高中英语长难句分析及翻译3
句子翻译训练-学生版
一、将下列句子翻译成中文。
Still , looking back on the photos ,they are some of my best shots though they could have been so much better if I would have been prepared and managed my time wisely.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
The Caribbean Taino,the Australian Aboriginals, the African people of Benin and the Incas,all of whom appear in this book,can speak to us now of their past achievements most powerfully through the objects they made:a history told through things gives them back a voice.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
A dirty stream , for example, often became clear after flowing through plants and along rocks where tiny creatures lived.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
4.You'll hear these participants’stories and learn what strategies worked well for them,and what traps they encountered that you should avoid.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
5. In these chapters,I examine issues such as the importance of solitude and the necessity of cultivating high-quality leisure to replace the time most now spend on mindless device use.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
The image of the reader appears throughout history , in art made long before books as we now know them came into being.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
Naming each nature experience creates a usable language, which helps people recognize and take part in the activities that are most satisfying and meaningful to them.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
It is calculated that European railways alone spend approximately 20 billion euros a year on maintenance, including sending maintenance staff, often at night, to inspect and repair the rail infrastructure.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
First announced in April,2016,the tax which applies to soft drinks containing more than 5g of sugar per 100ml, was introduced to help reduce childhood obesity.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
Though not known to use tools in the wild,the birds have proved skilful at tool use while kept in the cage.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
The realization that this is a precious land, to be respected by humans, was one of the biggest things that hit home to Ginni.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
What people forget is that the Italians, when they came to Australia , brought 2,000 years of their culture, the Greeks some 3,000 years,and the Chinese more still.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
His father frequently amused the boy with a tablet computer which was loaded with colorful pictures that come alive when you poke them.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
And the reason they got so much stronger and fitter was that their hearts could now fill a lot better and pump a lot more blood during exercise.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
The company, he says, is closer than any other firm“ by a very large margin”to building a“useful”quantum computer,one that “solves an impactful problem that we would not have been able to solve otherwise”.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
I watched with great sympathy as elderly Italians tried to hold a conversation in Italian with people who did not speak the language.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
The young banker who eats lunch at his desk is probably seen as a go-getter, while his colleagues who chat over a relaxed conference-room meal get dirty looks from the corner office.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
The very best communicators are those who know how to adjust their language to match their audience.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
Trust is such an important part of a parent-child relationship that it's something that I can't afford to lose.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
句子翻译训练-教师版
Still , looking back on the photos ,they are some of my best shots though they could have been so much better if I would have been prepared and managed my time wisely.
分析:looking back on the photos 是现在分词短语作时间状语;though 引导让步状语从句,从句中包含if引导的虚拟条件句,表示对过去情况的虚拟。
译文:尽管如此,回顾这些照片,它们仍是我拍得最好的一些照片,不过,如果我当时能准备充分并明智地管理时间,它们本可以拍得更好。..…
The Caribbean Taino,the Australian Aboriginals, the African people of Benin and the Incas,all of whom appear in this book,can speak to us now of their past achievements most powerfully through the objects they made:a history told through things gives them back a voice.
分析:句子的主干是The Caribbean Taino, the Australian Aboriginals, the African people of Benin and the Incas can speak of their past achievements.句中的all of whom appear in this book 是非限制性定语从句,whom 指代句子的主语The Caribbean Taino, the Australian Aboriginals, the African people of Benin and the Incas;they made 是省略了关系词that 的定语从句,修饰先行词objects;told through things是过去分词短语作后置定语修饰history。
译文:在本书中出现的加勒比地区的泰诺人、澳大利亚土著、非洲贝宁人和印加人现在都可以通过他们制作的物品铿锵有力地向我们讲述他们过去的成就:通过实物讲述历史,让他们重获发言权。
A dirty stream , for example, often became clear after flowing through plants and along rocks where tiny creatures lived.
分析:本句中 for example为插入语;after flowing through plants and along rocks...为时间状语,其中包含一个由 where 引导的定语从句,修饰先行词 plants和 rocks。
译文:例如,一条污浊的小溪在流经微小生物栖息的植物和岩石后通常会变得清澈。
4.You'll hear these participants’stories and learn what strategies worked well for them,and what traps they encountered that you should avoid.
分析:learn 后有两个由 what引导的宾语从句,后一个宾语从句中包含由that引导的定语从句,修饰先行词 traps。
译文:你将听到这些参与者的故事,知悉哪些策略对他们有效,以及他们遇到了哪些你应当避免的陷阱。
5. In these chapters,I examine issues such as the importance of solitude and the necessity of cultivating high-quality leisure to replace the time most now spend on mindless device use.
分析:most now spend on. ..为省略了引导词的定语从句,修饰先行词the time , most 意为“大多数人”。
译文:在这些章节中,我探讨了独处的重要性,以及培养高质量休闲活动的必要性等问题,以代替现在大多数人漫无目的地使用电子设备而花费的时间。
The image of the reader appears throughout history , in art made long before books as we now know them came into being.
分析:句子主干是:The image of the reader appears throughout history。 in art... 作状语;made long before books... came into being 作后置定语,修饰 art;as we now know them为插入语。
译文:阅读者的形象是贯穿历史的,早在我们如今熟知的书籍出现之前很久,就已有展现阅读者形象的艺术作品问世。
Naming each nature experience creates a usable language, which helps people recognize and take part in the activities that are most satisfying and meaningful to them.
分析:which 引导定语从句,修饰先行词language,该定语从句中又包含另一个由that引导的定语从句,修饰先行词activities。
译文:为每种自然体验命名可以创造出一个可用的语言,它有助于帮助人们认识和参与最令人满意和有意义的活动。
It is calculated that European railways alone spend approximately 20 billion euros a year on maintenance, including sending maintenance staff, often at night, to inspect and repair the rail infrastructure.
分析:本句为主从复合句。It is calculated that...意为“据统计”,it为形式主语,that引导主语从句。
译文:据统计,仅欧洲铁路公司每年就花费约200亿欧元在铁路的维护上,其中包括经常在夜间派遣维修人员检查和维修铁路的基础设施。
First announced in April,2016,the tax which applies to soft drinks containing more than 5g of sugar per 100ml, was introduced to help reduce childhood obesity.
分析:本句为主从复合句。which引导定语从句,修饰先行词the tax。
译文:该税收政策于2016年4月首次宣布,适用于每 100 毫升含糖量超过5克的软饮料,旨在帮助减缓儿童肥胖问题。
Though not known to use tools in the wild,the birds have proved skilful at tool use while kept in the cage.
分析:本句为主从复合句。句中though 引导让步状语从句,从句中省略了主语the birds 和 be 动词;while 引导时间状语从句,也省略了主语 the birds和be动词。
译文:虽然人们不知道这些鸟在野外会使用工具,但事实证明,它们在笼子中能熟练地使用工具。
The realization that this is a precious land, to be respected by humans, was one of the biggest things that hit home to Ginni.
分析:本句为主从复合句。第一个that引导同位语从句,解释名词realization;第二个that引导定语从句,修饰先行词one of the biggest things。
译文:Ginni 意识到这是一块珍贵的土地,应该受到人类的尊重,这是她最深刻的感受之一。
What people forget is that the Italians, when they came to Australia , brought 2,000 years of their culture, the Greeks some 3,000 years,and the Chinese more still.
分析:本句为主从复合句。what引导主语从句; that 引导表语从句,从句中包含一个when引导的时间状语从句;同时the Greeks some 3,000 years和 the Chinese more still 中均省略了动词brought及短语of their culture。
译文:人们忘记的是,意大利人来到澳大利亚时,带来了2000年的文化,希腊人带来了约3000年的文化,而中国人则更多。
His father frequently amused the boy with a tablet computer which was loaded with colorful pictures that come alive when you poke them.
分析:本句为复合句。which 引导定语从句修饰先行词a tablet computer;that引导定语从句修饰先行词colorful pictures;when引导时间状语从句。
译文:他的父亲经常用平板电脑哄孩子,电脑里面有各种彩色图片,用手一戳,这些图片就会变得生动逼真。
And the reason they got so much stronger and fitter was that their hearts could now fill a lot better and pump a lot more blood during exercise.
分析:本句为复合句。they got so much stronger and fitter 为定语从句修饰先行词reason,省略了关系副词why;同时,was后面接that引导的表语从句。
译文:他们变得如此强壮和健康的原因是,他们的心脏现在可以更好地充盈,并在运动中泵出更多的血液。
The company, he says, is closer than any other firm“ by a very large margin”to building a“useful”quantum computer,one that “solves an impactful problem that we would not have been able to solve otherwise”.
分析:本句是复合句。one 是a“useful”quantum computer 的同位语,后接 that 引导的定语从句,从句中又包含一个 that 引导的定语从句,修饰先行词an impactful problem。
译文:他说,该公司比任何其他公司都“以非常大的优势”更接近于制造一台“有用”的量子计算机,一台“解决一个我们无法解决的有影响力的问题”的计算机。
I watched with great sympathy as elderly Italians tried to hold a conversation in Italian with people who did not speak the language.
分析:本句的主干为I watched,with great sympathy为介词短语作伴随状语,修饰动词watched。as引导时间状语从句,其中包含了一个who引导的定语从句,修饰先行词people。
译文:我怀着极大的同情,看着意大利老人试图用意大利语与不懂意大利语的人交谈。
The young banker who eats lunch at his desk is probably seen as a go-getter, while his colleagues who chat over a relaxed conference-room meal get dirty looks from the corner office.
分析:本句主干为 The banker is seen as a go-getter,while his colleagues get dirty looks。本句是一个并列句,while 意为“然而”,表示转折。第一个who引导定语从句,修饰先行词the young banker,第二个 who 引导定语从句,修饰先行词his colleagues.
译文:在办公桌上吃午餐的年轻银行家可能被视为是一个积极进取的人,而在会议室悠闲地吃饭聊天的同事们,只会招致办公室高层的冷眼。
The very best communicators are those who know how to adjust their language to match their audience.
分析:who 引导定语从句,修饰先行词those,定语从句包含“特殊疑问词 +to do”结构,作 know 的宾语。
译文:最好的沟通者是那些知道如何根据不同读者来调整自己的语言的人。
Trust is such an important part of a parent-child relationship that it's something that I can't afford to lose.
分析:本句为such...that...引导的结果状语从句。状语从句中又包含一个由that引导的定语从句,修饰先行词something。
译文:在亲子关系中,信任是非常重要的一部分,是我不能失去的东西。