,西汉时人,代表作品: 《哀二世赋》《子虚赋》班固,字孟坚,东汉时人,代表作品:《两都赋》《汉书》扬雄,字子云,西汉时人,代表作品:《甘泉赋》《羽猎赋》张衡,字平子,东汉时人,著《灵宪》,发明“地动仪”作者简介苏轼,字子瞻,又字和仲,号“东坡居士”,世人称“苏东坡”。眉州人,祖籍栾城。北宋著名文学家、书画家、词人、诗人,美食家,唐宋八大家之一,豪放派词人代表(与辛弃疾并称“苏辛”)。其诗,词,赋,散文,均成就极高,且善书法和绘画,是中国文学艺术史上罕见的全才,也是中国数千年历史上被公认文学艺术造诣最杰出的大家之一。
苏门四学士宋四家宋四家,即宋人苏轼、黄庭坚、米芾、蔡襄(蔡京)的合称,被后世认为是最能代表宋代书法成就的书法家。
苏门四学士:秦观、黄庭坚、张耒、晁补之返回 元丰二年,苏轼因不满王安石新法,被新党之人诬陷,因“谤讪朝政”的罪名身陷囹圄一百多天,牵连三十多人,史称“乌台诗案”。后被贬为黄州团练副使,实质上是被监管起来,因而黄州时期是苏轼人生际遇的最低谷,却成就了他的文名。元丰五年七月、十月两游赤壁,写下了千古美文前后《赤壁赋》《念奴娇·赤壁怀古》。写作背景: 壬戌之秋,七月 既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。1.天干:甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸
地支:子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥
生肖:鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪
公元纪年转换干支:公元后的年份数减3,除以10的余数是天干,除以12的余数是地支。
2.农历月份:春——1、2、3月 夏——4、5、6月
秋——7、8、9月 冬——10、11、12月
(季节又以孟、仲、季对应每季3月)
3.既望:农历每月十六 (朔:农历月初 望:农历每月十五 晦:农历月末)
4.泛:使···泛,使动用法。
5.赤壁:有文赤壁和武赤壁两处,文赤壁在湖北省黄冈市境内,因苏轼《赤壁赋》而得名。武赤壁在湖北省赤壁市境内,东汉末年的赤壁之战就发生在此。
清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌 窈窕之章。明月之属客:劝客人饮酒。属:通“嘱”,倾注,引申为劝人饮酒。
诗:指《诗经·陈风·月出》。
窈窕之章:指《月出》篇中《月出皎兮》一章。
译文:壬戌年的秋天,七月十六日,苏子与客人在赤壁山下的江面上泛舟游览。这时清风徐来,水面上风平浪静。主人举起酒杯一边向客人敬酒,一边朗诵《明月》的诗篇,吟起“窈窕”的篇章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 少焉:过了一会儿。
斗牛:星座名。斗宿和牛宿
过一会儿,月亮从东山升起,在斗牛星之间徘徊着。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 白露:白茫茫的水汽。
纵:任
一苇:喻指苇叶似的小船。
如:往。
万顷:形容江面广阔。
浩浩乎:广大的样子。
冯:通“凭”,靠,依托。
虚:太虚,指天空。
御:驾御。
遗世:脱离尘世。
白茫茫的水气笼罩江面,水光与江色连成一片。任凭这一苇叶似的小舟随意飘荡,浮在宽广无边的江面上。觉得浩浩荡荡的,我就觉得像在太空中驾风飞行,却不知道要到什么地方去;又觉得飘飘悠悠的,就像是离开了人世而无牵无挂,飞升到仙境一般。
第1自然段主要内容:作者以优美概括的文字描绘出抒情主人公泛舟江上、聆听江声的乐趣。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。” 桂棹:桂树做的棹。
兰桨:木兰树做的桨。
空明:指月光下的清波。
溯:逆流而上。
流光:指江面上随波浮动的月光。
渺渺:悠远的样子
美人:指内心所思慕的贤人。
这时喝酒喝得极为快乐,我就敲着船舷唱起歌来。歌词到:“桂木做的棹啊,兰木做的桨,划开清澈见底的江水,在月光浮动的江面逆流而上;我的情怀啊,多么悠远,我所思慕的贤人啊,好似远在天的另一方。
客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 倚歌:指按照歌曲的声调和节拍。倚,循、依。
和:同声相应,唱和。
呜呜:象声词,常指凄凉的音调。
舞:使……起舞。
泣:使……泣
嫠妇:寡妇。
客人中有个吹洞箫的,便按照歌曲的声调节拍应和起来。萧声呜呜的,好像在哀怨,又像在眷恋,好像在哭泣,又像在申诉,余音悠长委婉,就像一根细丝一样将断未绝。这萧声使潜藏在深涧中的蛟龙听了起舞,使孤舟上的寡妇听了落泪。
苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎? 愀然:容色改变的样子。
正襟危坐:整理好衣襟,端正地坐着。正,使......端正。
西:向西,名作状。
东:向东,名作状。
缪:通“缭”,盘绕。
苍苍:深青色。
困:击溃
苏子忧伤得变了脸色,他整好了衣襟,严肃地端坐着,问那个客人道:“为什么吹得这样悲凉呢?”客人回答道:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不就是曹孟德的诗句吗?向西可望到夏口,向东可望到武昌,山和水相互缭绕,树木茂密,一片苍翠,这不就是曹孟德被周瑜击溃的地方吗?
方其破荆州、下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?方:当。
下:攻下。
东:向东,名作状。
舳舻:指战船。
酾酒:斟酒。
横槊:横持着长矛。
当他攻破荆州,夺得江陵,顺流东下的时候战舰千里相接,旌旗遮天蔽日,面对大江酌酒豪饮,横握长矛吟诗时,那本是一代了不起的英雄啊!可是如今在什么地方呢?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。 渔樵:打渔砍柴。
侣、友:意动用法,以鱼虾为侣,以麋鹿为友
一叶:形容船小。
匏樽:用葫芦做的的酒器。匏:葫芦的一种。
蜉蝣:一种昆虫,生命短促,只能活几个小时。比喻人生短促。
何况我与你在江边和沙洲上捕鱼砍柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友,驾着像一张叶子似的小舟,举起葫芦似的酒器互相敬酒。人生像蜉蝣一样短暂地寄托在天地之间,像大海里一粒小米那样渺小。
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”哀:哀叹,形作动。
之:主谓之间取消句子独立性,助词。
挟:持,带。这里指偕同。
抱:环绕
长终:长存始终。
骤得:多得,即多有所得。
托遗响于悲风:把洞箫的余音寄托给悲凉的秋风。
哀叹我辈的生命瞬息即逝,羡慕长江流水奔腾不息,我只想着挽着飞升的仙人在宇宙中遨游,环绕着明月直到永远。但是知道这是不可能如愿以偿的幻想,所以只好借秋风里箫声来表达此时心中的忧伤。 ”第2至3自然段的主要内容:因箫声呜咽而触发的思古幽情。 苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎? 斯:此,指水。
彼:那,指月。
卒:到底。
盖:这里表示假设语气。
曾:表示强调,有“竟然”的意思。
苏子说:“客人也知道那水和月亮吗?江水总是这样长流不息,可是它始终没有流尽;月亮总是那样的有圆有缺,可是他到底不会增减,要是从它变化的一面来看,那么天地间的万事万物竟连一眨眼的功夫都不可能保持不变;要是从它不变的一面来看,那么万物和人类都是不会消失的啊,我们又何必羡慕长江的无穷无尽呢?
且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色;取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。” 且夫:况且。
苟:如果。
造物者:指天,指大自然。
无尽藏:佛家语,意谓无穷无尽的宝藏。
适:享用。
况且天地之间,万物各有主,如果不是属于我所有的,即使一丝一毫也不能取用,只有那江上的清风和山间的明月,耳朵听到便成了悦耳的声音,眼睛看到了便成了悦目的颜色,拿它无人禁止,享用它也用不完的。这就是大自然的无穷无尽的宝藏啊,这就是我和你可以共同享受的美景和快乐。”
客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。 洗盏更酌:洗净酒杯,重新饮酒。
核:果品。
狼藉:凌乱。
相与:相互。
枕藉:交错地枕靠着躺在一起。
既:已经。
客人听后高兴的笑了起来,于是洗过酒杯,重新饮酒。直到菜肴果品统统吃光了,杯盘也杂乱的放着。大家你靠着我,我挨着你睡在船上,不知不觉东方的天色已经发白了。第4自然段的主要内容:因为从思想上得到解脱而复喜。问题研讨:问题一:苏轼在游赤壁时心情有怎样的变化?
饮酒乐甚→愀然→喜而笑
(乐 )→(悲)→(乐)
问题二:苏轼在游赤壁时心情为何而乐?
乐: 清风明月、水天一色
(景美)朦胧迷离、羽化登仙
问题三:苏轼的悲又从何而来?
从歌声中来 (政治失意)
从箫声中来 (箫声幽怨)
从历史人物中来 (人生无常)
从个人境遇中来 (生命短暂)问题四: 苏轼又是如何从悲情中走出来的?
(变) (不变)
逝者如斯——未尝往也 水
盈虚者如彼——卒莫消长也 月
时刻在变——皆无尽也 物与我 (取) (不取)
清风明月 非吾之所有 文中客的一番感慨其实正是苏轼被贬谪黄州后的苦闷、迷惘心境的写照。文中沿用了赋家常用的“主客问答,抑客伸主”的表现手法,借此来表达内心矛盾的两个方面。此种手法的好处是借“客”的名义制造矛盾的对立面,通过跌宕起伏的议论将作者内心的情感表现得淋漓尽致。 问题五:文中的“客”到底是谁?是否是另一个“我”?主旨:文章通过泛游赤壁的所见所闻,以及主客之间的相互辩驳,反映了作者由故作旷达到陷于苦闷,又由苦闷到解脱的思想过程,表现了作者在“乌台诗案”遭到巨大的挫折后,虽身处逆境却仍然热爱生活的积极乐观的人生态度。
从时间、地点、所写之景、所抒之情、阐发的哲理比较《前后赤壁赋》时间:七月既望,初秋季节 十月之望 ,初冬季节
地点:黄州赤壁
景色:清风徐来 水波不兴 霜露既降 木叶尽脱
白露横江水光接天 山高月小 水落石出
(宁静美好) (险怪可怕)
心情:乐-悲-乐 乐-悲
哲理:以主客对答,谈变 用鹤化道士,抒发超脱情
与不变之理 。主要是超脱 怀。但又反映了作者想要
地俯察人生与宇宙的哲理 摆脱现实苦闷而又不能摆
感悟 。 脱的痛苦。

唐宋八大家 韩愈,字退之,世称韩昌黎。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者。
柳宗元,字子厚世称柳河东,又称“柳柳州”是唐代古文运动倡导者。与韩愈并称“韩柳”。
欧阳修,北宋时期政治家、文学家、史学家和诗人。字永叔,号醉翁,晚年又号六一居士。
苏洵 字明允 ,号老泉 ,著有《嘉祐集》。
苏轼,字子瞻,一字和仲,号东坡居士 。
苏辙,字子由,北宋散文家。与其父苏洵、兄苏轼合称“三苏”。
王安石,字介甫,晚年号半山,小字獾郎,封荆国公,世人又称王荆公,北宋临川人。
曾巩,字子固,南丰人。世称“南丰先生”。返回一二三四五六七八九十百千万
——司马相如与卓文君书一别之后
二地相悬
只说是三四月
又谁知五六年
七弦琴无心弹
八行书无可传
九连环从中折断
十里长亭望眼欲穿
百思想
千系念
万般无奈把君怨
万言千语说不完
百无聊赖十倚栏
重九登高看孤雁
八月中秋月圆人不圆
七月半烧香秉烛问苍天
六月伏天人人摇扇我心寒
五月石榴红胜火偏遇阵阵冷雨浇花端
四月枇杷未黄
我欲对镜心意乱
忽匆匆
三月桃花随水转
飘零零
二月风筝线儿断

郎呀郎
巴不得下一世你为女来我为男
——卓文君与司马相如书返回口吃不能剧谈
默而好深湛之思
清静亡为
少耆欲
不汲汲于富贵
不戚戚于贫贱
——《汉书·扬雄传》临川羡鱼
不如归而结罔
——《汉书·扬雄传》返回