2024高考英语考前十天冲刺之考前必做语法填空
解析版
练手卷目录
【考前练手卷01】--传统文化--端午节
【考前练手卷02】--传统文化—加州龙舟赛
【考前练手卷03】--传统文化—二胡
【考前练手卷04】--传统文化—油画之乡-大芬村
【考前练手卷05】--传统文化—女娲补天
【考前练手卷06】--传统文化—假日经济
【考前练手卷07】--传统文化—中国女孩巴黎街头着汉服弹古筝
【考前练手卷08】--传统文化—川剧
【考前练手卷09】--传统文化—和谐理念
【考前练手卷10】--传统文化—中国馒头
【考前练手卷11】--传统文化—热播剧《我的阿勒泰》
【考前练手卷12】--传统文化—扎染
【考前练手卷13】--传统文化—吃葡萄补视力
【考前练手卷14】--传统文化—马面裙
【考前练手卷15】--传统文化—针灸
【考前练手卷16】--传统文化—茶艺
语法填空满分策略
1.考前注意复习不规则动词以及名词形容词转换。
2.动词变形三方向谓语时态语态非谓语词类转换。
3.重视一次变形和同一考点不重复考查两个理念。
4.自由填空以介冠连代为主,做题留痕重视搭配。
5.先做在试卷再转抄答题卡确保书写大小写无误。
考前练手卷16篇
【考前练手卷01】--传统文化--端午节
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Dragon Boat Festival, also known as Duanwu Festival, is a traditional Chinese holiday 1 falls on the fifth day of the fifth lunar month, and in 2023 the festival 2 (celebrate) on Thursday.
Among the many versions of the festival’s origin, the most 3 (wide) accepted one dates back over 2, 000 years to the legend of Qu Yuan, a well-known poet of the State of Chu during the Warring States period (475~221 BC). Qu wrote many poems 4 (express) his love and concern for his country and people.
The festival is now celebrated not only in China but also in other 5 (part) of the world in honor of Qu, whose deep love for his country still touches people to this day. Celebrating the Duanwu festival also reflects Chinese people’s love for 6 (they) country. During the festival, various activities and events are held, with dragon boat races being an important tradition. The races reflect the spirit of teamwork and 7 (strong), and are often followed by traditional music and dancing.
In addition 8 the boat races, the 9 (eat) of zongzi, a traditional food made of rice in bamboo leaves and 10 (fill) with various fillings, is another symbol of the festival.
【答案】1.that/which 2.was celebrated 3.widely 4.to express/expressing 5.parts 6.their 7.strength 8.to 9.eating 10.filled
【导语】本文是一篇新闻报道,主要介绍的是中国的端午节的相关信息。
1.考查定语从句。句意:端午节,也被称为Duanwu Festival,是中国的传统节日,在农历五月初五,在2023年的节日是在星期四庆祝。空格处引导的是限制性定语从句,从句中缺少主语,先行词holiday是节日,因此空格处用关系代词that/which,故填that/which。
2.考查时态,语态和主谓一致。句意:端午节,也被称为Duanwu Festival,是中国的传统节日,在农历五月初五,在2023年的节日是在星期四庆祝。节日是被庆祝,由on Thursday可知,句子表示过去的事情,因此空格处是一般过去时的被动语态,主语festival是单数,因此空格处是was celebrated。故填was celebrated。
3.考查副词。句意:在许多关于端午节起源的说法中,最广为接受的一个可以追溯到2000多年前的屈原的传说。屈原是战国时期(公元前475~221年)楚国的一位著名诗人。空格处用副词修饰动词accepted,wide的副词是widely,意为“普遍地,广泛地”,故填widely。
4.考查不定式和非谓语动词。句意:屈写了许多诗来表达他对祖国和人民的爱和关心。句子表示“屈写了许多诗来表达他对祖国和人民的爱和关心”,空格处用不定式表目的;wrote是谓语,空格处用非谓语动词,Qu和express之间是主谓关系,因此空格处用现在分词表主动,故填to express/expressing。
5.考查名词的复数。句意:这个节日现在不仅在中国,而且在世界其他地方庆祝,以纪念屈原,他对他的
国家的热爱至今仍然感动着人们。other后跟名词的复数,因此空格处是复数parts,故填parts。
6.考查物主代词。句意:庆祝端午节也反映了中国人对祖国的热爱。they和country是所属关系,因此空格处用形容词性物主代词their修饰country,表示“他们的”。故填their。
7.考查名词。句意:这些比赛体现了团队精神和力量,之后通常是传统的音乐和舞蹈。空格处用名词作宾语,strong的名词是strength,意为“力量”,是不可数名词,故填strength。
8.考查介词。句意:除了赛艇之外,吃粽子是端午节的另一个标志。粽子是一种用大米和竹叶做成的传统食物,里面有各种各样的馅料。in addition to是固定短语,意为“除了……之外”。故填to。
9.考查动名词。句意:除了赛艇之外,吃粽子是端午节的另一个标志。粽子是一种用大米和竹叶做成的传统食物,里面有各种各样的馅料。空格处用动名词eating作主语,故填eating。
10.考查非谓语动词。句意:除了赛艇之外,吃粽子是端午节的另一个标志。粽子是一种用大米和竹叶做成的传统食物,里面有各种各样的馅料。句中谓语是is,空格处用非谓语动词,zongzi和fill之间是逻辑动宾关系,因此空格处用过去分词表被动,故填filled。
【考前练手卷02】--传统文化—加州龙舟赛
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
It was the Dragon Boat Festival. Shiny white tents lined the waterfront, 11 (provide) shade and refreshments for dragon boat paddlers (桨手) from all over California, 12 gathered around the Castaic Lake for a festive competition.
Giggling kids raced cheerfully along the lakeside beach, with 13 (they) parents enjoying the shady picnic areas under the trees along the shore. “It’s a great day out,” said Paul Lin, co-founder of Castaic’s own Dragon Eyes team.
Dragon boat racing has been going on for thousands of years in China, 14 (initial) conducted in honor of the poet Qu Yuan, as a way 15 (honor) his legacy and spirit.
In the race, a drummer 16 (use) a large traditional wooden drum to keep the paddlers on the beat, 17 a steersman in the back keeps them in their lane.
Lin said a friend got him 18 (involve) in dragon boat racing over a decade ago. In 2018, they decided to host their own festival. “There’s something really special to be learned from our dragon boat motto: One Boat, One Beat,” he said. “Paddlers come from all walks of life and that kind of 19 (close) with people is nowhere else to be seen.”
“We really want to help expand people’s awareness and grow the sport,” said Lin. “We’re hoping one day it will become 20 Olympic sport.”
【答案】11.providing 12.who 13.their 14.initially 15.to honor 16.uses 17.and 18.involved 19.closeness 20.an
【导语】这是一篇说明文,文章主要介绍了在加州卡斯泰克湖举办的中国传统的龙舟比赛。
11.考查非谓语动词。句意:闪亮的白色帐篷排列在码头,为聚集在卡斯泰克湖周围来自加州各地的参加节日比赛的龙舟桨手提供了阴凉处和点心。空处为非谓语动词,主语tents与provide为逻辑上的主谓关系,应用现在分词表示主动,作状语。故填providing。
12.考查定语从句。句意:闪亮的白色帐篷排列在码头,为聚集在卡斯泰克湖周围来自加州各地的参加节日比赛的龙舟桨手提供了阴凉处和点心。分析句子可知,此处为非限制性定语从句,先行词为paddlers,指人,在从句中作主语,应用关系代词who。故填who。
13.考查形容词性物主代词。句意:咯咯笑的孩子们欢快地沿着湖边的海滩奔跑,他们的父母在岸边的树下享受着阴凉的野餐区。由句意及空后的parents可知空处应填形容词性物主代词their,作定语,修饰parents。故填their。
14.考查副词。句意:赛龙舟在中国已经有几千年的历史,最初是为了纪念诗人屈原,作为一种纪念他的遗产和精神的方式。由句意及空后的conducted可知应填副词形式initially,作状语,修饰conducted。故填initially。
15.考查不定式。句意:赛龙舟在中国已经有几千年的历史,最初是为了纪念诗人屈原,作为一种纪念他的遗产和精神的方式。由句意及空前的a way可知此处应填不定式的形式,作后置定语,修饰way,a way to do...“做某事的方法”。故填to honor。
16.考查动词时态和主谓一致。句意:在比赛中,鼓手使用一个传统的大木鼓来保持桨手的节奏,而后面的舵手则让他们保持在自己的航道上。空处为谓语动词,句子陈述的是客观事实且主语为可数名词单数drummer,应用一般现在时的第三人称单数形式。故填uses。
17.考查连词。句意:在比赛中,鼓手使用一个传统的大木鼓来保持桨手的节奏,而后面的舵手则让他们保持在自己的航道上。由句意此处指在比赛时鼓手和舵手各自的职责,二者之间为并列关系,应用并列连词and。故填and。
18.考查形容词。句意:林说,十多年前,一位朋友让他参与了龙舟比赛。be involved in意为“参与;参加”,由空前的got him可知此处应填过去分词形式的形容词involved,作宾语补足语。故填involved。
19.考查名词。句意:桨手来自各行各业,这种与人的亲密关系在其他任何地方都看不到。介词of后应用名词,在句中作主语,close意为“亲密的”,形容词词性,其名词为closeness,意为“亲密”,不可数名词。故填closeness。
20.考查冠词。句意:我们希望有一天它会成为一项奥林匹克运动。由句意此处泛指一项奥林匹克运动,应用不定冠词,Olympic音标的第一个音素为元音音素,应用不定冠词an。故填an。
【考前练手卷03】--传统文化—二胡
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The erhu, a famous Chinese musical instrument, has a history 21 (date) back over a thousand years. It is a two-stringed instrument played with a bow (弓), and its unique sound attracts listeners around the world.
The erhu has a slim wooden body whose strings are 22 (traditional) made from silk. The sound it produces is so beautiful 23 it is often compared to the human voice. The instrument is played on the player’s knee and using the bow to create different tunes (曲调).
The erhu can convey 24 wide range of emotions, from joy and happiness 25 sadness and longing. Usually, its pleasant tunes 26 (use) in traditional Chinese music. Modern music and sometimes even cross-cultural performances feature erhu tunes.
Over the years, the erhu has gained 27 (popular) globally, becoming an essential part of many concerts. Many musicians have devoted 28 (they) to exploring and experimenting with different styles, combining traditional Chinese music with modern elements.
Whether 29 (play) as a single instrument or in a group performance, the erhu’s charming tunes have the power 30 (transport) listeners to another time and place. Its timeless appeal continues to make it China’s symbolic musical instrument.
【答案】21.dating 22.traditionally 23.that 24.a 25.to 26.are used 27.popularity 28.themselves 29.played 30.to transport
【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了中国著名乐器二胡。
21.考查现在分词。句意:二胡是中国著名的乐器,它的历史可以追溯到一千多年前。分析句子结构可知,date back在句子中不作为谓语动词使用,它和 history 之间为主动关系,因此使用现在分词作后置定语,故填 dating 。
22.考查副词。句意:二胡的琴身纤细,弦传统上由丝绸制成。使用副词作状语修饰谓语动词“are made”,需要的词义为“传统上”,为traditionally,故填traditionally。
23.考查固定句型。句意:它发出的声音是如此美丽,以至于经常被比作人类的声音。固定句型“so...that...”,意为“如此……以至于……”,故填that 。
24.考查冠词和固定短语。句意:二胡可以表达各种各样的情感,从喜悦和幸福到悲伤和渴望。固定短语“a wide range of ”意为“各种各样的”,故填a。
25.考查介词。句意:二胡可以表达各种各样的情感,从喜悦和幸福到悲伤和渴望。固定短语“from...to...”意为“从……到……”,故填to。
26.考查时态和语态。句意:通常,它悦耳的曲调被用在中国传统音乐中。现代音乐,有时甚至是跨文化表
演都以二胡曲调为特色。设空处在句中作谓语,句子描述客观事实,用一般现在时态,“tunes”为复数意义并承受谓语动词use的动作,则此处应使用一般现在时的被动语态,故填are used。
27.考查名词。句意:通常,多年来,二胡在全球范围内受到欢迎,成为许多音乐会的重要组成部分。此处使用名词作宾语,需要的词义为“受欢迎”,即popularity,为不可数名词,故填popularity。
28.考查反身代词。句意:许多音乐家致力于探索和尝试不同的风格,将中国传统音乐与现代元素相结合。设空处作宾语,与主语指代一致,应填they的反身代词themselves,devote oneself to意为“致力于做某事”,故填themselves。
29.考查过去分词。句意:无论是单独演奏还是集体演奏,二胡迷人的曲调都有将听众带到另一个时空的力量。erhu和 play之间为被动关系,因此使用过去分词作状语,故填played 。
30.考查动词不定式。句意:无论是单独演奏还是集体演奏,二胡迷人的曲调都有将听众带到另一个时空的力量。have the power to do:有能力做某事,填动词不定式作后置定语。故填to transport。
【考前练手卷04】--传统文化—油画之乡-大芬村
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The village of Dafen, China was once thought to have produced the 31 (much) oil paintings in the world every year. Recognized as the “world’s art factory”, Dafen impressed visitors with its many workshops, in 32 painters copied masterpieces by Van Gogh, Monet and Warhol. But the village 33 (see) more as a production line than a place of culture. Today the future of Dafen may depend 34 whether it is able to earn respect of the art world.
Things started to change for Dafen in 2008, when the global financial crisis cut down overseas orders. With more demand coming from the native market, artists began painting 35 (difference) subjects. New customers preferred Chinese styles, says a painter in Dafen. He learnt the art of Shan Shui which 36 (involve) representing natural landscapes. In some ways Dafen reflected the broader economy. As exports starts to drop as a share of GDP, home demand plays a larger role in driving 37 (grow).
China is the world’s second-largest art market. But it is not clear where Dafen fits in. It is said that the demand for their paintings has dropped in 38 past two pandemic-stricken years. “Many people would probably be 39 (surprise) that Dafen still exists,” says Lisa Movius, a writer in Shanghai who reports art. In order to adapt to the change, perhaps it is time for Dafen 40 (make) a change.
【答案】31.most 32.which 33.was seen 34.on/upon 35.different 36.involves 37.growth 38.the 39.surprised 40.to make
【导语】本文是说明文。文章主要介绍中国的大芬村,被认为是世界上每年创作油画最多的地方。
31.考查形容词最高级。句意:中国的大芬村曾经被认为每年生产世界上最多的油画。根据 in the world 可知此处用最高级形式,much 的最高级是most。故填most。
32.考查定语从句。句意:大芬村被公认为“世界艺术工厂”,它的众多工作室给游客留下了深刻印象,在这些工作室里,画家们临摹梵高、莫奈和沃霍尔的杰作。分析句子结构,这是一个包含定语从句的复合句,先行词是workshops,在定语从句中作介词in的宾语,所以用which 引导。故填which。
33.考查被动语态。句意:但这个村庄更多地被视为一条生产线,而不是一个文化场所。句子主语the village与see之间是被动关系,且根据语境可知是一般过去时,所以用一般过去时的被动语态,主语是第三人称单数,故填was seen。
34.考查介词。句意:如今,大芬村的未来可能取决于它是否能够赢得艺术界的尊重。depend on/upon为固定短语,表示“取决于”,故填 on/upon。
35.考查形容词。句意:随着来自国内市场的需求增加,艺术家们开始画不同的主题。修饰名词subjects用形容词,故填different。
36.考查时态和主谓一致。句意:他学习了涉及表现自然景观的山水画艺术。句子描述客观事实,用一般现在时,定语从句的引导词which在从句中做主语,指代the art of Shan Shui,是单数,所以谓语动词用第三人称单数形式,故填involves。
37.考查名词。句意:随着出口在国内生产总值中所占份额开始下降,国内需求在推动增长方面发挥着更大的作用。动词drive后接名词作宾语,表抽象意义,不可数,故填growth。
38.考查冠词。句意:据说在过去受疫情影响的两年里,对他们画作的需求已经下降。in the past two pandemic-stricken years表示“在过去受疫情影响的两年里”,特指过去受疫情影响的两年,使用定冠词,故填the。
39.考查形容词。句意:“很多人可能会惊讶于大芬村仍然存在,”在上海报道艺术的作家丽莎·莫维斯说。分析句子结构,空白处在句子中做表语,表示“感到惊讶的”,修饰人应使用v-ed形式的形容词,故填surprised。
40.考查非谓语动词。句意:为了适应这种变化,也许大芬村是时候做出改变了。it is time for sb. to do sth为固定句式,表示“是某人做某事的时候了”,it为形式主语,动词不定式在句子中做真正的主语,故填to make。
【考前练手卷05】--传统文化—女娲补天
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
There are many folk stories in China. A more generally 41 (accept) legend goes that humans were created by a goddess named Nüwa, 42 had a human head but the body of a snake. As she traveled 43 earth, Nüwa began to feel lonely. So she took some yellow earth, 44 (mix) it with water and formed a human.
This new person immediately began dancing about and shouting in 45 (happy). Nüwa was pleased so she continued to form other people 46 the world was full of humans.
Later, GongGong, the god of water, and Zhu Rong, the god of fire, had a great fight, 47 (create) a mess in the heavens and on the earth. In the end, Gong Gong lost. He was so angry that he hit his head 48 Buzhou Mountain, which was holding up the sky, and the mountain fell. As the sky began to fall, all the planets and the stars started to move to the northwest, leaving a hole in the sky. Worried that her humans would be killed, Nuwa took stones of five different colors, melted them and then used them to cover up the hole in the sky. 49 (keep) the sky from falling, she put a turtle’s leg at each corner to hold it up. In this way, humans 50 (save).
【答案】41.accepted 42.who 43.the 44.mixed 45.happiness 46.until/till/and 47.creating 48.against/on 49.To keep 50.were saved
【导语】这是一篇说明文。主要讲述了女娲造人和女娲补天的故事。
41.考查形容词。句意:一个更普遍接受的传说是,人类是由一位名叫女娲的女神创造的,她有一个人的头,但有一个蛇的身体。修饰名词legend应用形容词accepted,作定语。故填accepted。
42.考查定语从句。句意:一个更普遍接受的传说是,人类是由一位名叫女娲的女神创造的,她有一个人的头,但有一个蛇的身体。定语从句修饰先行词Nüwa,关系词在从句作主语,指人,故填who。
43.考查冠词。句意:当她在地球上旅行时,女娲开始感到孤独。短语the earth表示“地球”。故填the。
44.考查时态。句意:于是她拿了一些黄土,把它和水混合,形成了一个人。此处作谓语,根据上文took可知为一般过去时。故填mixed。
45.考查名词。句意:这个新来的人立刻高兴地跳起舞来,大喊大叫。作介词的宾语,应用名词happiness,不可数。故填happiness。
46.考查状语从句或连词。句意:女娲很高兴,所以她继续塑造其他人,直到世界上充满了人类。此处可表示“直到”应用until或till引导时间状语,或用连词and,连接并列句。故填until/till/and。
47.考查非谓语动词。句意:后来,水神共工和火神祝融大吵了一架,把天地弄得一团糟。此处create与上文构成主动关系,故用现在分词作状语。故填creating。
48.考查介词。句意:他气得头撞在了不周山上。短语hit against/on表示“撞击”。故填against/on。
49.考查非谓语动词。句意:为了不让天塌下来,她在每个角都放了一只乌龟的腿来支撑天。空格处作目的状语,应用不定式,首字母大写。故填To keep。
50.考查时态语态。句意:就这样,人类得救了。主语humans与谓语构成被动关系,且发生在过去用一般过去时的被动语态,谓语用复数。故填were saved。
【考前练手卷06】--传统文化—假日经济
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
During the May Day holiday, many Chinese people went out for travel, 51 (show) the potential of the country’s holiday economy. Guangzhou and Chongqing were among the top domestic (国内的) cities in terms of consumer 52 (popular). In the meantime, Thailand, Japan and South Korea became some of the 53 (hot) overseas destinations during the five-day holiday.
Aside from traditional popular destinations, county tourism has developed into a new fashion and brought in new vitality (活力) into the tourism market. The tourism growth rate of small counties and towns is higher. Data from Alipay showed that many young 54 (generation) chose to go to attractions in small towns. Yili in Xinjiang, Yanbian in Jilin, Diqing and Pu’er in Yunnan have seen the largest year-on-year increase in cross-regional payments.
Tourists’ continuous enthusiasm for domestic travel is also proved by other factors, such as the number of short videos 55 (publish). During the holiday, 56 total number of posts on WeChat video accounts increased. Among them, scenic spots like West Lake 57 (become) popular destinations for video account users recently. Concerts, art exhibitions and other cultural activities have also played a significant role 58 improving cultural and tourism consumption. Cities such as Changzhou, Hefei, Beijing, and Yantai received high attention during this time period, 59 drove growth in local hotel, transportation, and dining services.
Furthermore, the inbound (入境的) tourism market is further heating up as visa-free policies and easy payment services provide 60 (convenient) for foreigners traveling to China.
【答案】51.showing 52.popularity 53.hottest 54.generations 55.published 56.the 57.have become 58.in 59.which 60.convenience
【导语】本文是一篇新闻报道。文章主要介绍了五一假期期间,国人出游显示了中国假日经济的潜力。
51.考查非谓语动词。句意:五一假期期间,许多中国人外出旅游,显示了中国假日经济的潜力。此处表示前文产生的自然结果,应用现在分词,作结果状语。故填showing。
52.考查名词。句意:广州和重庆在消费者受欢迎程度方面位居国内城市前列。此处用作介词of的宾语,应使用名词popularity,表示“受欢迎程度”, 不可数名词。故填popularity。
53.考查形容词最高级。句意:在此期间,泰国、日本和韩国成为五天假期期间最热门的海外目的地之一。由空前定冠词可知,此处表示“最热门的”,应用形容词最高级,修饰名词overseas destinations,作定语。故填hottest。
54.考查名词复数。句意:支付宝的数据显示,许多年轻一代选择去小城镇的景点。此处用作从句的主语,前面有many修饰,应用复数形式。故填generations。
55.考查非谓语动词。句意:游客对国内旅行的持续热情也通过其他因素得到了证明,例如发布的短视频数量。分析句子结构可知,此处修饰名词videos,二者是逻辑动宾关系,应用过去分词,作后置定语。故填
published。
56.考查冠词。句意:假期期间,微信视频账号上的帖子总数有所增加。此处是固定短语the number of“……的数量”。故填the。
57.考查动词时态。句意:其中,像西湖这样的景区最近成为视频账户用户的热门目的地。根据recently可知,此处应用现在完成时,主语scenic spots是复数,助动词使用have。故填have become。
58.考查介词。句意:音乐会、艺术展览和其他文化活动也对提高文化和旅游消费发挥了显著作用。此处是固定短语play a role in“在……中发挥作用”。故填in。
59.考查定语从句。句意:常州、合肥、北京和烟台等城市在此期间受到高度关注,推动了当地酒店、交通和餐饮服务的增长。此处是非限制性定语从句,关系词指代前面整句话的内容,且作从句主语,应用关系代词which引导。故填which。
60.考查名词。句意:此外,入境旅游市场正在进一步升温,因为免签证政策和便捷的支付服务为前往中国的外国人提供了便利。此处作provide的宾语,应用名词convenience“便利”, 不可数名词。故填convenience。
【考前练手卷07】--传统文化—中国女孩巴黎街头着汉服弹古筝
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Wearing Hanfu and sitting in front of a Chinese zither (筝), Peng Jingxuan, a young Chinese student, moves her fingers gently along the strings on a street in Paris, France.
Peng has shared more than 200 61 (origin) videos online, with the most popular one featuring the theme song of the movie A Chinese Ghost Story viewed over 16.61 million times. “I love how she’s representing her culture in a 62 (set) where people are not familiar with it. You can tell she’s proud of her background and her music,” one of her fans commented.
Chinese zither (筝), or guzheng, is an ancient musical instrument with 21-26 strings and a length of 1.63 meters. Peng 63 (fall) in love with it when young and has been practicing it for years. Hardly finding Chinese instruments 64 (play) on the streets in Paris, she took along her guzheng 65 began her street performances to sharpen her skills. The more she performed, the more she felt a greater sense of responsibility 66 (spread) Chinese music and culture.
Considering her audience’s 67 (unfamiliar) with Chinese songs, Peng made adaptations, for 68 she received positive responses. She also performed Western pop songs that local people could relate 69 , entertaining them with beautiful melodies in a 70 (refresh) style.
【答案】61.original 62.setting 63.fell 64.were played/played 65.and 66.to spread 67.unfamiliarity 68.which 69.to 70.refreshing
【导语】这是一篇新闻报道。文章讲述了彭静璇在法国的巴黎街头穿着汉服,坐在古筝前弹奏。她已经在网上分享了200多个原创视频,其中最受欢迎的一个是电影《倩女幽魂》的主题曲,观看次数超过1661万次。
61.考查形容词。句意:彭静璇在网上分享了200多个原创视频,其中最受欢迎的一个是电影《倩女幽魂》的主题曲,观看次数超过1661万次。修饰名词videos需用形容词original,作定语。故填original。
62.考查名词。句意:我喜欢她在一个人们不熟悉的环境中展现自己的文化的方式。不定冠词a修饰单数可数名词,空处需填名词setting。故填setting。
63.考查动词时态。句意:彭在年轻的时候就爱上了它,并且已经练习了很多年。根据“when young”可知,此处陈述过去发生的事情,使用一般过去时。故填fell。
64.考查动词时态语态或非谓语动词。句意:在巴黎街头几乎找不到演奏中国乐器的人,她带着她的古筝开始了她的街头表演,以提高她的技能。Finding后面可以处理为省略了that的宾语从句,缺少谓语动词,Chinese instruments和play为被动关系,需用被动语态,结合“took”可知,此处为一般过去时,主语为复数名词,be动词用were;也可以将空处处理为非谓语动词作宾语补足语,Chinese instruments和play为逻辑动宾关系,需用过去分词形式。故填(were)played。
65.考查连词。句意同上。took along her guzheng和began her street performances为并列关系,需用连词and连接。故填and。
66.考查非谓语动词。句意:演出越多,她就越觉得有责任传播中国音乐和文化。空处修饰名词responsibility,需用动词不定式作后置定语。故填to spread。
67.考查名词。句意:考虑到听众对中文歌曲的不熟悉,彭改编了一些歌曲,并获得了积极的反响。audience’s为名词所有格,修饰名词,空处需填名词unfamiliarity作宾语。故填unfamiliarity。
68.考查定语从句。句意同上。空处引导非限制性定语从句,先行词是adaptations(改编),指物,关系词在在定语从句中作for的宾语,需用关系代词which引导。故填which。
69.考查介词。句意:她还演唱了当地人感兴趣的西方流行歌曲,用优美的旋律和清新的风格娱乐他们。relate to为固定搭配,意为“与……有关”。故填to。
70.考查形容词。句意同上。修饰名词style需用形容词refreshing,作定语。故填refreshing。
【考前练手卷08】--传统文化—川剧
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
As one of the major schools of opera in China, the Sichuan Opera has a long history. It 71 (date) back to the end of the Ming Dynasty, 72 there were several different forms of popular theatre in the Sichuan area which gradually developed and combined to emerge as the present Sichuan Opera.
Today’s Sichuan opera is a 73 (relative) recent combination of 5 historic theatre styles. It is characterized by solo singing, skillful acting and incredibly funny 74 (comedy). Performers wear brightly
colored costumes 75 move to quick and dramatic music. They move their heads up and down or back and forth in an instant, 76 (change) the thin painted masks over their faces. Their movement is so quick and frequent that you will be left amazed at how they could control the masks so skillfully.
77 (attract) the audience, Sichuan Opera uses vivid, humorous narration, singing, and actions. Its 78 (perform) is always full of wit, humor, lively dialogues, and 79 (pronounce) local flavors.
Most Sichuan Opera repertoires (轮演剧目) are adapted from the Chinese classical novels, mythologies, legends, and folk tales. Statistics show that 80 total number of Sichuan Opera plays is over 2,000.
【答案】71.dates 72.when 73.relatively 74.comedies 75.and 76.changing 77.To attract 78.performance 79.pronounced 80.the
【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了川剧的历史以及发展情况。
71.考查时态。句意:它可以追溯到明末,当时四川地区有几种不同形式的流行戏剧,它们逐渐发展并结合在一起,形成了现在的川剧。陈述事实用一般现在时,主语为It,谓语用三单形式,dates back to追溯到故填dates。
72.考查定语从句。句意:它可以追溯到明末,当时四川地区有几种不同形式的流行戏剧,它们逐渐发展并结合在一起,形成了现在的川剧。非限制性定语从句修饰先行词Ming Dynasty,在从句作时间状语,用when。故填when。
73.考查副词。句意:今天的川剧是五种历史剧种相对较新的结合。修饰形容词recent应用副词relatively,故填relatively。
74.考查名词的数。句意:它的特点是独唱,熟练的表演和令人难以置信的滑稽喜剧。结合语境可知comedy数量大于一应用复数形式。故填comedies。
75.考查连词。句意:表演者穿着色彩鲜艳的服装,随着轻快而戏剧性的音乐起舞。结合前后文语境可知为并列关系,应用连词and。故填and。
76.考查非谓语动词。句意:他们的头在瞬间上下或前后移动,改变了他们脸上薄薄的彩绘面具。此处change与They为主动关系,用现在分词作状语。故填changing。
77.考查非谓语动词。句意:为了吸引观众,川剧采用生动幽默的叙述、演唱和动作。此处attract在句中作目的状语,应用不定式,首字母大写。故填To attract。
78.考查名词。句意:它的表演总是充满机智、幽默、生动的对话和明显的地方风味。作主语,结合后文is可知应用单数名词performance。故填performance。
79.考查形容词。句意:它的表演总是充满机智、幽默、生动的对话和明显的地方风味。修饰后文名词flavors应用形容词pronounced。故填pronounced。
80.考查冠词。句意:据统计,川剧剧目总数超过2000部。表示“总数”短语为the total number of。故填
the。
【考前练手卷09】--传统文化—和谐理念
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The core value of Chinese traditional culture is the concept of harmony. Harmony is, in fact, a complete cultural system that consists of not only 81 (value) but also a philosophy with its own world outlook. Harmony means “proper and balanced cooperation between things”.
82 harmony at the heart, traditional Chinese principles suggest that there is a built-in dynamic in the universe that turns imbalance into balance. This concept, deeply 83 (mix) into the history of Chinese society, advocates for a balanced and 84 (peace) coexistence within the individual, between people, and between humanity and nature.
At the centre of Chinese cultural harmony is the belief in the interconnectedness of all things. It 85 (reflect) in various aspects of Chinese life, from the emphasis on family unity and social bond 86 the practice of traditional arts and the governance of the state.
The significance of harmony in Chinese culture cannot be overstated. It has shaped China’s approach to international relations, 87 (highlight) harmonious coexistence and shared benefit. In taking care of the environment, 88 inspires efforts to live according to natural cycles and to respect all forms of life. Moreover, the concept of harmony, 89 has enabled China to maintain social stability and cultural consistency despite the challenges of history, offers a model for settling conflicts and promoting a sense of community and belonging. As the world becomes 90 (steady) interconnected, the principles of Chinese cultural harmony offer valuable insights for creating a more balanced and sustainable global society.
【答案】81.values 82.With 83.mixed 84.peaceful 85.is reflected 86.to 87.highlighting 88.it 89.which 90.steadily
【导语】本文是一篇说明文,主要探讨了中国传统文化中“和谐”这一核心价值理念的重要性及其在各个方面的体现。
81.考查名词的复数。句意:和谐实际上是一个完整的文化体系,它不仅包括价值观,而且包括一种具有自己世界观的哲学。value是可数名词,不止一种,因此空格处用复数,故填values。
82.考查介词。句意:以和谐为核心,中国传统的原则认为,宇宙中有一种内在的动力,可以把不平衡变成平衡。根据语境可知,句子表示“以和谐为核心,中国传统的原则认为,宇宙中有一种内在的动力,可以把不平衡变成平衡”,空格处意为“有”,用介词with,位于句首,首字母大写,故填With。
83.考查非谓语动词。句意:这一理念深深融入了中国社会的历史,倡导个体内部、人与人之间、人与自然之间的平衡与和平共处。句中谓语是advocates,空格处用非谓语动词,concept和mix之间是逻辑动宾关系,
因此空格处用过去分词表被动,故填mixed。
84.考查形容词。句意:这一理念深深融入了中国社会的历史,倡导个体内部、人与人之间、人与自然之间的平衡与和平共处。空格处用形容词作定语,修饰名词coexistence,peace的形容词是peaceful,意为“和平的”,故填peaceful。
85.考查时态,语态和主谓一致。句意:它反映在中国人生活的各个方面,从强调家庭团结和社会纽带到传统艺术的实践和国家的治理。It和reflect之间是逻辑动宾关系,句子用被动语态,句子描述客观事实,时态用一般现在时,因此空格处是一般现在时的被动语态,主语It是单数,因此空格处是is reflected。故填is reflected。
86.考查介词。句意:它反映在中国人生活的各个方面,从强调家庭团结和社会纽带到传统艺术的实践和国家的治理。from...to...是固定搭配,意为“从……到……”,因此空格处是介词to,故填to。
87.考查非谓语动词。句意:它塑造了中国的国际关系理念,强调和谐共处、共享共赢。句中谓语是has shaped,空格处用非谓语动词,It和highlight之间是主谓关系,因此空格处用现在分词表主动,故填highlighting。
88.考查代词。句意:在保护环境方面,它激励人们努力按照自然周期生活,尊重所有形式的生命。根据语境可知,句子表示“在保护环境方面,它激励人们努力按照自然周期生活,尊重所有形式的生命”,空格处是“它”,用it,故填it。
89.考查定语从句。句意:此外,和谐的概念使中国能够在历史的挑战中保持社会稳定和文化的一致性,为解决冲突和促进社区意识和归属感提供了一个模式。空格处引导的是非限制性定语从句,从句中缺少主语,先行词the concept of harmony是物,因此空格处用关系代词which,故填which。
90.考查副词。句意:随着世界越来越紧密地联系在一起,中国文化和谐的原则为创造一个更加平衡和可持续的全球社会提供了宝贵的见解。空格处用副词steadily修饰动词becomes,steadily意为“固定地,牢固地”,故填steadily。
【考前练手卷10】--传统文化—中国馒头
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
An unexpected Chinese presence, the Chinese steamed buns (馒头), known as mantou in Chinese, made an appearance at La Fête du pain, the annual bread festival held in front of the Notre Dames (圣母院), Paris, from May 7 to May 16.
On May 9, a Chinese netizen who attended the bread festival, posted a video on Douyin. In the video, a line of mantou 91 (place) among the array of baked food on display.
In no time, “Chinese Steamed Buns Compete at the French Bread Festival” became 92 trending topic on the internet. Some netizens expressed surprise, saying, “The steamed buns 93 we see every day at the
dinner table have turned around and gone to France to participate in an international 94 (compete).”
Mantou can be enjoyed in various ways. When freshly 95 (steam), it is a delight on its own. 96 (alternative), it can be roasted, skewered, and grilled to golden brown, and 97 (it) flavor can be enhanced with aromatic spices like cumin and chili powder.
According to the video, the label called it mantao, and described it 98 : “Made with wheat flour, yeast and then steamed. The mantao has a smooth surface and a dense crumb. In the southern 99 (region) of the country, sugar and fat are added. As a staple food, it comes in a variety of shapes, with the most common ones 100 (be) round, leaf, flower.”
【答案】91.was placed 92.a 93.that/which 94.competition 95.steamed 96.Alternatively 97.its 98.as 99.regions 100.being
【导语】本文是一篇说明文,主要介绍了中国的馒头出现在巴黎圣母院前举行的一年一度的面包节上。这成为互联网上的热门话题。
91.考查时态和语态。句意:在视频中,一排馒头摆放在陈列的烘焙食品中。此处用作句子的谓语部分,主语mantou和动词place之间是被动关系,应使用被动语态,此处陈述的是过去的事情,应使用一般过去时,mantou属于物质类,是不可数名词,助动词be应使用单数形式。故填was placed。
92.考查冠词。句意:很快,“中国馒头在法国面包节上竞争”成为互联网上的热门话题。此处缺少冠词,表示“一个热门话题”是泛指,需用不定冠词,空格后的单词trending开头发音是辅音,应使用不定冠词a。故填a。
93.考查冠词。句意:我们每天在餐桌上看到的馒头已经转身去法国参加国际比赛了。此处是定语从句引导词,先行词是The steamed buns,定语从句缺少宾语,可以使用关系代词that/which。故填that/which。
94.考查名词。句意:同上。此处缺少名词用作介词in的宾语,前面有不定冠词an限定,应使用单数形式。故填competition。
95.考查省略句。句意:刚蒸好的时候,它本身就是一种享受。此处为状语从句的省略:当状语从句中含有“主语+be动词+动词的现在分词/过去分词”,且其主语与主句的主语一致时,从句的“主语+be动词”可以省略。本句完整的时间状语从句为When it is freshly steamed,省略it is。故填steamed。
96.考查副词。句意:或者,它可以被烤、串起来、烤成金黄色,它的味道可以用孜然和辣椒粉等芳香香料来增强。此处用作句子的状语,表示“或者”,需用副词alternatively,位于句首首字母大写。故填Alternatively。
97.考查代词。句意:同上。此处需要形容词性物主代词修饰名词flavor,表示“它的”。故填its。
98.考查介词。句意:根据视频,标签称其为mantao,并将其描述为:“用小麦面粉、酵母制成,然后蒸熟”。此处缺少介词as,构成固定短语describe…as,表示“把……描述成……”。故填as。
99.考查名词复数形式。句意:在该国的南部地区,添加糖和脂肪。此处用作介词in的宾语,region是可数名词,根据句意应使用复数形式。故填regions。
100.考查非谓语动词。句意:作为一种主食,它有各种各样的形状,最常见的是圆形、叶形、花形。此处be用作复合结构的宾语补足语,和宾语ones是逻辑上的主动关系,应使用现在分词。故填being。
【考前练手卷11】--传统文化—热播剧《我的阿勒泰》
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China’s new hit TV show To the Wonder has made Altay in the Xinjiang Uygur 101 (autonomy) region a new trendy tourism destination among young people, who are attracted by the breathtaking views and the simple lives of the 102 (local).
Adapted 103 My Altay, a collection of prose by Li Juan, the drama tells the story of Li Wenxiu, a young woman 104 (return) to her hometown of Altay after failing in her dream and having setbacks at work. She then found the 105 (mean) of life and her love in Altay.
The grassland views and free and easy lives 106 (show) in the teleplay soon made Altay one of the top-tier tourism destinations. “It’s like a place 107 is out of this world. I’m planning a trip to Altay this summer,” said Zhang Chen, a 31-year-old from Beijing.
The travel portal Qunar said that from May 7, flight ticket bookings to Altay rose 20 percent compared with the same period in the previous month, and hotel bookings 108 (double)at that time on its platform.
It is not the first time that a hit show 109 (help) turn its location into a popular tourism destination. In January 2023, the TV drama Meet Yourself made Dali a trendy tourism destination. Xiao Peng, 110 researcher from Qunar, said that it’s common to see a TV drama boosting its location’s potential as a tourist destination in recent years.
【答案】101.autonomous 102.locals 103.from 104.returning 105.meaning 106.shown 107.that/which 108.doubled 109.has helped 110.a
【导语】本文是一篇说明文。主要介绍了电视剧《我的阿勒泰》热播,使得新疆阿勒泰成青年旅游新宠。该剧展现的自然美景与纯朴生活吸引观众,带动当地旅游热潮,阿勒泰晋升热门旅行地,再现影视带动旅游效应。
101.考查形容词。句意:中国新晋热门电视剧《我的阿勒泰》使得新疆维吾尔自治区的阿勒泰成为年轻人中的新潮流旅游目的地,他们被那里令人惊叹的景色和当地人的简朴生活所吸引。空处修饰名词region,应用形容词形式autonomous作定语。故填autonomous。
102.考查名词。句意:中国新晋热门电视剧《我的阿勒泰》使得新疆维吾尔自治区的阿勒泰成为年轻人中的新潮流旅游目的地,他们被那里令人惊叹的景色和当地人的简朴生活所吸引。结合语意可知,空处local
为可数名词,指“当地的居民”,应用其复数形式locals,泛指阿勒泰地区的居民们。故填locals。
103.考查介词。句意:该剧改编自李娟的散文集《我的阿勒泰》,讲述了一个年轻女子李文秀在追梦失败和工作受挫后回到家乡阿勒泰的故事。结合语意可知,此处表示电视剧改编自散文集《我的阿勒泰》,空处应用介词from,adapt from表示“改编自”,符合题意。故填from。
104.考查非谓语动词。句意:该剧改编自李娟的散文集《我的阿勒泰》,讲述了一个年轻女子李文秀在追梦失败和工作受挫后回到家乡阿勒泰的故事。句中已有谓语动词tells,空处作非谓语动词,return与逻辑主语woman之间是主动关系,空处应用现在分词形式returning作后置定语。故填returning。
105.考查名词。句意:然后,她在阿勒泰找到了生活的意义和爱情。空处用于定冠词the之后,应用名词形式meaning,作动词found的宾语。故填meaning。
106.考查非谓语动词。句意:电视剧中展示的草原风光和自由自在的生活方式很快使阿勒泰成为顶级旅游目的地之一。句中已有谓语动词made,空处作非谓语动词,show与逻辑主语The grassland views and free and easy lives之间是被动关系,应用过去分词形式作后置定语。故填shown。
107.考查定语从句。句意:那是一个仿佛超脱俗世的地方。空处引导限制性定语从句,修饰先行词place,先行词指物,关系词在从句中作主语,应用关系代词that/which引导从句。故填that/which。
108.考查时态。句意:旅游门户去哪儿网表示,自5月7日起,飞往阿勒泰的机票预订量比上月同期增长了20%,当时在其平台上的酒店预订量也翻了一番。根据时间状语at that time可知,句子描述的是过去的事实,应用一般过去时,动词应用过去式形式。故填doubled。
109.考查时态和主谓一致。句意:这并不是热门剧集首次帮助其拍摄地成为热门旅游目的地。句子使用固定句型It is not the first time that,其中that引导的从句应用现在完成时,从句主语a hit show是单数,助动词用has。故填has helped。
110.考查冠词。句意:去哪儿网的一位研究员肖鹏表示,近年来,常见电视剧推动其拍摄地作为旅游目的地潜力的现象。空后researcher是可数名词,且此处表示肖鹏是一位研究院,所以空处应用不定冠词,且researcher是以辅音音素开头的单词,前边应用不定冠词a。故填a。
【考前练手卷12】--传统文化—扎染
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The colorful clothes we wear today are made by machines. But what did ancient people do if they wanted to wear something colorful Tie-dye (扎染) 111 (be) a way to do this.
More than 1,000 years ago, the Bai people in Yunan used tie-dye to dye their clothes. Then this skill became so popular 112 people gave tie-dye clothes to the emperor as gifts.
To tie-dye, you need to first use tools 113 (tie), sew, or clip (夹住) your cloth. Then the folded cloth 114 (put) in dye. The Bai people usually make blue dye from 115 plant.
As the cloth is folded, some parts become dark blue, while other parts have a 116 (light) color. When you unfold the cloth, you 117 (see) beautiful patterns.
In the 1960s, tie-dye became a fashion trend in the US. People tie-dyed T-shirts and jeans in 118 (imagine) ways. Many children in the US still learn tie-dye in their art 119 (class).
At a recent famous show, an Italian designer surprised people 120 the tie-dye dresses. “Tie-dye is like an experiment. People cannot imagine the patterns of the cloth if they don’t see them. It’s a surprise,” the designer said. There is no doubt that the tie-dye trend has never really gone away.
【答案】111.was 112.that 113.to tie 114.is put 115.a 116.lighter 117.will see 118.imaginative 119.classes 120.with
【导语】本文是一篇说明文,介绍了扎染这一传统染色技艺的历史、制作方法和时尚影响。
111.考查时态和主谓一致。句意:扎染就是一种方法。后来这项技艺变得如此流行,以至于人们把扎染的衣服作为礼物送给皇帝。根据上文“what did ancient people do if they wanted to wear something colorful ”可知,句中问的是过去的事情,答语中应使用一般过去时态,主语Tie-dye是不可数名词,系动词用单数形式was。故填was。
112.考查固定句型和状语从句。句意:后来这项技艺变得如此流行,以至于人们把扎染的衣服作为礼物送给皇帝。so...that...是固定句型,that引导结果状语从句。故填that。
113.考查非谓语动词。句意:要扎染,你需要先用工具扎、缝或夹布料。use sth. to do...是固定搭配,意为“使用某物做某事”,不定式作目的状语。故填to tie。
114.考查时态语态和主谓一致。句意:然后把折叠好的布放进染料里。put(放)是句中谓语动词,与主语the folded cloth(折叠好的布)之间是被动关系,描述扎染工序,是一般性事实,应使用一般现在时态,又因主语是不可数名词,谓语动词应使用单数形式。综上,谓语应用一般现在时的被动语态,单数形式。故填is put。
115.考查冠词。句意:白族人通常用一种植物制作蓝色染料。plant“植物”为可数名词,在句中表示“一种植物”,泛指,plant发音以辅音音素开头,用不定冠词a修饰。故填a。
116.考查形容词比较级。句意:当布料被折叠时,有些部分变成深蓝色,而其他部分则有较浅的颜色。根据连词while可知,前后文是对比关系,上文“some parts become dark blue”说有些部分变成深蓝色,则下文应指其他部分则有较浅的颜色。用形容词比较级lighter作定语。故填lighter。
117.考查时态。句意:当你把布展开时,你会看到漂亮的图案。see(看到)是主句谓语动词,从句中使用了一般现在时态,根据句意和“主将从现”原则,主句应用一般将来时态will see。故填will see。
118.考查形容词。句意:人们以富有想象力的方式扎染T恤和牛仔裤。提示词作定语,用形容词imaginative,意为“富有想象力的”。故填imaginative。
119.考查名词。句意:许多美国孩子在美术课上还在学习扎染。根据their可知,指许多孩子美术课,用复
数形式classes,作宾语。故填classes。
120.考查介词。句意:在最近一场著名的时装秀上,一位意大利设计师用扎染连衣裙给人们带来了惊喜。surprise sb. with...是固定搭配,意为“给某人……惊喜;用……让某人感到意外”。故填with。
【考前练手卷13】--传统文化—吃葡萄补视力
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Everybody knows that eating carrots on 121 daily basis is good for our eyesight. A new study suggests that grapes are also 122 (benefit) to our eyes. The study 123 (publish) in the scientific journal Food & Function investigated the benefits of regular 124 (consume) of grapes to eye health. Researchers have found that eating just a few grapes a day can improve our vision. This is 125 (particular) so for people who are older. Science has shown that an aging population has a higher risk of eye disease and vision problems. “Grapes have a positive impact 126 eye health in humans, which is very exciting, especially for older people. Our study is the first 127 (reveal) it,” said Dr. Kim, the lead researcher.
The study involved 34 adults and 128 (design) to test the effects of grapes. Half of the participants ate grapes per day; the other half ate a placebo (安慰剂)snack. 129 (conduct) a series of experiments over a span of 16 weeks, Dr. Kim found that people who ate the grapes had increased muscle strength around the retina (视网膜), 130 function is to pass information about light to the brain via electrical signals.
【答案】121.a 122.beneficial 123.published 124.consumption 125.particularly 126.on 127.to reveal 128.was designed 129.Having conducted 130.whose
【导语】本文是说明文。介绍了关于吃葡萄对视力有益的科学研究结果。
121.考查冠词。句意:每个人都知道每天吃胡萝卜对我们的视力有好处。此处是固定搭配:on a daily basis意为“每天”。故填a。
122.考查形容词。句意:一项新的研究表明,葡萄对我们的眼睛也有好处。空前是系动词,所以空处应填形容词作表语,benefit的形容词形式是beneficial,此处be beneficial to为固定短语,意为“对……有益”。故填beneficial。
123.考查非谓语动词。句意;这项发表在科学杂志《食品与功能》上的研究调查了经常食用葡萄对眼睛健康的好处。本句已有谓语动词investigated,所以publish用非谓语形式,和逻辑主语The study之间是被动关系,用过去分词表被动。故填published。
124.考查名词。句意:这项发表在科学杂志《食品与功能》上的研究调查了经常食用葡萄对眼睛健康的好处。空前是形容词,所以空处应填名词作介词of的宾语,consume的名词形式是consumption。故填consumption。
125.考查副词。句意:对于年龄较大的人来说尤其如此。此处需要用副词修饰副词so,particular的副词形
式是particularly。故填particularly。
126.考查介词。句意:葡萄对人类的眼睛健康有积极的影响,这是非常令人兴奋的,尤其是对老年人来说。此处是固定搭配:have an impact on意为“对……有影响”。故填on。
127.考查非谓语动词。句意;我们的研究是第一个揭示这一点的。本句是固定搭配:be+序数词+to do意为“第几个做某事”。故填to reveal。
128.考查动词时态和语态。句意:这项研究涉及34名成年人,旨在测试葡萄的效果。本句是and连接的并列谓语,design和主语The study之间是被动关系,用被动语态,根据involved可知,用一般过去时,主语是第三人称单数。故填was designed。
129.考查非谓语动词。句意:在16周的时间里进行了一系列实验后,金博士发现,吃葡萄的人视网膜周围的肌肉力量增强了,视网膜的功能是通过电信号将光的信息传递给大脑。本句已有谓语动词found,所以conduct用非谓语形式,和逻辑主语Dr. Kim之间是主动关系,根据时间状语over a span of 16 weeks可知,状语动作发生在主句之前,用现在分词完成式,位于句首,首字母应大写。故填Having conducted。
130.考查定语从句。句意:在16周的时间里进行了一系列实验后,金博士发现,吃葡萄的人视网膜周围的肌肉力量增强了,视网膜的功能是通过电信号将光的信息传递给大脑。分析句子结构可知,空处引导定语从句,先行词是retina,在从句中作function的定语,用whose引导。故填whose。
【考前练手卷14】--传统文化—马面裙
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Mamianqun, also known as Horse-face Skirt, is one of the 131 (representative) of the ancient Chinese style skirt. 132 appeared in the Song Dynasty and grew popularduring the Ming Dynasty. Ever since, it has reserved its 133 (distinction) “horseface” structure and undergone a fascinating evolution.
This traditional skirt is composed of two overlapping panels of fabrics, each of 134 is identical and forms half of the skirt. With four openings, two in the front and two behind, the skirt is well-suited 135 women planning to go horseback riding. Typically, the decorative patterns of mamiangun 136 (divide) into individual and broad embroidery (刺绣) fabric patterns, 137 (carry) unique meanings respectively.
Up to now, Hanfu designers and enthusiasts 138 (develop) more modified andmodern-style mamianqun. 139 (additional), to bring new life to this historical cultural costume, Hanfu enthusiasts have integrated mamiangun with more casual clothes like T-shirts or blouses, presenting 140 more casual look.
【答案】131.representatives 132.It 133.distinctive 134.which 135.for/to 136.are divided 137.carrying 138.have developed 139.Additionally 140.a
【导语】这是一篇说明文。短文介绍了马面裙的相关信息。
131.考查名词单复数。句意:Mamianqun,又称马面裙,是中国古代裙装的代表之一。由本句中one of可
知后面应为名词复数,所以用representatives。故填representatives。
132.考查代词。句意:它出现在宋朝,在明朝流行起来。it指代前文中出现的Mamianqun。作主语,置于句首,首字母大写。故填It。
133.考查形容词。句意:从那以后,它保留了其独特的“马脸”结构,并经历了一个迷人的演变。 此处需填一个形容词作定语,修饰“horse face”structure。所以用所给词的形容词形式distinctive。故填distinctive。
134.考查定语从句。句意:这种传统的裙子是由两块重叠的面料组成的,每一块都是相同的,构成了裙子的一半。此处是介词+关系代词引导的非限制性定语从句,先行词为two overlapping panels,先行词为物。又因在介词of之后,所以应用which引导。故填which。
135.考查介词。句意:这条裙子有四个开口,两个在前面,两个在后面,非常适合打算骑马的女性。be suited for/to sb.是一个固定搭配,意为“适合某人”。故填for/ to。
136.考查时态语态。句意:通常,马面炮的装饰图案分为个人和广泛的刺绣织物图案,分别承载着独特的含义。整篇文章总体采用了一般现在时来对马面裙进行介绍,且马面裙的装饰图案是被分为两种类别。所以需要用一般现在时的被动形式,主语是复数,be动词应用are divided。故填are divided。
137.考查非谓语。句意:通常,马面炮的装饰图案分为个人和广泛的刺绣织物图案,分别承载着独特的含义。本句中individual and broad embroidery (刺绣) fabric patterns与carry unique meanings respectively (分别承载着独特的含义)是主动关系,所以用现在分词carrying。故填carrying。
138.考查时态。句意:到目前为止,汉服设计师和爱好者们已经开发出了更多的改良版和现代风格的马面服。根据本句中Up to now可知此处应用现在完成式,主语是复数,助动词应用have。故填have developed。
139.考查副词。句意:此外,为了给这种历史文化服装带来新的生命,汉服爱好者将马面炮与更随意的服装(如t恤或衬衫)结合在一起,呈现出更随意的外观。根据句式分析,此处应用副词Additionally作状语。置于句首,首字母大写。故填Additionally。
140.考查冠词。句意:此外,为了给这种历史文化服装带来新的生命,汉服爱好者将马面裙与更随意的服装(如t恤或衬衫)结合在一起,呈现出更随意的外观。泛指“一种新的面貌”。用不定冠词,且more首字母的发音为辅音音素。故填a。
【考前练手卷15】--传统文化—针灸
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Acupuncture (针灸), an ancient Chinese medical practice, has been the treatment method for 141 (count) patients for thousands of years. In ancient times, people used stone tools 142 (ease) pain. Over time, this practice evolved into a comprehensive and profound medical system and shaped 143 root of acupuncture.
Acupuncture is a treatment, 144 aims to promote the body’s self-regulating functions. Its treatment 145 (principle) are in line with the philosophical concepts of traditional Chinese medicine that 146 (stress) overall treatment, meridian adjustment, balance of bodily functions and so on.
Looking 147 China, acupuncture has become a global treatment. Up to now, much progress 148 (make) in scientific research and modern medicine. It is now a mainstream alternative and complementary treatment for various diseases. According to a 2019 WHO report, acupuncture is used in 113 of its 120 member countries, 149 (illustrate) its widespread recognition and application.
As an ancient Chinese medical practice with a rich history and deep cultural 150 (significant), acupuncture is a reflection of profound cultural heritage and a holistic path to healing.
【答案】141.countless 142.to ease 143.the 144.which 145.principles 146.stresses 147.beyond 148.has been made 149.illustrating 150.significance
【导语】这是一篇说明文。本文主要讲述了针灸的治疗方法以及它在现代医学中的地位。
141.考查形容词。句意:几千年来,针灸作为一种古老的中医实践,一直是无数患者的治疗方法。本空用形容词countless“无数的”,作定语,修饰patients。故填countless。
142.考查动词不定式。句意:在古代,人们使用石器来缓解疼痛。本句谓语为used,此处为非谓语动词,本空用不定式to ease“缓解”作目的状语。故填to ease。
143.考查冠词。句意:随着时间的推移,这种实践演变成了一种全面而深刻的医学体系,并形成了针灸的基础。本空用定冠词the,特指针灸的基础。故填the。
144.考查非限制性定语从句。句意:针灸是一种旨在促进身体自我调节功能的治疗方法。本空引导非限制性定语从句,先行词是a treatment,关系词代替先行词在从句中作主语,用关系代词which引导。故填which。
145.考查名词复数。句意:其治疗原则与强调整体治疗、经络调理、身体机能平衡等的中医哲学概念相一致。因be动词为are,主语应为复数,本空用名词principle的复数形式principles“原则”,作主语。故填principles。
146.考查动词时态和主谓一致。句意:其治疗原则与强调整体治疗、经络调理、身体机能平衡等的中医哲学概念相一致。stress“强调”。that引导定语从句,that代替先行词 traditional Chinese medicine在从句中作主语,且从句陈述事实,故时态用一般现在时,谓语用动词第三人称单数。故填stresses。
147.考查介词。句意:放眼中国之外,针灸已经成为一种全球性的治疗方法。本空用介词beyond“超出”,构成短语looking beyond,表示“超越……看”。故填beyond。
148.考查动词语态。句意:到目前为止,科学研究和现代医学已经取得了很大进展。make progress“取得进展”。根据Up to now可知,句子时态用现在完成时,且make与主语progress为被动关系,句子用现在完
成时的被动语态,因主语progress为不可数名词,助动词用has。故填has been made。
149.考查现在分词。句意:根据2019年世界卫生组织的一份报告,其120个成员国中有113个国家使用针灸,说明了针灸的广泛认可和应用。本句谓语为is used,此处为非谓语动词,本空用现在分词illustrating“说明,表明”,作状语。故填illustrating。
150.考查名词。句意:作为有着丰富历史和深厚文化底蕴的古老中医实践,针灸是深厚文化遗产的反映,也是整体治疗的路径。本空用名词significance“重要性,意义”,作with的宾语。故填significance。
【考前练手卷16】--传统文化—茶艺
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China’s traditional tea-making 151 (add) to the intangible (非物质的) cultural heritage list of the UNESCO on November 28, 2022. China now has 43 items on the list, continuing to be the most enlisted country in the world.
The traditional tea processing techniques and 152 (associate) social practices in China consist of knowledge, skills, and practices concerning the 153 (manage) of tea plantations, picking of tea leaves, processing, drinking, and sharing of tea. The practice of Chinese people planting, picking, making, and drinking tea dates back 154 ancient times. Tea producers have developed six categories of tea: green, yellow, dark, white, oolong, and black teas. Together with reprocessed teas, such as flower-scented teas, there are 155 (rough) 2,000 tea products in China.
Tea is common in Chinese people’s daily life, as 156 is served in Chinese families, workplaces, teahouses, and restaurants. It is also an important part of socialization and 157 (ceremony) such as weddings. Tea-related customs are not only found across the country, 158 they have influenced the rest of the world through the ancient Silk Road and trade routes.
There are over 40 vocational colleges and 80 universities in China 159 have set up majors in tea science or tea culture, 160 (result) in over 3,000 graduates specializing in tea production and art every year.
【答案】151.was added 152.associated 153.management 154.to 155.roughly 156.it 157.ceremonies 158.but 159.that/which 160.resulting
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了中国传统的制茶技艺被列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录的情况,并详细说明了这一技艺的内容、历史、社会影响以及相关的教育情况。
151.考查时态和语态。句意:2022年11月28日,中国传统的制茶技艺被列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录。这里为本句谓语动词,根据时间状语“on November 28, 2022”可知,本句时态为一般过去时;主语为“China’s traditional tea-making”,单数,和动词“add”之间为被动关系,所以用被动语态。故填was added。
152.考查形容词。句意:中国的传统制茶技艺及其相关习俗包含有关茶园管理、茶叶采摘、茶品制作、饮茶和分享茶的知识、技艺和实践。分析句子成分可知,空处为形容词,修饰空后的名词“social practices”,形容词associated“有关联的,相关的”符合句意。故填associated。
153.考查名词。句意:中国的传统制茶技艺及其相关习俗包含有关茶园管理、茶叶采摘、茶品制作、饮茶和分享茶的知识、技艺和实践。空处作介词concerning宾语,填名词形式management“管理”,不可数。故填management。
154.考查固定短语。句意:中国人种植、采摘、制茶和喝茶的习俗可以追溯到古代。固定短语:date back to,意为“可追溯到……”,符合句意。故填to。
155.考查副词。句意:加上再加工茶,如花茶,中国大约有2000种茶叶产品。分析句子成分可知,空处为副词形式担当状语,填副词roughly“大约”。故填roughly。
156.考查代词。句意:茶在中国人的日常生活中很常见,在中国的家庭、工作场所、茶馆和餐馆都有供应。代指上文名词“tea”,用代词it。故填it。
157.考查名词的数。句意:它也是社交和婚礼等仪式的重要组成部分。ceremony“典礼;仪式”为可数名词,根据句意以及空后的“such as weddings”可判断,空处表复数概念,应用名词的复数形式。故填ceremonies。
158.考查固定短语。句意:与茶有关的习俗不仅遍布全国,而且通过古丝绸之路和贸易路线影响了世界其他地区。固定短语:not only…but(also)…,意为“不但……而且……”,符合句意。故填but。
159.考查定语从句。句意:中国有40多所职业院校和80多所大学开设了茶学或茶文化专业,每年培养3000多名茶叶生产和茶艺方面的专业人才。这里为定语从句的关系词,先行词为“40 vocational colleges and 80 universities”,在定语从句中担当主语,用关系代词which或that引导。故填which/that。
160.考查非谓语动词。句意:中国有40多所职业院校和80多所大学开设了茶学或茶文化专业,每年培养3000多名茶叶生产和茶艺方面的专业人才。非谓语动词担当状语,表示上文阐述内容所产生的自然而然的结果,上文阐述内容与动词短语result in之间为逻辑上的主动关系,用现在分词形式。故填resulting。
【考前练手卷17】--传统文化—长白山火山国家地质公园
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Mount Changbaishan Geopark, along with five other Chinese geoparks, 161 (recognize) as a Global Geopark by UNESCO on March 27. The number of Global Geoparks in China has increased to 47, making 162 the country with the most such geoparks in the world.
“China is rich in geological heritage, with a broad distribution and a complete range of geological types,” Ren Fang, 163 expert with the Chinese Academy of Geological Sciences, told People's Daily. “It is one of the first countries worldwide to propose and establish national geoparks.”
China set up national-level geoparks and began applying for Global Geopark status in 2003 in response to
UNESCO's initiative 164 (establish) the Global Geoparks Network (GGN) . In 2004, Beijing witnessed the First International Conference on Geoparks, 165 17 European geoparks and eight Chinese geoparks joined the GGN. The network aims to promote best 166 (practice) and high standards for the conservation of geological heritage and the promotion of 167 (sustain) regional economic development.
The Mount Changbaishan Geopark, newly 168 (add) to the GGN network, is situated in Jilin Province and is home 169 the “millennium eruption,” a massive volcanic event that occurred roughly1, 000 years ago. Renowned for its Quaternary volcanic landforms, the park, spanning 2, 723 square km, 170 (feature) giant compound volcanic cones, ancient eruptions and their deposits, and the splendid Tianchi lake. With over 380 craters, it boasts the highest number, greatest density, and widest distribution of volcanic rock types in East Asia.
【答案】161.was recognized 162.it 163.an 164.to establish 165.where 166.practices 167.sustainable 168.added 169.to 170.features
【导语】这是一篇说明文。文章介绍了长白山火山国家地质公园的发展和特点。
161.考查时态语态以及主谓一致。句意:3月27日,长白山地质公园与中国其他五个地质公园一起被联合国教科文组织认定为世界地质公园。根据句意以及时间状语on March 27可知,该句应为陈述过去发生的事情,结合处主语The Mount Changbaishan Geopark为单数名词和recognize为被动关系,可知用一般过去时的被动语态。故填was recognized。
162.考查代词。句意:中国世界地质公园数量已增至47个,成为世界上拥有世界地质公园最多的国家。此处为代词“it”是代替前文的“China”做宾语,表示“中国”是世界上拥有最多地质公园的国家。故填it。
163.考查冠词。句意:中国地质科学院专家任方在接受《人民日报》采访时表示:“中国地质遗产丰富,分布广泛,地质类型齐全。”根据句意以及空后expert为单数名词可知,此处为表示泛指“一位专家”,结合expert为首音节元音单词,所以填入不定冠词an。故填an。
164.考查动词不定式。句意:2003年,响应联合国教科文组织建立世界地质公园网络的倡议,中国建立了国家级地质公园,并开始申请世界地质公园。此处为动词不定式to do作后置定语修饰initiative。故填to establish。
165.考查定语从句。句意:2004年,在北京召开了第一届世界地质公园大会,17个欧洲地质公园和8个中国地质公园加入了世界地质公园网络。此处为关系副词where引导的非限制性定语从句,先行词为First International Conference on Geoparks,在从句中作地点状语。故填where。
166.考查名词。句意:该网络旨在促进地质遗产保护的最佳做法和高标准,促进可持续的区域经济发展。practice意为“做法”为可数名词,结合句意可知,此处为复数名词形式。故填practices。
167.考查形容词。句意:该网络旨在促进地质遗产保护的最佳做法和高标准,促进可持续的区域经济发展。由空后regional economic development为名词短语可知,此处为形容词sustainable“可持续的”作定语修饰该
名词短语。故填sustainable。
168.考查非谓语动词。句意:新加入世界地质公园网络的长白山地质公园位于吉林省,是“千年火山爆发”的发生地,“千年喷发”是大约1000年前发生的一次大规模火山事件。此处与前面的“newly”一起构成了一个过去分词短语,修饰“The Mount Changbaishan Geopark”,与add之间是被动关系,表示这个地质公园是“新加入的”。故填added。
169.考查介词。句意:新加入世界地质公园网络的长白山地质公园位于吉林省,是“千年火山爆发”的发生地,“千年喷发”是大约1000年前发生的一次大规模火山事件。此处为固定短语be home to,表示“是……的所在地”。故填to。
170.考查时态语态。句意:该公园以其第四纪火山地貌而闻名,占地2723平方公里,以巨大的复合火山锥、古老的火山喷发及其沉积物和壮丽的天池为特色。空格处为谓语动词,“feature”是及物动词,意为“以……为特色”,主语是the park,此处是客观事实,故用一般现在时,谓语动词用第三人称单数形式。故填features。
【考前练手卷01】--传统文化—西双版纳保护野象
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Xishuangbanna Wild Elephant Valley is China’s first national theme park for the animal. The valley including a museum claims to be the only place 171 visitors can safely observe wild Asian elephants. More than 300 wild Asian elephants are in the park, and visitors can watch the elephants dance, walk on a bridge or play with balls. A pedestrian lane runs more than 4,000 172 (meter) through the tropical forest, 173 (ensure) close contact with nature.
174 elephant museum is there for those who want to know more about the animal. “The wild elephants get annoyed if they 175 (disturb),” one of the employees Chen Jiming says. Chen 176 (take) care of wild elephants for the past 20 years. Most of Chen’s colleagues are male and spend 177 (much) time with the elephants than with their own children. Elephants are not fans of strangers. 178 , Chen and his colleagues can take only three days off every month.
“We do not keep elephants behind iron fences 179 (permanent), so all elephants are taken out to adapt 180 the wild environment every day.” Chen says.
【答案】171.where 172.meters 173.ensuring 174.The 175.are disturbed 176.has been taking/has taken 177.more 178.Therefore 179.permanently 180.to
【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了西双版纳野象谷对于大象的保护工作。
171.考查定语从句。句意:山谷中包括一座博物馆,据称是游客可以安全地观察野生亚洲象的唯一地方。定语从句修饰先行词place,在从句作地点状语,故用where。故填where。
172.考查名词的数。句意:一条4000多米的步行道穿过热带森林,确保与大自然亲密接触。根据上文more than 4,000可知应用复数。故填meters。
173.考查非谓语动词。句意:一条4000多米的步行道穿过热带森林,确保与大自然亲密接触。此处ensure与上文构成主动关系,故用现在分词作状语。故填ensuring。
174.考查冠词。句意:大象博物馆是为那些想要更多了解这种动物的人准备的。此处museum为特指,应用定冠词,首字母大写。故填The。
175.考查时态语态。句意:一名员工陈吉明说:“如果野生大象受到打扰,它们会很生气。”主语they与谓语构成被动关系,根据上文get可知为一般现在时的被动语态,谓语用复数。故填are disturbed。
176.考查时态。句意:在过去的20年里,陈一直在照顾野生大象。根据后文for the past 20 years可知为现在完成时或现在完成进行时,主语为Chen,助动词用has。故填has been taking/has taken。
177.考查比较级。句意:陈的大多数同事都是男性,他们花更多的时间和大象在一起,而不是和自己的孩子在一起。根据后文than可知为比较级more,故填more。
178.2024高考英语考前十天冲刺之考前必做语法填空
原卷版
练手卷目录
【考前练手卷01】--传统文化--端午节
【考前练手卷02】--传统文化—加州龙舟赛
【考前练手卷03】--传统文化—二胡
【考前练手卷04】--传统文化—油画之乡-大芬村
【考前练手卷05】--传统文化—女娲补天
【考前练手卷06】--传统文化—假日经济
【考前练手卷07】--传统文化—中国女孩巴黎街头着汉服弹古筝
【考前练手卷08】--传统文化—川剧
【考前练手卷09】--传统文化—和谐理念
【考前练手卷10】--传统文化—中国馒头
【考前练手卷11】--传统文化—热播剧《我的阿勒泰》
【考前练手卷12】--传统文化—扎染
【考前练手卷13】--传统文化—吃葡萄补视力
【考前练手卷14】--传统文化—马面裙
【考前练手卷15】--传统文化—针灸
【考前练手卷16】--传统文化—茶艺
语法填空满分策略
1.考前注意复习不规则动词以及名词形容词转换。
2.动词变形三方向谓语时态语态非谓语词类转换。
3.重视一次变形和同一考点不重复考查两个理念。
4.自由填空以介冠连代为主,做题留痕重视搭配。
5.先做在试卷再转抄答题卡确保书写大小写无误。
考前练手卷16篇
【考前练手卷01】--传统文化--端午节
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Dragon Boat Festival, also known as Duanwu Festival, is a traditional Chinese holiday 1 falls on the fifth day of the fifth lunar month, and in 2023 the festival 2 (celebrate) on Thursday.
Among the many versions of the festival’s origin, the most 3 (wide) accepted one dates back over 2, 000 years to the legend of Qu Yuan, a well-known poet of the State of Chu during the Warring States period (475~221 BC). Qu wrote many poems 4 (express) his love and concern for his country and people.
The festival is now celebrated not only in China but also in other 5 (part) of the world in honor of Qu, whose deep love for his country still touches people to this day. Celebrating the Duanwu festival also reflects Chinese people’s love for 6 (they) country. During the festival, various activities and events are held, with dragon boat races being an important tradition. The races reflect the spirit of teamwork and 7 (strong), and are often followed by traditional music and dancing.
In addition 8 the boat races, the 9 (eat) of zongzi, a traditional food made of rice in bamboo leaves and 10 (fill) with various fillings, is another symbol of the festival.
【考前练手卷02】--传统文化—加州龙舟赛
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
It was the Dragon Boat Festival. Shiny white tents lined the waterfront, 11 (provide) shade and refreshments for dragon boat paddlers (桨手) from all over California, 12 gathered around the Castaic Lake for a festive competition.
Giggling kids raced cheerfully along the lakeside beach, with 13 (they) parents enjoying the shady picnic areas under the trees along the shore. “It’s a great day out,” said Paul Lin, co-founder of Castaic’s own Dragon Eyes team.
Dragon boat racing has been going on for thousands of years in China, 14 (initial) conducted in honor of the poet Qu Yuan, as a way 15 (honor) his legacy and spirit.
In the race, a drummer 16 (use) a large traditional wooden drum to keep the paddlers on the beat, 17 a steersman in the back keeps them in their lane.
Lin said a friend got him 18 (involve) in dragon boat racing over a decade ago. In 2018, they decided to host their own festival. “There’s something really special to be learned from our dragon boat motto: One Boat, One Beat,” he said. “Paddlers come from all walks of life and that kind of 19 (close) with people is nowhere else to be seen.”
“We really want to help expand people’s awareness and grow the sport,” said Lin. “We’re hoping one day it will become 20 Olympic sport.”
【考前练手卷03】--传统文化—二胡
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The erhu, a famous Chinese musical instrument, has a history 21 (date) back over a thousand years. It is a two-stringed instrument played with a bow (弓), and its unique sound attracts listeners around the world.
The erhu has a slim wooden body whose strings are 22 (traditional) made from silk. The sound it produces is so beautiful 23 it is often compared to the human voice. The instrument is played on the player’s knee and using the bow to create different tunes (曲调).
The erhu can convey 24 wide range of emotions, from joy and happiness 25 sadness and longing. Usually, its pleasant tunes 26 (use) in traditional Chinese music. Modern music and sometimes even cross-cultural performances feature erhu tunes.
Over the years, the erhu has gained 27 (popular) globally, becoming an essential part of many concerts. Many musicians have devoted 28 (they) to exploring and experimenting with different styles, combining traditional Chinese music with modern elements.
Whether 29 (play) as a single instrument or in a group performance, the erhu’s charming tunes have the power 30 (transport) listeners to another time and place. Its timeless appeal continues to make it China’s symbolic musical instrument.
【考前练手卷04】--传统文化—油画之乡-大芬村
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The village of Dafen, China was once thought to have produced the 31 (much) oil paintings in the world every year. Recognized as the “world’s art factory”, Dafen impressed visitors with its many workshops, in 32 painters copied masterpieces by Van Gogh, Monet and Warhol. But the village 33 (see) more as a production line than a place of culture. Today the future of Dafen may depend 34 whether it is able to earn respect of the art world.
Things started to change for Dafen in 2008, when the global financial crisis cut down overseas orders. With more demand coming from the native market, artists began painting 35 (difference) subjects. New customers preferred Chinese styles, says a painter in Dafen. He learnt the art of Shan Shui which 36 (involve) representing natural landscapes. In some ways Dafen reflected the broader economy. As exports starts to drop as a share of GDP, home demand plays a larger role in driving 37 (grow).
China is the world’s second-largest art market. But it is not clear where Dafen fits in. It is said that the demand
for their paintings has dropped in 38 past two pandemic-stricken years. “Many people would probably be 39 (surprise) that Dafen still exists,” says Lisa Movius, a writer in Shanghai who reports art. In order to adapt to the change, perhaps it is time for Dafen 40 (make) a change.
【考前练手卷05】--传统文化—女娲补天
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
There are many folk stories in China. A more generally 41 (accept) legend goes that humans were created by a goddess named Nüwa, 42 had a human head but the body of a snake. As she traveled 43 earth, Nüwa began to feel lonely. So she took some yellow earth, 44 (mix) it with water and formed a human. This new person immediately began dancing about and shouting in 45 (happy). Nüwa was pleased so she continued to form other people 46 the world was full of humans.
Later, GongGong, the god of water, and Zhu Rong, the god of fire, had a great fight, 47 (create) a mess in the heavens and on the earth. In the end, Gong Gong lost. He was so angry that he hit his head 48 Buzhou Mountain, which was holding up the sky, and the mountain fell. As the sky began to fall, all the planets and the stars started to move to the northwest, leaving a hole in the sky. Worried that her humans would be killed, Nuwa took stones of five different colors, melted them and then used them to cover up the hole in the sky. 49 (keep) the sky from falling, she put a turtle’s leg at each corner to hold it up. In this way, humans 50 (save).
【考前练手卷06】--传统文化—假日经济
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
During the May Day holiday, many Chinese people went out for travel, 51 (show) the potential of the country’s holiday economy. Guangzhou and Chongqing were among the top domestic (国内的) cities in terms of consumer 52 (popular). In the meantime, Thailand, Japan and South Korea became some of the 53 (hot) overseas destinations during the five-day holiday.
Aside from traditional popular destinations, county tourism has developed into a new fashion and brought in new vitality (活力) into the tourism market. The tourism growth rate of small counties and towns is higher. Data from Alipay showed that many young 54 (generation) chose to go to attractions in small towns. Yili in Xinjiang, Yanbian in Jilin, Diqing and Pu’er in Yunnan have seen the largest year-on-year increase in cross-regional payments.
Tourists’ continuous enthusiasm for domestic travel is also proved by other factors, such as the number of short videos 55 (publish). During the holiday, 56 total number of posts on WeChat video accounts increased. Among them, scenic spots like West Lake 57 (become) popular destinations for video account users recently. Concerts, art exhibitions and other cultural activities have also played a significant role 58
improving cultural and tourism consumption. Cities such as Changzhou, Hefei, Beijing, and Yantai received high attention during this time period, 59 drove growth in local hotel, transportation, and dining services.
Furthermore, the inbound (入境的) tourism market is further heating up as visa-free policies and easy payment services provide 60 (convenient) for foreigners traveling to China.
【考前练手卷07】--传统文化—中国女孩巴黎街头着汉服弹古筝
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Wearing Hanfu and sitting in front of a Chinese zither (筝), Peng Jingxuan, a young Chinese student, moves her fingers gently along the strings on a street in Paris, France.
Peng has shared more than 200 61 (origin) videos online, with the most popular one featuring the theme song of the movie A Chinese Ghost Story viewed over 16.61 million times. “I love how she’s representing her culture in a 62 (set) where people are not familiar with it. You can tell she’s proud of her background and her music,” one of her fans commented.
Chinese zither (筝), or guzheng, is an ancient musical instrument with 21-26 strings and a length of 1.63 meters. Peng 63 (fall) in love with it when young and has been practicing it for years. Hardly finding Chinese instruments 64 (play) on the streets in Paris, she took along her guzheng 65 began her street performances to sharpen her skills. The more she performed, the more she felt a greater sense of responsibility 66 (spread) Chinese music and culture.
Considering her audience’s 67 (unfamiliar) with Chinese songs, Peng made adaptations, for 68 she received positive responses. She also performed Western pop songs that local people could relate 69 , entertaining them with beautiful melodies in a 70 (refresh) style.
【考前练手卷08】--传统文化—川剧
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
As one of the major schools of opera in China, the Sichuan Opera has a long history. It 71 (date) back to the end of the Ming Dynasty, 72 there were several different forms of popular theatre in the Sichuan area which gradually developed and combined to emerge as the present Sichuan Opera.
Today’s Sichuan opera is a 73 (relative) recent combination of 5 historic theatre styles. It is characterized by solo singing, skillful acting and incredibly funny 74 (comedy). Performers wear brightly colored costumes 75 move to quick and dramatic music. They move their heads up and down or back and forth in an instant, 76 (change) the thin painted masks over their faces. Their movement is so quick and frequent that you will be left amazed at how they could control the masks so skillfully.
77 (attract) the audience, Sichuan Opera uses vivid, humorous narration, singing, and actions. Its
78 (perform) is always full of wit, humor, lively dialogues, and 79 (pronounce) local flavors.
Most Sichuan Opera repertoires (轮演剧目) are adapted from the Chinese classical novels, mythologies, legends, and folk tales. Statistics show that 80 total number of Sichuan Opera plays is over 2,000.
【考前练手卷09】--传统文化—和谐理念
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The core value of Chinese traditional culture is the concept of harmony. Harmony is, in fact, a complete cultural system that consists of not only 81 (value) but also a philosophy with its own world outlook. Harmony means “proper and balanced cooperation between things”.
82 harmony at the heart, traditional Chinese principles suggest that there is a built-in dynamic in the universe that turns imbalance into balance. This concept, deeply 83 (mix) into the history of Chinese society, advocates for a balanced and 84 (peace) coexistence within the individual, between people, and between humanity and nature.
At the centre of Chinese cultural harmony is the belief in the interconnectedness of all things. It 85 (reflect) in various aspects of Chinese life, from the emphasis on family unity and social bond 86 the practice of traditional arts and the governance of the state.
The significance of harmony in Chinese culture cannot be overstated. It has shaped China’s approach to international relations, 87 (highlight) harmonious coexistence and shared benefit. In taking care of the environment, 88 inspires efforts to live according to natural cycles and to respect all forms of life. Moreover, the concept of harmony, 89 has enabled China to maintain social stability and cultural consistency despite the challenges of history, offers a model for settling conflicts and promoting a sense of community and belonging. As the world becomes 90 (steady) interconnected, the principles of Chinese cultural harmony offer valuable insights for creating a more balanced and sustainable global society.
【考前练手卷10】--传统文化—中国馒头
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
An unexpected Chinese presence, the Chinese steamed buns (馒头), known as mantou in Chinese, made an appearance at La Fête du pain, the annual bread festival held in front of the Notre Dames (圣母院), Paris, from May 7 to May 16.
On May 9, a Chinese netizen who attended the bread festival, posted a video on Douyin. In the video, a line of mantou 91 (place) among the array of baked food on display.
In no time, “Chinese Steamed Buns Compete at the French Bread Festival” became 92 trending topic on the internet. Some netizens expressed surprise, saying, “The steamed buns 93 we see every day at the
dinner table have turned around and gone to France to participate in an international 94 (compete).”
Mantou can be enjoyed in various ways. When freshly 95 (steam), it is a delight on its own. 96 (alternative), it can be roasted, skewered, and grilled to golden brown, and 97 (it) flavor can be enhanced with aromatic spices like cumin and chili powder.
According to the video, the label called it mantao, and described it 98 : “Made with wheat flour, yeast and then steamed. The mantao has a smooth surface and a dense crumb. In the southern 99 (region) of the country, sugar and fat are added. As a staple food, it comes in a variety of shapes, with the most common ones 100 (be) round, leaf, flower.”
【考前练手卷11】--传统文化—热播剧《我的阿勒泰》
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China’s new hit TV show To the Wonder has made Altay in the Xinjiang Uygur 101 (autonomy) region a new trendy tourism destination among young people, who are attracted by the breathtaking views and the simple lives of the 102 (local).
Adapted 103 My Altay, a collection of prose by Li Juan, the drama tells the story of Li Wenxiu, a young woman 104 (return) to her hometown of Altay after failing in her dream and having setbacks at work. She then found the 105 (mean) of life and her love in Altay.
The grassland views and free and easy lives 106 (show) in the teleplay soon made Altay one of the top-tier tourism destinations. “It’s like a place 107 is out of this world. I’m planning a trip to Altay this summer,” said Zhang Chen, a 31-year-old from Beijing.
The travel portal Qunar said that from May 7, flight ticket bookings to Altay rose 20 percent compared with the same period in the previous month, and hotel bookings 108 (double)at that time on its platform.
It is not the first time that a hit show 109 (help) turn its location into a popular tourism destination. In January 2023, the TV drama Meet Yourself made Dali a trendy tourism destination. Xiao Peng, 110 researcher from Qunar, said that it’s common to see a TV drama boosting its location’s potential as a tourist destination in recent years.
【考前练手卷12】--传统文化—扎染
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The colorful clothes we wear today are made by machines. But what did ancient people do if they wanted to wear something colorful Tie-dye (扎染) 111 (be) a way to do this.
More than 1,000 years ago, the Bai people in Yunan used tie-dye to dye their clothes. Then this skill became so popular 112 people gave tie-dye clothes to the emperor as gifts.
To tie-dye, you need to first use tools 113 (tie), sew, or clip (夹住) your cloth. Then the folded cloth 114 (put) in dye. The Bai people usually make blue dye from 115 plant.
As the cloth is folded, some parts become dark blue, while other parts have a 116 (light) color. When you unfold the cloth, you 117 (see) beautiful patterns.
In the 1960s, tie-dye became a fashion trend in the US. People tie-dyed T-shirts and jeans in 118 (imagine) ways. Many children in the US still learn tie-dye in their art 119 (class).
At a recent famous show, an Italian designer surprised people 120 the tie-dye dresses. “Tie-dye is like an experiment. People cannot imagine the patterns of the cloth if they don’t see them. It’s a surprise,” the designer said. There is no doubt that the tie-dye trend has never really gone away.
【考前练手卷13】--传统文化—吃葡萄补视力
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Everybody knows that eating carrots on 121 daily basis is good for our eyesight. A new study suggests that grapes are also 122 (benefit) to our eyes. The study 123 (publish) in the scientific journal Food & Function investigated the benefits of regular 124 (consume) of grapes to eye health. Researchers have found that eating just a few grapes a day can improve our vision. This is 125 (particular) so for people who are older. Science has shown that an aging population has a higher risk of eye disease and vision problems. “Grapes have a positive impact 126 eye health in humans, which is very exciting, especially for older people. Our study is the first 127 (reveal) it,” said Dr. Kim, the lead researcher.
The study involved 34 adults and 128 (design) to test the effects of grapes. Half of the participants ate grapes per day; the other half ate a placebo (安慰剂)snack. 129 (conduct) a series of experiments over a span of 16 weeks, Dr. Kim found that people who ate the grapes had increased muscle strength around the retina (视网膜), 130 function is to pass information about light to the brain via electrical signals.
【考前练手卷14】--传统文化—马面裙
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Mamianqun, also known as Horse-face Skirt, is one of the 131 (representative) of the ancient Chinese style skirt. 132 appeared in the Song Dynasty and grew popularduring the Ming Dynasty. Ever since, it has reserved its 133 (distinction) “horseface” structure and undergone a fascinating evolution.
This traditional skirt is composed of two overlapping panels of fabrics, each of 134 is identical and forms half of the skirt. With four openings, two in the front and two behind, the skirt is well-suited 135 women planning to go horseback riding. Typically, the decorative patterns of mamiangun 136 (divide) into individual and broad embroidery (刺绣) fabric patterns, 137 (carry) unique meanings respectively.
Up to now, Hanfu designers and enthusiasts 138 (develop) more modified andmodern-style mamianqun. 139 (additional), to bring new life to this historical cultural costume, Hanfu enthusiasts have integrated mamiangun with more casual clothes like T-shirts or blouses, presenting 140 more casual look.
【考前练手卷15】--传统文化—针灸
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Acupuncture (针灸), an ancient Chinese medical practice, has been the treatment method for 141 (count) patients for thousands of years. In ancient times, people used stone tools 142 (ease) pain. Over time, this practice evolved into a comprehensive and profound medical system and shaped 143 root of acupuncture.
Acupuncture is a treatment, 144 aims to promote the body’s self-regulating functions. Its treatment 145 (principle) are in line with the philosophical concepts of traditional Chinese medicine that 146 (stress) overall treatment, meridian adjustment, balance of bodily functions and so on.
Looking 147 China, acupuncture has become a global treatment. Up to now, much progress 148 (make) in scientific research and modern medicine. It is now a mainstream alternative and complementary treatment for various diseases. According to a 2019 WHO report, acupuncture is used in 113 of its 120 member countries, 149 (illustrate) its widespread recognition and application.
As an ancient Chinese medical practice with a rich history and deep cultural 150 (significant), acupuncture is a reflection of profound cultural heritage and a holistic path to healing.
【考前练手卷16】--传统文化—茶艺
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China’s traditional tea-making 151 (add) to the intangible (非物质的) cultural heritage list of the UNESCO on November 28, 2022. China now has 43 items on the list, continuing to be the most enlisted country in the world.
The traditional tea processing techniques and 152 (associate) social practices in China consist of knowledge, skills, and practices concerning the 153 (manage) of tea plantations, picking of tea leaves, processing, drinking, and sharing of tea. The practice of Chinese people planting, picking, making, and drinking tea dates back 154 ancient times. Tea producers have developed six categories of tea: green, yellow, dark, white, oolong, and black teas. Together with reprocessed teas, such as flower-scented teas, there are 155 (rough) 2,000 tea products in China.
Tea is common in Chinese people’s daily life, as 156 is served in Chinese families, workplaces, teahouses, and restaurants. It is also an important part of socialization and 157 (ceremony) such as
weddings. Tea-related customs are not only found across the country, 158 they have influenced the rest of the world through the ancient Silk Road and trade routes.
There are over 40 vocational colleges and 80 universities in China 159 have set up majors in tea science or tea culture, 160 (result) in over 3,000 graduates specializing in tea production and art every year.
【考前练手卷17】--传统文化—长白山火山国家地质公园
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Mount Changbaishan Geopark, along with five other Chinese geoparks, 161 (recognize) as a Global Geopark by UNESCO on March 27. The number of Global Geoparks in China has increased to 47, making 162 the country with the most such geoparks in the world.
“China is rich in geological heritage, with a broad distribution and a complete range of geological types,” Ren Fang, 163 expert with the Chinese Academy of Geological Sciences, told People's Daily. “It is one of the first countries worldwide to propose and establish national geoparks.”
China set up national-level geoparks and began applying for Global Geopark status in 2003 in response to UNESCO's initiative 164 (establish) the Global Geoparks Network (GGN) . In 2004, Beijing witnessed the First International Conference on Geoparks, 165 17 European geoparks and eight Chinese geoparks joined the GGN. The network aims to promote best 166 (practice) and high standards for the conservation of geological heritage and the promotion of 167 (sustain) regional economic development.
The Mount Changbaishan Geopark, newly 168 (add) to the GGN network, is situated in Jilin Province and is home 169 the “millennium eruption,” a massive volcanic event that occurred roughly1, 000 years ago. Renowned for its Quaternary volcanic landforms, the park, spanning 2, 723 square km, 170 (feature) giant compound volcanic cones, ancient eruptions and their deposits, and the splendid Tianchi lake. With over 380 craters, it boasts the highest number, greatest density, and widest distribution of volcanic rock types in East Asia.
【考前练手卷01】--传统文化—西双版纳保护野象
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Xishuangbanna Wild Elephant Valley is China’s first national theme park for the animal. The valley including a museum claims to be the only place 171 visitors can safely observe wild Asian elephants. More than 300 wild Asian elephants are in the park, and visitors can watch the elephants dance, walk on a bridge or play with balls. A pedestrian lane runs more than 4,000 172 (meter) through the tropical forest, 173 (ensure) close contact with nature.
174 elephant museum is there for those who want to know more about the animal. “The wild
elephants get annoyed if they 175 (disturb),” one of the employees Chen Jiming says. Chen 176 (take) care of wild elephants for the past 20 years. Most of Chen’s colleagues are male and spend 177 (much) time with the elephants than with their own children. Elephants are not fans of strangers. 178 , Chen and his colleagues can take only three days off every month.
“We do not keep elephants behind iron fences 179 (permanent), so all elephants are taken out to adapt 180 the wild environment every day.” Chen says.