新概念第二册Lesson 66 Sweet as honey讲义

文档属性

名称 新概念第二册Lesson 66 Sweet as honey讲义
格式 docx
文件大小 165.4KB
资源类型 教案
版本资源 新概念英语
科目 英语
更新时间 2024-11-24 19:12:10

图片预览

文档简介

新概念第二册
Lesson 66 Sweet as honey
单词精讲
Lancaster['l k st ] n.兰开斯特
引申:可指兰开斯特家族(在英国历史上具有重要地位)。
搭配:Lancaster University(兰开斯特大学)
例句:The Lancaster family once had great influence in England.(兰开斯特家族曾经在英国有很大的影响力。)
bomber ['b m ] n.轰炸机
引申:可引申为具有强大破坏力的事物或人(类似轰炸机的那种强大攻击性)。
搭配:heavy bomber(重型轰炸机);stealth bomber(隐形轰炸机)。
例句:The stealth bomber is very difficult to detect.(隐形轰炸机很难被探测到。)
词源:bomb(炸弹)+ -er(表示人或物的后缀),由“炸弹”和表示施动者的后缀组成。
remote[ri'm ut] a.偏僻的
引申:可引申为关系疏远的,如remote relatives(远亲)。
搭配:remote area(偏远地区);remote control(遥控)。
例句:He lives in a remote area far from the city.(他住在远离城市的偏远地区。)
Pacific [p 'sifik]n.太平洋
引申:可引申为和平的、平静的,如a Pacific nation(爱好和平的国家)。
搭配:Pacific Ocean(太平洋);the Pacific Rim(环太平洋地区)。
例句:Many countries are located around the Pacific Ocean.
(许多国家位于太平洋周围。)
词源:pax(和平)+ -ficus(使……的)组成,意思是“和平的”,因太平洋相对平静而得名。
damage['d mid ] v.毁坏
引申:可引申为对名誉等的损害,如damage one's reputation(损害某人的名誉)。
搭配:cause damage(造成损害);repair damage(修复损害)。
例句:The flood caused great damage to the village.
(洪水给村庄造成了巨大的损害。)
词源:由damnum(损失)+ -ficare(做)组成。
wreck[rek] n.残骸
引申:可引申为使(计划等)失败,如wreck a plan(破坏一个计划)。
搭配:ship wreck(船舶失事);wreck site(残骸遗址)。
例句:The storm wrecked the ship.(暴风雨使船失事了。)
rediscover[ri:di'sk v ] v.重新发现
引申:可引申为重新认识到(某种价值等),如rediscover the beauty of nature(重新发现自然之美)。
搭配:rediscover oneself(重新认识自己)。
例句:Scientists may rediscover some long - forgotten theories.
(科学家可能会重新发现一些被长期遗忘的理论。)
词源:re -(再次)+ discover(发现),是由“再次”和“发现”组合而成。
aerial ['e ri l]a.航空的
引申:可引申为像在空中的,如aerial view(鸟瞰图)。
搭配:aerial photograph(航空照片);aerial cable(架空电缆)。
例句:The aerial photograph shows the whole city.(航空照片展示了整个城市。)
词源:由aer(空气)+ -ius(形容词后缀)组成。
survey ['s :vei]n.调查
引申:可引申为全面考察(某个领域等),如survey a subject(考察一个学科)。
搭配:make a survey(进行调查);survey report(调查报告)。
例句:They made a survey of the economic situation.(他们对经济状况进行了调查。)
词源:由sur -(在……之上)+ veoir(看)组成。
rescue['reskju:] v.营救
引申:可引申为挽救(某种局面等),如rescue a situation(挽救局面)。
搭配:rescue team(救援队);come to someone's rescue(去营救某人)。
例句:The rescue team arrived in time.(救援队及时到达。)
词源:由re -(回)+ escourre(摆脱,清除)组成。
package['p kid ] v.把…打包
引申:可引申为将(一系列事物)组合在一起,如package a deal(打包交易)。
搭配:package tour(包价旅游);package up(把……打包起来)
例句:They package up the products for shipment.(他们把产品打包以便运输。)
enthusiast[in'θju:zi st] n.热心人
引申:可引申为对某事极度热爱的人,如a music enthusiast(音乐爱好者)。
搭配:sports enthusiast(体育爱好者);enthusiast for(对……的爱好者)。
例句:He is an enthusiast for classic cars.(他是经典汽车的爱好者。)
restore[ri'st :]v.修复
引申:可引申为使恢复(某种状态),如restore order(恢复秩序)。
搭配:restore to(恢复到);restore health(恢复健康)。
例句:The doctor tried to restore his health.(医生试图恢复他的健康。)
词源:由re -(回)+ -staurare(建立)组成。
imagine[i'm d in]v.想像
引申:可引申为设想(某种情景等),如imagine a future(设想未来)。
搭配:imagine doing sth.(想象做某事);imagine that(想象……)。
例句:Can you imagine living on the moon (你能想象生活在月球上吗?)
词源:由imago(形象,图像)+ -nari(与……有关的)组成。
packing['p ki ] 包装箱
引申:可引申为包装材料,如good packing(良好的包装材料)。
搭配:packing box(包装箱);packing list(装箱单)。
例句:The packing box is very strong.(这个包装箱很结实。)
词源:pack(打包)+ -ing(名词后缀,表示动作或过程的结果)
colony ['k l ni]n.群
引申:可引申为聚居地(不一定是生物意义上的群),如artist colony(艺术家聚居地)。
搭配:colony of(……的群体);bee colony(蜂群)。
例句:There is a colony of artists in this area.(这个地区有一个艺术家群体。)
bee[bi:] n.蜂
引申:可引申为忙碌的人(像蜜蜂一样忙碌),如a busy bee(忙碌的人)。
搭配:bee hive(蜂巢);queen bee(蜂王)。
例句:She is a busy bee in the office.(她在办公室里是个忙碌的人。)
hive[haiv] n.蜂房
引申:可引申为热闹拥挤的地方,如a hive of activity(热闹繁忙的地方)。
搭配:hive off(从团体中分离出来)。
例句:The market is a hive of activity.(这个市场是一个热闹繁忙的地方。)
preserve[pri'z :v] v.保护
引申:可引申为保存(某种传统等),如preserve a tradition(保存传统)。
搭配:preserve from(防止……受到损害);nature preserve(自然保护区)。
例句:We should preserve our traditional culture.(我们应该保存我们的传统文化。)
词源:由pre -(预先)+ servare(保存)组成。
beeswax['bi:zw ks] n.蜂蜡
引申:可引申为类似蜂蜡质地或用途的东西(在比喻意义上)。
搭配:beeswax candle(蜂蜡蜡烛);made of beeswax(由蜂蜡制成)。
例句:This candle is made of beeswax.(这个蜡烛是由蜂蜡制成的。)
词源:bee(蜜蜂)+ wax(蜡),由“蜜蜂”和“蜡”组成。
重点句型
使役式
使役式:have +名词/宾语代词 +动词过去分词,使役式表示对某物(或某人)……。
I have my wallet lost/stolen. 我丢了钱包
While I’m away, I’ll have you looked after. 我不在的时候,我会让人照顾你的。
have sth. done的另一个意思是“遭遇不幸”
I have my leg broken. 我摔断了腿
【Special difficulties】难点
集合名词
集合名词表示的是由若干个体组成的集合体,如family(家庭,一家人),team(队),crew(船、飞机等上的全体工作人员),audience(观众),government(政府),staff全体职员/教员),class(班,班级)等。如果要强调作为整体的集体,则后面的动词用单数;如果要强调组成集体的每个人,则后面的动词用复数。
The national team is travelling to London tomorrow. 国家代表队将于明天去伦敦.
The team are all highly talented young people. 全队人员都是天赋极高的年轻人.
The audience is made up of school children. 观众是由学校的学生组成的.
The audience were spellbound by the magic of the performance.
观众们被表演的魅力迷住了.
My family are watching TV.
My family is happy
课文精讲
What was 'sweet as honey' and why ”
这是一个引出下文内容的问题句。在课文中,“sweet as honey”用来形容飞机的一个发动机的状态。
作用:引起读者的好奇心,让读者想要知道是什么像蜜一样甜(这里是一种比喻的说法)以及为什么会这样。
In 1963 a Lancaster bomber crashed on Wallis Island, a remote place in the South Pacific, a long way west of Samoa.
crash vi. 从上往下掉
crash in the mountain 掉到山里
a long way to go 有很长的路要走
在英文中跟方位感相连的介词有三个in, on, to
in 隶属关系
Haerbin’s in the north of China.
on是指跟一个地方有接触面
Korea is on the north of China.
to是相离的概念
Japan is to the east of China.
west of=to the west of (west of前面没有任何词修饰的时候,认为处于相离的概念)
The plane wasn't too badly damaged, but over the years, the crash was forgotten and the wreck remained undisturbed.
over 在……期间/之中(相当于during,over后如有数字则译为“超过”)
over the years 这些年来
over the new year 在新年期间 ;over the Christmas 在圣诞期间
over Spring Festival 在春节期间
He worked very hard over the last two years.
remain+adj. remain看作系动词be理解
The room remained warm. 房间还是那么暖和
(注意与 “the room was warm.” 的区别, “remain” 有保持的意思)
Then in 1989, twenty - six years after the crash, the plane was accidentally rediscovered in an aerial survey of the island.”
单词和短语
“accidentally”:副词,意外地,表示发现飞机残骸这个动作是偶然发生的。
“rediscovered”:动词,“re -”表示再次,“discover”是发现的意思,这里是再次发现的意思。
“aerial survey”:航空勘测,“aerial”是形容词,表示航空的,“survey”是名词,表示勘测。
句子结构
这是一个简单句,“in 1989, twenty - six years after the crash”是时间状语,“the plane”是主语,“was accidentally rediscovered”是谓语,“in an aerial survey of the island”是地点状语。
整体理解
然后在1989年,也就是坠机26年后,在一次对该岛的航空勘测中,这架飞机被意外地再次发现了。
By this time, a Lancaster bomber in reasonable condition was rare and worth rescuing.
by this time 到这时
in condition 处于……状态
in reasonable condition=in good condition
in perfect condition 处于完美状态
in poor confition 状态不好
Keep the house in good condition.
reasonable在这里表示“尚好的,过得去的”,用于表示价钱时,指“公道的,合理的,不贵的”等
The house is in reasonable condition.
The price of the dress is reasonable.
be worth doing sth. 值得……,具有……的价值(表达了被动含义, 用主动ing表达被动含义)
The cake is worth eating.
The books are worth reading.
The French authorities had the plane packaged and moved in parts back to France.
have sth. done 让别人做某事
in parts =little by little,bit by bit 一部分一部分
Now a group of enthusiasts are going to have the plane restored.”
“enthusiasts”:名词,热心人、爱好者,这里指对兰开斯特轰炸机感兴趣的人。
“have the plane restored”:让飞机得到修复
“have sth. done”是一个结构,表示让某事被做。
这是一个简单句,“a group of enthusiasts”是主语,“are going to have”是谓语(其中“are going to”表示将来时态),“the plane”是宾语,“restored”是宾语补足语。
It has four Rolls - Royce Merlin engines, but the group will need to have only three of them rebuilt.
“Rolls - Royce Merlin engines”:罗尔斯 - 罗伊斯梅林发动机,“Rolls - Royce”是著名的汽车和发动机品牌,“Merlin”是发动机的型号名称。
“rebuilt”:动词“rebuild”的过去分词形式,这里表示重建、重新制造。
句子结构
这是一个并列句,由“but”连接。第一个句子“ It has four Rolls - Royce Merlin engines”中,“It”指代飞机,“has”是谓语,“four Rolls - Royce Merlin engines”是宾语;第二个句子“the group will need to have only three of them rebuilt”中,“the group”是主语,“will need to have”是谓语,“only three of them”是宾语,“rebuilt”是宾语补足语。
Imagine their surprise and delight when they broke open the packing cases and found that the fourth engine was sweet as honey -- still in perfect condition.
imagine后面可以直接加宾语
Imagine my excitement when I found my mother outside.
Imagine their excitement and delight when the People’s Republic of China was founded.
break sth. open 打开……
cut it open 剪开(信封)
tear it open 撕开(信封)
在固定短语中as…as中的第一个as可省略
I am busy as a bee. (as busy as a bee中第一个as省略)
sweet as honey 甜得象蜜 (在文中是双关语, 注意体会)
sticky as glue 胶水一样粘
stong as horse 马一样强壮
turn…into… 把……变成
When it is cold enough, water is turnd into ice.
A colony of bees had turned the engine into a hive and it was totally preserved in beeswax!”
“colony of bees”:蜂群,“colony”是名词,表示群、群体。
“turned... into...”:把……变成……,是一个常用短语。
“hive”:名词,蜂巢。
“preserved”:动词“preserve”的过去分词形式,表示保存、保护。
“beeswax”:名词,蜂蜡。
这是一个并列句,由“and”连接。第一个句子“A colony of bees had turned the engine into a hive”中,“A colony of bees”是主语,“had turned”是谓语,“the engine”是宾语,“into a hive”是宾语补足语;第二个句子“it was totally preserved in beeswax”中,“it”指代发动机,“was preserved”是谓语,“totally”是副词,用来修饰“preserved”,“in beeswax”是状语。
同课章节目录