2025文言文翻译技巧 课件(共30张PPT)

文档属性

名称 2025文言文翻译技巧 课件(共30张PPT)
格式 ppt
文件大小 1.5MB
资源类型 试卷
版本资源 通用版
科目 语文
更新时间 2024-07-16 09:16:59

图片预览

文档简介

(共30张PPT)
理解并翻译文中的句子
“考什么”
明确考点
高考真题及课文难句引入课题
《韩非子 外储说左上》:(2007年湖南卷)   
昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装。从衣文之媵七十人。至晋,晋人爱其妾而贱公女。此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也。  
让(使)七十个穿着华丽衣服的陪嫁侍妾跟随。  
13题:把文言文材料中加横线的句子翻译成现代汉语。   
 
课文影子:沛公旦日从百余骑来见项王。  
高考真题及课文难句引入课题
《齐桓晋文之事》:(必修下册)   
(孟子)曰:“王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?” 
(孟子 )说:“大王不要对百姓认为你吝啬感到奇怪。用小的(羊)代替大的(牛),他们怎么知道呢?”  
文言难句翻译举例
《客至》题注:(选择性必修下册)   
喜崔明府相过。
高兴崔明府过来(与我)相聚。
(我)因崔明府(崔县令)拜访我而感到高兴。
文言难句翻译举例
《晋灵公不君》:(《中国文化经典研读》)   
诗曰:“靡不有初,鲜克有终。”
古诗上说:“没有好的开头,就少有好的结果。”
《诗经》上说:“没有谁没有个好的开头,(但)很少有能坚持到底的。”
一、文言文翻译的标准
就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。
信:
达:
雅:
就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。
就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。
直译为主,意译为辅,字字落实。
二、文言文翻译的原则
直译:
意译:
指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
三、文言文翻译的步骤
审清采分点,圈出难点。




以词为单位,读懂句子。
按照现代汉语语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。
再次对句子进行润色加工,使其更加通顺畅达。



1、扩(扩展法)
四、文言翻译的方法
就是以原来的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成一个双音节词来解释。即文言文单音节词对应扩展为现代文双音节词。
保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。
2、留(保留法)
文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。
3、删(删减法)
在译文中,用今语换古语。
如:书---写 食---吃 走---跑
延---请 岁---年 病---患 负---背
4、换(替换法)
原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。
5、补(增补法)
6、调(调位法)
由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,翻译时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置等。
五、文言翻译要注意哪些知识点。
1、注意古今异义。 2、注意词类活用。
3、注意修辞手法。 4、注意特殊句式。
5、注意固定句式。 6、注意意译情况。
7、注意通假现象。 8、注意一词多义。
9、注意实词推断。 10、注意虚词意义用法。
11、注意偏义复词、同义复词。
12、注意背景和语境。
5、注意固定句式
①“桃李不言,下自成蹊”……其李将军之谓也。(2001年高考翻译题)
译文:“桃李不会说话,(因其花美果好),树下自然踩出一条路来。”……大概说的是李将军吧。
其……之谓也
6、注意意译
(1)委婉说法需意译。
①愿及未填沟壑而托之。
译文:希望趁着我还没有死的时候把他托付了。
②生孩六月,慈父见背;行年四岁,
舅夺母志。
译文:我生下来六个月,慈爱的父亲就离我而去;到了四岁,舅父强行改变了母亲原想守节的志向。
婉指长辈去世
母亲改嫁的委婉说法
(2)修辞手法需意译。使用比喻、借代、婉曲、互文等修辞手法,宜用意译。
例: 东曦既驾,僵卧长愁。
乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。
译文: 太阳已经升起来了,(他仍然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦不堪。
藩篱:边疆、边防。
(3)使用典故需意译。
例:元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。(辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》)
译文:元嘉年间,宋文帝想像霍去病那样建功立业,草率出兵,结果只落得自己回顾追兵,便仓皇失措。
六、小结:文言翻译抓关键点就是抓得分点
要能准确地翻译文言句子,除了应当读通读懂全文、把握文意句意外,还应当学会抓住句子中若干个关键点。这些关键点,往往就是高考阅卷时的采分点,也是考生准确答题后的得分点。
主要是从上面十二个方面去抓关键点。
七、文言文翻译实战训练
(一)季氏将伐颛臾 (节选) 孔子及弟子〔先秦〕《论语》
   季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”
   孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”
   冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”
   孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”
   冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”
  
翻译
译文
无乃尔是过与?
恐怕应该责备你们吧?
(二)子曰:“富与贵,是人之所欲也;不以其道得之,不处也。贫与贱,是人之所恶也;不以其道得之,不去也。君子去仁,恶乎成名?君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。”
翻译
译文
君子去仁,恶乎成名?君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。
君子离开了仁道,怎么能够成就名声呢?君子不会有吃一顿饭的时间离开仁德,即使在匆忙紧迫的情况下也一定要遵守仁的准则,在颠沛流离的时候也和仁同在(执着于仁道)。”
(三)故曰:或劳心,或劳力;劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。(《孟子 滕文公上》)
翻译
译文
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。。
受人统治的人得养活别人,统治人的人受别人供养,这是天下通行的法则。
八、文言翻译高考真题演练
2021年全国甲卷:节选自《宋史纪事本末·契丹盟好》
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。( 10 分)
(1)每纵游骑剽掠,小不利辄引去,徜徉无斗志。

(2)若欲货财,汉以玉帛赐单于,有故事,宜许之。

(1)常常纵使游动骑兵抢劫掠夺,稍稍失利就撒退,来回游荡没有斗志。

(2)如果想要货物钱财,汉朝曾赐给匈奴单于玉帛,有先例,应当答应他们。

八、文言翻译高考真题演练
2022年全国甲卷:节选自《战国策·秦策二》
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)楚王不听,曰:“吾事善矣!子其弭口无言,以待吾事。”
(2)张仪知楚绝齐也,乃出见使者曰:“从某至某,广从六里。”

(1)楚王不听从,说:“我的计划已经妥当了,你就闭口不要多说,就等待看我(得到割地)吧。”

(2)张仪在证实楚齐确实断交以后,才出来接见楚国的索土使臣说:“从这里到那里,纵横总共是六里土地。”。

九、文言翻译练习
《韩非子 外储说左上》:
夫良药苦于口,而智者劝而饮之,知其入而已己疾也。忠言拂于耳,而明主听之,知其可以致功也。
好药喝到嘴里感到很苦,但聪明的人会勉励自己喝下去,因为他知道喝下去能治愈自己的疾病; 忠诚的言词听起来不舒服,但贤明的君主会听从它,因为他知道听从忠言能获得成功。
九、文言翻译歌诀
读文看题,领会文意;扣住词语,进行翻译。字字落实,准确第一;单音词语,双音替换。国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。
文言语句重直译,把握大意斟词句, 人名地名不必译,古义现代词语替。 倒装成分位置移,被动省略译规律, 碰见虚词因句译,领会语气重流利。
总 结