(共26张PPT)
必修三
Unit 1 Festivals and Celebrations
WHY DO WE CELEBRATE FESTIVALS
我们为什么庆祝节日?
02
Festivals are celebrated all around the world. They have a wide range of origins, such as the seasons of the year, religions, famous figures, and important events. Every festival has its different customs and unique charms.
世界各地都庆祝各种节日。
节日的由来五花八门,比如时节、宗教、著名人物及重要事件。
每个节日都有其不同的习俗和独特的魅力。
a wide range of 各种
such as 例如
famous figures著名人物
unique charms 独特的魅力
However, no matter how different they may seem, all over the world, the spirit of sharing joy, gratitude, love, or peace is common in all festivals.
然而,无论它们多么迥异,在世界各地,分享快乐、感恩、友爱或和平的精神存在于所有节日之中。
no matter how different 无论多么迥异
no matter how 让步状语从句
Of all the traditional festivals, the harvest festival can be found in almost every culture. This important agricultural festival takes place after all the crops have been gathered in. People celebrate to show that they are grateful for the year’s supply of food.
在所有的传统节日中,丰收节几乎可见于每一种文化之中。
这一重大的农业节日在所有农作物收成后来临。
人们举行庆祝活动,以展示他们对这一年收获的食物表达感恩。
〔
〕
in almost every culture 在每一种文化之中
gather in 收割;收获
take place 发生
be grateful for 感激....
the year’s supply of food 一年收获的食物
that引导宾语从句
after引导时间状语从句
In ancient Egypt, the harvest festival was celebrated during the springtime—the Egyptian harvest season. It featured a parade and a great feast with music, dancing, and sports.
在古埃及,人们于春季庆祝丰收节——即埃及的丰收季。
庆祝活动主要是游行和丰盛的筵席,载歌载舞,并伴有体育活动。
feature v. 以....为特色
Today, in some European countries, people decorate churches and town halls with flowers and fruit, and get together to celebrate over a meal. During the Mid-Autumn Festival in China, families gather to admire the shining moon and enjoy delicious mooncakes.
如今,在一些欧洲国家,人们用鲜花和水果来装饰教堂和市政厅,聚在一起共享大餐,以示庆祝。
在中国的中秋节,家家户户欢聚一堂,观赏明月,品尝美味的月饼。
decorate ...with ...用...装饰
get together 聚集
over a meal 在吃饭的时候
admire the shining moon 观赏明月
Customs play a significant role in festivals, but sometimes they can change over time. With the development of modern society and the spread of new ideas, some traditions may fade away and others may be established.
风俗在节日中扮演重要角色,但有时也随时间而变化。
随着现代社会的发展和新思想的传播,有些传统会渐渐消失,而另一些传统则得以建立。
play a significant role in 在...中扮演重要角色
change over time 随时间而变化
with the development of 随着...的发展
fade away 渐渐消失
One example is the typical Chinese Spring Festival custom of lighting firecrackers to drive away the evil spirits and celebrate the new year. Nowadays, many big cities have given up this custom in order to avoid air pollution.
一个典型的例子就是:中国春节燃放鞭炮以驱鬼神、贺新年。
如今,为了避免空气污染,许多大城市已经摒弃了这一风俗。
drive away 驱赶,赶走
light firecrackers 燃放鞭炮
give up 摒弃,放弃
in order to do 为了做...
Another example is Halloween, which slowly became an exciting festival for children, in spite of its religious origins.
另一个例子是万圣节,虽然起源于宗教,万圣节渐渐成了孩子们纵情玩乐的一个节日。
in spite of 尽管;虽然
which引导的非限制性定语从句
Festivals are becoming more and more commercial, with business taking advantage of the celebrations. Online shopping websites and social media apps have made it much easier for the public to spend more on gifts for their loved ones.
节日正变得越来越商业化,商家会利用这些庆祝活动(进行促销)。
购物网站和社交媒体应用程序极大地方便了人们为至亲至爱花更多钱购买礼物。
more and more ... 越来越...
take advantage of 利用
with的复合结构
online shopping websites 购物网站
6123结构:make + it + 宾补 + to do
spend on 在...方面花费
Although some believe festivals should not be commercialised, others believe the increase in spending is good for the economy and public happiness.
尽管有人认为节日不应该被商业化,但是也有人认为消费增长有利于(提高)经济和公众幸福感。
be good for 对...有好处
although 引导让步状语从句
宾语从句,省略that
宾语从句,省略that
some... others... 一些人... ,其他人...
Festivals are an important part of society. They reflect people’s wishes, beliefs, faiths, and attitudes towards life. They are occasions that allow us to relax and enjoy life, and forget about our work for a little while.
节日是社会的一个重要组成部分。
节日反映了人类的愿望、信仰、信念以及对生活的态度。
节日是让我们放松心情、享受生活、暂时忘却工作的时刻。
an important part of 一个重要组成部分
attitudes towards life 对生活的态度
for a little while 暂时
that 引导定语从句
节日让我们了解我们来自何方、我们是谁、我们应该感恩什么。
此外,如果你仔细研究各种节日,你会惊奇地发现不同的文化实际上有很多共同之处。
They help us understand where we came from, who we are, and what to appreciate. And if you study festivals carefully, you may be surprised to find that different cultures actually have a lot in common after all.
have a lot in common 有很多共同之处
be surprised to find 惊奇地发现
after all 毕竟;终究
where引导宾语从句
who引导宾语从句
if引导条件状语从句
that引导宾语从句
然而,无论它们多么迥异,在世界各地,分享快乐、感恩、友爱或和平的精神存在于所有节日之中。
庆祝活动主要是游行和丰盛的筵席,载歌载舞,并伴有体育活动。
在中国的中秋节,家家户户欢聚一堂,观赏明月,品尝美味的月饼。
风俗在节日中扮演重要角色,但有时也随时间而变化。
节日正变得越来越商业化,商家会利用这些庆祝活动(进行促销)。
节日是社会的一个重要组成部分。节日反映了人类的愿望、信仰、信念以及对生活的态度。
如果你仔细研究各种节日,你会惊奇地发现不同的文化实际上有很多共同之处。
MY AMAZING NAADAM EXPERIENCE
我的那达慕大会奇妙经历
03
I experienced the Naadam Festival in China’s Inner Mongolia Autonomous Region for the first time this year. The festival falls on the fourth day of the six month of the lunar calendar, usually lasting for three days.
今年,我第一次体验了中国内蒙古自治区的那达慕大会。
该节日于每年农历六月初四开始的,通常为期3天。
fall on 适逢(某日)=take place
内蒙古自治区
lunar calendar 阴历
现在分词作状语
Naadam means “games” in Mongolian, and it is represented by three events: horse racing, wresting, and archery, which are all so exciting to watch!
“那达慕”在蒙古语中的意思是“游戏”,主要表现为三大赛事:赛马、摔跤和射箭,每项运动都动人心魄!
be represented by 以...为代表/象征
which引导定语从句
On the first day, I set off to the games early with my friend Burin. I saw a lot of people wearing fancy Mongolian robes. Some others were chatting or taking photographs.
(那达慕大会的)第一天,我和好友布林早早出发来到了会场。
我看到很多人穿着华丽的蒙古袍。
有的在喂马,有的在练习射箭,其他人则在聊天或拍照。
set off 出发
wear fancy Mongolian robes穿漂亮的蒙古长袍
see + 宾语 + 宾补
拍 照
Burin told me that Mongolians travel every year from near and far to attend the festival, just as their ancestors had done for centuries.
布林告诉我说,与他们数百年前的祖先一样,蒙古人每年都会从四面八方赶来参加这一节日。
from near and far 来自四面八方
attend the festival参加这个节日
as引导方式状语从句
that引导宾语从句
After the opening ceremony and some amazing performances, the wrestling competition began. Mongolian wrestling is different from the wrestling in the Olympic Games. There are no rounds, and wrestlers are not separated by weight.
在开幕式和几项精彩的表演之后,摔跤比赛开始了。
蒙古式摔跤与奥运会的摔跤比赛有所不同。
比赛不分回合,摔跤手不分体重。
the opening ceremony开幕式
be different from 不同于...
不分体重
如果摔跤手膝盖以上任何部位着地即被判输。
几首歌唱毕,选手们开始在草地上翩翩起舞,他们]挥动着双臂,宛如雄鹰。
这刚与柔的展示深深地打动了我。
The wrestlers loses if any part of his body above his knee touches the ground. After singing some songs, the competitors danced onto the green field, waving their arms in the air as if they were eagles. I was quite moved by their show of strength and grace.
if引导条件状语从句
现在分词做伴随状语
as if 引导方式状语从句 + 虚拟语气
their show of strength and grace 刚与柔的展示
I absolutely enjoyed the archery, too, but the horse races were my favourite part. However, I was surprised to see that the riders were boys and girls! I heard it is because children are lighter and the horses can run faster and farther.
射箭同样令我叹为观止,但赛马才是我最喜爱的部分。
然而,看到赛马选手们都是男孩和女孩,我十分惊讶!
听说这是因为儿童体重更轻,马儿才能跑得更快、更远。
be surprised to do 十分惊讶地做...
that引导宾语从句
宾语从句,省略that
because引导表语从句
刚开始的时候,我有点担心这些孩子的安全,但布林却说:“别担心,他们是在马背上长大的,不会有事的。”
我顿时明白了为什么人们说“马是蒙古文化的核心”了。……
At first, I was a little worried about the children’s safety, but Burin said, “Don’t worry. They’ve been riding horses all their lives. They’ll be just fine.” That was the moment I started to understand why people say “Horses are at the heart of Mongolian culture”...
be a little worried about 有一点担心
现在完成进行时
when引导定语从句,修饰the moment,when省略
why 引导宾语从句
I’m finally back home now, feeling really tired, but celebrating Naadam with my friend was totally worth it. He invited me back for the winter to stay in a traditional Mongolian tent and eat hot pot. I can’t wait!
我现在已经回到家了,感到十分疲倦,但能和我的朋友一起庆祝那达慕,再累也是值得的。
他邀请我冬天时再去住传统的蒙古包,吃火锅。
我已经迫不及待了!
现在分词作状语
现在分词作主语
完全值得的
invite sb. to do... 邀请某人做某事
can't wait (to do)迫不及待(做...)
该节日于每年农历六月初四开始的,通常为期3天。
布林告诉我说,与他们数百年前的祖先一样,蒙古人每年都会从四面八方赶来参加这一节日。
几首歌唱毕,选手们开始在草地上翩翩起舞,他们挥动着双臂,宛如雄鹰。
这刚与柔的展示深深地打动了我。
他们是在马背上长大的。
我现在已经回到家了,感到十分疲倦,但能和我的朋友一起庆祝那达慕,再累也是值得的。