淮上与友人别课件 语文版

文档属性

名称 淮上与友人别课件 语文版
格式 ppt
文件大小 2.7MB
资源类型 教案
版本资源 语文版
科目 语文
更新时间 2016-03-02 13:03:35

图片预览

文档简介

(共13张PPT)
郑谷
郑谷(公元848—909年),字守愚,袁州宜春(今江西宜春)人。齐己《早梅》:“前村深雪里,昨夜数枝开。”郑谷改“数”字为“一”字,有“一字师”之称。
解题
  淮上:即扬州。
  “淮上与友人别”点出了地点、人物,告诉我们是一首离别诗。
  (为什么不说是送别诗?)
  (明确:“君向潇湘我向秦”,分别+送别)。这首诗是诗人在扬州(即题中所称“淮上”)和友人分手时所作。和通常的送行不同,这是一次各赴前程的握别:友人渡江南往潇湘(今湖南一带),自己则北向长安。
唐人送别的习俗
1、折柳送别
2、饮酒饯别
3、唱歌送别
折柳送别习俗产生于汉代,产生原因大体有三:
1、千丝万缕的柳条随风舞动与离人千丝万缕、斩不断、理还乱的离愁非常相似。
2、“柳”与“留”谐音,因此折柳送别有挽留、惜别、不舍之意。
3、柳枝有随地而生的习性,折柳相赠还有祝愿友人在异地他乡生活顺利、欣欣向荣之意。
折柳送别
扬子江头杨柳春,
杨花愁杀渡江人。 数声风笛离亭晚,
君向潇湘我向秦。
淮上与友人别
郑谷
淮上与友人别
郑谷
扬子江头杨柳春,
翻译:长江边上杨柳依依,
“扬子江”,长江的别称,这里点明了“与友人
别”的地点,而“杨柳春”三字则点明了季节。
杨花愁杀渡江人。
淮上与友人别
郑谷
翻译:柳絮乱飞,愁坏了渡江的游人。
杨花:飘飞的柳絮。“愁杀”二字,将友人间依依惜别的思绪写到了极至。
数声风笛离亭晚,
淮上与友人别
郑谷
翻译:晚风阵阵,从驿亭里传来几声笛鸣。
几声风笛,带着凄清怨慕,飘入离亭宴上正要分别的友人耳中,更是显出千钧愁情。
淮上与友人别
郑谷
君向潇湘我向秦。
翻译:我们就要离别了,你要去潇湘大地,我却要往长安而去。
互道一声珍重,各奔前程
诗中写了哪些景物?有什么作用?
扬子江、杨柳、杨花、渡江人、风笛、离亭。
烘托了离人的特殊的情境。
分析这首诗的艺术特色。
寓情于景,将离愁别绪寓于景物描写中。