新概念第三册Lesson 21 Daniel Mendoza讲义

文档属性

名称 新概念第三册Lesson 21 Daniel Mendoza讲义
格式 docx
文件大小 354.1KB
资源类型 教案
版本资源 新概念英语
科目 英语
更新时间 2024-12-04 16:35:51

图片预览

文档简介

新概念第三册
Lesson 21 Daniel Mendoza
单词精讲
Boxing n.拳击
【释义】:名词,指一项体育运动,两名运动员戴着手套互相击打,以得分或击倒对手为目的。
【词源】:来自“box”(盒子、包厢,也有拳击之意),“box”可能源于古英语“bux”或古日耳曼语“bukkaz”,最初表示一种用拳头进行的格斗方式,后演变为现代的拳击运动。
【短语】:boxing match(拳击比赛);boxing ring(拳击台)。
【例句】:He is interested in boxing.(他对拳击感兴趣。)
boxer
【释义】:名词,从事拳击运动的人,即拳击手。
【词源】:由“box”(拳击)加上表示人的后缀“-er”组成,表示进行拳击活动的人。
【短语】:professional boxer(职业拳击手);amateur boxer(业余拳击手)。
【例句】:The boxer has a strong punch.(这位拳击手出拳很有力。)
bare
【释义】:形容词,主要表示没有覆盖物的、赤裸的,也可表示空的、仅有的、勉强的等意思。例如,bare feet(赤脚),bare wall(没有装饰的墙)。
【词源】:源自古英语“b r”,与古高地德语“bar”等有关,表示赤裸的、空的等概念。
【短语】:bare hands(赤手空拳);bare minimum(最低限度)。
【例句】:He walked on the beach with his bare feet.(他赤着脚在海滩上行走。)
prizefighter
【释义】:名词,指职业拳击手(尤指古时赤手拳击手),其以赢得奖金为目的进行拳击比赛。
【词源】:由“prize”(奖金、奖品)和“fighter”(战士、格斗者)组成,表示为了奖金而战斗的人,在拳击语境下就是职业拳击手。
【短语】:famous prizefighter(著名的职业拳击手)。
【例句】:In the past, prizefighters often had to fight without gloves.(过去,职业拳击手(尤指古时赤手拳击手)经常不戴手套进行格斗。)
crude
【释义】:形容词,有多种含义,如未加工的、天然的、粗糙的、粗野的、未加修饰的等。例如,crude oil(原油),crude behavior(粗野的行为)。
【词源】:源自拉丁语“crudus”,表示生的、未煮过的、粗糙的等概念。
【短语】:crude material(原材料);crude estimate(粗略的估计)。
【例句】:His crude remarks made everyone uncomfortable.(他粗野的言论让每个人都不舒服。)
marquis
【释义】:名词,是欧洲贵族的一种爵位,位于公爵(duke)之下,伯爵(earl)之上。
【词源】:源自古法语“marquis”,最终来源于拉丁语“marchio”,与边境(march)有关,最初是负责边境地区的贵族。
【短语】:Marquis of Queensberry(昆斯伯里侯爵,与拳击规则相关)。
【例句】:The marquis lived in a grand castle.(这位侯爵住在一座宏伟的城堡里。)
technically
【释义】:副词,从技术层面、严格根据法律意义或技术要求地、按照专门技术地。
【词源】:由“technical”(技术的)加上后缀“-ly”构成,表示与技术相关的方式或从技术角度来看。
【短语】:technically speaking(从技术上讲)。
【例句】:Technically, what he did was against the rules.(从严格的法律意义上讲,他的所作所为是违反规定的。)
science
【释义】:名词,指通过系统的观察、实验和分析来获取知识的一种知识体系,涵盖自然科学(如物理学、化学、生物学等)和社会科学(如经济学、社会学等)等众多领域。
【词源】:源自拉丁语“scientia”,表示知识、学问。
【短语】:science fiction(科幻小说);science museum(科学博物馆)。
【例句】:Science helps us understand the world better.(科学帮助我们更好地理解世界。)
popularity
【释义】:名词,指被大众喜爱、欢迎的程度,即名望、流行、普及等。
【词源】:由“popular”(流行的、受欢迎的)加上后缀“-ity”构成,表示流行或受欢迎的状态。
【短语】:gain popularity(获得名望、流行起来);lose popularity(失去名望)。
【例句】:The singer has great popularity among young people.(这位歌手在年轻人中很有名望。)
adore
【释义】:动词,怀着崇敬、热爱的心情看待某人或某物,即崇拜、爱戴、非常喜欢。
【词源】:源自古法语“adorer”,最终来自拉丁语“adorare”,表示向神祈祷、崇拜等意思。
【短语】:adore God(崇拜上帝);adore one's parents(爱戴自己的父母)。
【例句】:She adores her little dog.(她非常喜欢她的小狗。)
alike
【释义】:副词,表示在某种程度上相同地、一样地,也可作形容词表示相似的、相同的。
【词源】:源自古英语“onlic”,由“on”(一)和“lic”(像、类似)组成,表示像一个的、相同的,后演变为副词用法。
【短语】:look alike(看起来一样);treat alike(同等对待)。
【例句】:The two sisters dress alike.(这两姐妹穿着相似。)
fame
【释义】:名词,指广泛的声誉、名声,是因某人的成就、才能或其他显著特征而被大众知晓的状态。
【词源】:源自古法语“fame”,最终来自拉丁语“fama”,表示传闻、名声。
【短语】:rise to fame(成名);fame and fortune(名声与财富)。
【例句】:His acting skills brought him fame.(他的演技给他带来了名声。)
eminent
【释义】:形容词,表示在某个领域或范围内突出的、著名的、杰出的,常用来形容人或事物的卓越性。
【词源】:源自古法语“éminent”,最终来自拉丁语“eminent -”,表示突出的、高耸的,引申为著名的、杰出的。
【短语】:eminent scientist(杰出的科学家);eminent domain(土地征用权,法律术语)。
【例句】:An eminent professor will give a lecture here.(一位著名的教授将在这里讲学。)
bitterly
【释义】:副词,用于形容某种情感或感觉的强烈程度,有痛苦地、厉害地、悲痛地等意思。
【词源】:由“bitter”(苦的、痛苦的)加上后缀“-ly”构成,表示以痛苦的方式。
【短语】:bitterly cold(严寒);bitterly disappointed(非常失望)。
【例句】:He was bitterly opposed to the plan.(他强烈反对这个计划。)
bet
【释义】:动词,在某事的结果上下赌注、打赌;也可作名词,表示打赌、赌注。
【词源】:源自古英语“b tan”,与古高地德语“beizzen”有关,表示下赌注。
【短语】:bet on(在…上下赌注);make a bet(打赌)。
【例句】:He bet ten dollars on that horse.(他在那匹马上下了十美元的赌注。)
academy
【释义】:名词,指提供专门教育或培训的学校、学院,尤指在艺术、科学、军事等特定领域的专业学校,也可指学术团体或研究院。
【词源】:源自希腊语“Akademeia”,最初是古希腊哲学家柏拉图讲学的学园名称,后泛指学院、学术机构。
【短语】:military academy(军事学院);film academy(电影学院)。
【例句】:He studied painting at the academy.(他在那所学院学习绘画。)
extravagant
【释义】:形容词,有过度的、奢侈的、浪费的、放纵的等含义,用于形容人的行为、消费或事物的特征。
【词源】:源自拉丁语“extravagans”,由“extra -”(超出)和“vagari”(漫游、偏离)组成,表示偏离正常的、过度的。
【短语】:extravagant lifestyle(奢侈的生活方式);extravagant price(过高的价格)。
【例句】:She has an extravagant taste in clothes.(她在服装方面有奢侈的品味。)
poverty
【释义】:名词,指缺乏足够的金钱或物质财产的状态,即贫困、贫穷,也可表示贫乏(如思想、资源等方面)。
【词源】:源自古法语“poverte”,最终来自拉丁语“paupertas”,表示贫穷。
【短语】:live in poverty(生活在贫困中);poverty line(贫困线)。
【例句】:Many people in that area are still suffering from poverty.(那个地区的许多人仍然遭受着贫困。)
二、课文精讲
1.Boxing matches were very popular in England two hundred years ago.  两百年前,拳击比赛在英国非常盛行。
  England为古英语的说法,亦为非正式说法。
现在国际上的说法为the United Kingdom,如果我们称英国为England,会引起歧义,因此,提醒大家特别注意。  
2.In those days, boxers fought with bare fists for prize money.当时,拳击手们不戴手套,为争夺奖金而搏斗。
  fought with即“用…方式打拳”。for在此表示“为了…”。
fought with bare fists 赤手空拳的打斗
  由in those days拓展虚席一组时间状语:
  in the past 过去
  nowadays 如今
  at present 当前
  these days 目前
  currently 时下
3.Because of this, they were known as 'prizefighters'.因此,他们被称作“职业拳击手”。
  句子结构分析:because of this是一种简略的说法,可以避免说一大堆重复的话,言简意赅。
  由were known as总结表示“(被)称为”的短语:
  be known as
  be characterised as
  be called
  refer to A as B 把A看作B
  regard A as B 把A看作B
4.However, boxing was very crude, for these were no rules and a prizefighter could be seriously injured or even killed during a match.不过,拳击是十分野蛮的,因为当时没有任何比赛规则,职业拳击手有可能在比赛中受重伤,甚至丧命。
  句子结构分析:for引导原因状语从句,其中还包含两个并列句,说明有两个原因。
  be seriously injured的意思是“受重伤”。以下词汇都与“伤”相关:
  bleed 出血
  bruise 挫伤
  get hurt 受伤
  hurt 感到疼痛
  maim 使伤残
  wound 受伤
  harmful 有害的
5.One of the most colourful figures in boxing history was Daniel Mendoza, who was born in 1764.拳击史上最引人注目的人物之一是丹尼尔.门多萨,他生于1764年。
One of the most colourful figures = one of the most famous people
  句子结构分析:who引导定语从句,修饰Daniel Mendoza。
6.The use of gloves was not introduced until 1860, when the Marquis of Queensberry drew up the first set of rules.1860年昆斯伯里侯爵第一次为拳击比赛制定了规则,拳击比赛这才用上了手套。
Introduce(vt.传入,引进)= bring in(介绍引进)
Potatoes were introduced into Europe from South America.
 句子结构分析:not until在本句中不可理解为“不到…才”,正确的意思是“直到…才”。
以when引导的从句是定语从句,修饰前面的年代 1860年。
draw up是“制定”、“草拟”的意思。
a set of,一套。
Marquis of Queensberry,昆斯伯里侯爵,是指第8位昆斯伯里侯爵约翰·修托·道格拉斯(1844—1900),苏格兰贵族。他制定的“昆斯伯里规则”至今仍是拳击的比赛规则。
7.Though he was technically a prizefighter, Mendoza did much to change crude prizefighting into a sport, for he brought science to the game.虽然门多萨严格来讲不过是个职业拳击手,但在把这种粗野的拳击变成一种体育运动方面,他作出了重大贡献。是他把科学引进了这项运动。
  句子结构分析:though引导让步状语从句,for交代这样做的原因。
  technically在本句中充当强调副词,与它意义相近的词还有:
  strictly 严格地
  stringently 严格地
  rigorously 严厉地
  precisely 精确地
change…into…,把……变成……,
bring…to…,把……引进……。
  bring science to…的意思是“把科学引入…”
8.In his day, Mendoza enjoyed tremendous popularity. He was adored by rich and poor alike.门多萨在他的全盛时期深受大家欢迎,无论是富人还是穷人都对他祟拜备至。
  in one's day表示“在某人的全盛时期”。
In his day = in his full time = in his good day在他的全盛时期
day此处指“幸运或顺利的时期”。
He was adored by rich and poor alike.= He was not only adored by the rich but adored
by the poor as well.
rich and poor是固定词组,意为富人和穷人。
有的形容词可用作名词,但前面要加the。
9.Mendoza rose to fame swiftly after a boxing match when he was only fourteen years old.门多萨在14岁时参加了一场拳击赛后一举成名。
rise to fame = become famous
rise to power = become powerful
10.This attracted the attention of Richard Humphries who was then the most eminent boxer in England.这引起了当时英国拳坛名将理查德.汉弗莱斯的注意。
attract somebody's attention = attact the atttetion of somebody
11.Mendoza met Humphries in the ring on a later occasion and he lost for a second time.后来,门多萨与汉弗莱斯再次在拳击场上较量,门多萨又输了一场。
he lost for a second time = he lost again
12.He earned enormous sums of money and was paid as much as $100 for a single appearance.门多萨挣来大笔大笔的钱,一次出场费就可多达100英镑。
as much as多达
13.It was not until his third match in 1790 that he finally beat Humphries and became Champion of England.直到1790年他们第3次对垒,门多萨才终于击败汉弗莱斯,成了全英拳击冠军。
It was not until his third match in 1790 that he finally beat Humphries…这是一个it的强调句。被强调的部分not until his third match in 1790放在It was之后,句子的其他部分放在引导词that之后。
13.Despite this, he was so extravagant that he was always in debt.尽管收入不少,但他挥霍无度,经常债台高筑。
in debt欠债,负债
in private私底下
同课章节目录