人教版(2019)选择性必修第四册Unit 3 Sea Exploration Reading and thinking课文翻译及知识点讲解课件(共15张PPT)

文档属性

名称 人教版(2019)选择性必修第四册Unit 3 Sea Exploration Reading and thinking课文翻译及知识点讲解课件(共15张PPT)
格式 pptx
文件大小 1.7MB
资源类型 教案
版本资源 人教版(2019)
科目 英语
更新时间 2024-05-27 21:26:50

图片预览

内容文字预览

(共15张PPT)
Unit 3 Sea Exploration
课文翻译及知识点讲解
Trade and curiosity have often formed the foundation of mankind’s greatest achievements. To complete the great map of the world was a strong passion for the people of early civilisations. Marco Polo’s tales inspired European explorers to search for sea routes from west to east. However, merchants and explorers from the East set sail from east to west many years before Columbus first did.
a passion for... 对...酷爱
Para. 1
贸易和好奇心往往构成了人类最伟大成就的基础。绘制完成伟大的世界地图是早期文明人民的强烈热情。马可波罗的故事启发了欧洲探险家寻找从西到东的海上路线。然而,来自东方的商人和探险家比哥伦布第一次从东向西航行早了很多年。
form the foundation of构成...的基础
set sail from 从...起航
不定式做主语
n.强烈情感;激情
In ancient times, silk from China found its way overland to India, the Middle East, and Rome, along what became known as the Silk Road. A trading route across the sea was also extended along the coasts of the Indian Ocean, centred around Ceylon (now Sri Lanka). Here, merchants from China and many other places met to negotiate trade deals, which also led to more awareness of each other’s cultures. Over the centuries, further trading allowed more exploration of the regions to the west of China, as recorded in Du Huan’s Record of My Travels in the eighth century.
Para. 2
在古代,来自中国的丝绸通过陆路到达印度、中东和罗马,这就是后来的丝绸之路。一条横跨大海的贸易路线也沿着印度洋海岸延伸,以锡兰(现在的斯里兰卡)为中心。在这里,来自中国和许多其他地方的商人聚在一起谈判贸易协议,这也提高了他们对彼此文化的了解。几个世纪以来,进一步的贸易允许对中国西部地区进行更多的探索,正如杜环在八世纪的《我的游记》中所记录的那样。
杜环的《经行记》
find one’s way to... 找到通往...的路
经由陆路的
宾从
作为...而闻名
过去分词作定语
n.协议
negotiate a deal 达成交易
正如,好像
1.extend vt.扩展;使伸长;延长
[教材原文] A trading route across the sea was also extended along the coasts of the Indian Ocean, centred around Ceylon (now Sri Lanka).一条横跨海洋的贸易路线也沿着印度洋海岸延伸开来,以锡兰(现在的斯里兰卡)为中心。
(1)extend...to... 提供;给予;延长到
extend...by 延长了
extend one's heartfelt gratitude to 由衷感谢
(2)extension n.延长;扩大
(3)extensive adj.广泛的,广大的
Students should be able to extend the logic of each to their particular circumstance.学生应该能够将每种逻辑扩展到特定的情形中。
[即学即练]
(1)单句语法填空
①During the secondary school years, ____________ (extend) what is learned at school is positively related to academic achievement, so the content of homework becomes more important.
②The teacher has extended the deadline of our paper ____ twenty four hours.
extending
by
③The planned ___________ (extend) to the motorway near London is going to cost over £4 million.
(2)完成句子
④我要由衷感谢全体老师,他们这些年来为我们付出了很多。
___________________________________________________, who have done so much for us over the years.
extension
I would like to extend my heartfelt gratitude to all my teachers
2.negotiate vt.商定;达成(协议)vi.谈判;磋商;协商
[教材原文] Here, merchants from China and many other places met to negotiate trade deals, which also led to more awareness of each other's cultures.在这里,来自中国和许多其他地方的商人聚在一起洽谈贸易,也增进了对彼此文化的了解。
(1)negotiate with sb. for/about sth.与某人协商某事
negotiate a deal/contract/treaty/settlement
达成交易;确立合同;商定条约内容/解决措施
(2)negotiation n.谈判;磋商;协商
in negotiation with... 与……协商
under negotiation 在商讨之中
1.翻译:
①The government has refused to negotiate with the strikers.
政府拒绝与罢工者谈判。
②He asked me to tell you that the contract is under negotiation.
他让我告诉你合同正在商谈中。
[即学即练]
单句语法填空
①After long hours of ____________ (negotiate), the two parties finally reached an agreement.
②If you want to use it for something, then you have to negotiate _____ me.
③The issue is still ______ negotiation.
negotiation
with
under
Para. 3
Later, the Ming Dynasty further developed relations with these regions. Between 1405 and 1433, seven large fleets sailed west on voyages of trade and exploration. These fleets were a sight to behold and were in a league of their own at that time. Under the command of Zheng He, they set sail from the South China Sea across the Indian Ocean to the mouth of the Red Sea, and then to the east coast of Africa. African royal families sent gifts such as giraffes as gestures of friendship in return for gold, silk, and spices. Although China withdrew from further expeditions after 1433, these land and sea routes remained active channels between other cultures for centuries.
后来,明朝进一步发展了与这些地区的关系。1405年至1433年间,七支大型船队向西航行,进行贸易和勘探。这些舰队是一道亮丽的风景线,在当时属于他们自己。在郑和的指挥下,他们从南中国海出发,穿过印度洋,到达红海河口,然后到达非洲东海岸。非洲王室送长颈鹿等礼物作为友谊的象征,以换取黄金、丝绸和香料。尽管中国在1433年后退出了进一步的探险,但这些陆地和海上路线在几个世纪以来一直是其他文化之间的活跃渠道。
壮观的景象
of one’s own 独立地
under the command of sb. 在某人的指挥下
n.控制;指挥
v.命令;指挥
command that 从句+ (should) do
命令(某人)做某事
as a gesture of...表示...
作为对...的回报
退出;撤回
独领风骚
Para. 4
To reach out across the sea remains a strong desire today. The ancient sea routes travelled by Zheng He are being revisited with the 21st Century Maritime Silk Road, which is part of the Belt and Road Initiative. The aim of this initiative is to encourage cooperation and trade across the historic Silk Road areas, and strengthen the bonds between China and the rest of the world. Trading has grown greatly in recent years, and will continue to do so in years to come. China has invested billions in systems and services along these routes, which will help to greatly develop the whole area for the benefit of future trade and cultural exchange.
今天,跨越大海仍然是一种强烈的愿望。21世纪海上丝绸之路是“一带一路”倡议倡议的一部分,郑和旅行的古代海上航线正在被重新审视。这项倡议的目的是鼓励历史悠久的丝绸之路地区的合作和贸易,加强中国与世界其他地区之间的联系。贸易近年来大幅增长,并将在未来几年继续增长。中国在这些路线上的系统和服务投资了数十亿美元,这将有助于整个地区的巨大发展,有利于未来的贸易和文化交流。
跨越海洋
过去分词作定语
一带一路倡议
v.重提;再次讨论
在未来几年里
为了...的利益
Read for detailed information
Para. 5
China has also joined its friends across the sea on other important projects. Although the ancient sea routes of Zheng He have been travelled many times, there are still many other places left to explore. In recent years, China has joined other nations on several expeditions to explore the Arctic. From a scientific point of view, there is an urgent need to study the Arctic in order to understand climate change and its effects.
中国还与海对岸的朋友一道参与了其他重要项目。尽管郑和的古代航海路线已经走过了很多次,但仍有许多其他地方有待探索。近年来,中国与其他国家一起进行了几次北极探险。从科学的角度来看,迫切需要研究北极,以了解气候变化及其影响。
走遍;行进;长途行走
观点;考虑角度
there is a need to do sth.
有必要做某事
Para. 6
Hundreds of years on, and with the latest technology in hand, the need to trade and the desire to enhance relationships will drive China to reach out across the sea far into the future.
增进,增强,提高
数百年过去了,随着最新技术的掌握,贸易的需要和加强关系的愿望将推动中国在遥远的未来跨越海洋。
数百年过去了
在手头;可供使用
v.迫使;驱使
drive sb. to do sth.
驱使某人做某事
4.in hand 在手头;可供使用;在控制之中
[教材原文] Hundreds of years on, and with the latest technology in hand, the need to trade and the desire to enhance relationships will drive China to reach out across the sea far into the future.数百年过去了,在掌握了最新的科学技术的情况下,未来中国将不断探索海洋,进一步促进贸易,加强与其他国家的联系。
hand in hand 手拉手;齐头并进
by hand 手工
at hand 近在手边;在附近
on (the) one hand...;on the other hand...一方面……;另一方面……
翻译:①When he writes,he always keeps a dictionary at hand.
他写作时,手边总放着一本词典。
②They made some mooncakes by hand.
他们手工做了一些月饼。
[即学即练]
单句语法填空
①If you apply yourself to the job ___ hand,you'll soon finish it.
②To make it easier to get in touch with us,you'd better keep this card ____ hand.
in
at
③On one hand,shopping online makes shopping a lot easier and more convenient;____ the other hand,paying online has risks.
④They entered the room,hand ____ hand.
on
in