新概念第三册Lesson 45 The power of the press讲义

文档属性

名称 新概念第三册Lesson 45 The power of the press讲义
格式 docx
文件大小 313.5KB
资源类型 教案
版本资源 新概念英语
科目 英语
更新时间 2024-12-05 11:05:31

图片预览

文档简介

新概念第三册
Lesson 45 The power of the press
单词精讲
democratic adj. 民主的
【释义】与民主相关的,遵循民主原则的,强调人民参与决策、平等、自由等民主价值观。例如:A democratic country respects the rights and freedoms of its citizens.(一个民主国家尊重其公民的权利和自由。)
【词源】源自希腊语“demokratia”,“demos”表示“人民”,“kratos”表示“统治”,即人民统治的。
【短语】democratic system(民主制度);democratic election(民主选举)。
【例句】The democratic process allows everyone to have a say.(民主进程让每个人都有发言权。)
restrict(v. 限制)
【释义】对某人或某事加以约束、控制,使其在一定的范围、数量或程度之内。例如:The new law restricts the use of plastic bags.(新法律限制塑料袋的使用。)
【词源】源自拉丁语“restringere”,“re - ”表示“回”,“stringere”表示“捆绑”,即拉回来捆绑,引申为限制。
【短语】restrict to(限制在…范围内);be restricted by(受到…的限制)。
【例句】They restrict access to the building for security reasons.(出于安全原因,他们限制进入大楼。)
abuse(v. 滥用)
【释义】不正当地使用,过度使用,通常是对权力、资源或物品等的不当使用,也可表示虐待。例如:Don't abuse your power in the company.(不要在公司里滥用你的权力。)
【词源】源自拉丁语“ab - ”(偏离)+“uti”(使用),表示偏离正确的使用方式。
【短语】abuse of power(滥用权力);drug abuse(药物滥用)。
【例句】He was accused of abusing his position to get benefits.(他被指控滥用职位谋取利益。)
contention(n. 论点)
【释义】指在讨论、辩论或争论中提出的观点、主张。例如:His main contention was that the policy would not work.(他的主要论点是该政策不会起作用。)
【词源】源自拉丁语“contendere”,表示“竞争、争论”,引申为争论中的观点。
【短语】bone of contention(争论的焦点);contention point(论点要点)。
【例句】There are several contentions in this academic debate.(在这场学术辩论中有几个论点。)
untold(adj. 数不尽)
【释义】表示数量太多而无法计数,也可表示未被讲述的、不为人知的。例如:The earthquake caused untold damage.(地震造成了数不尽的损害。)
【词源】由“un - ”(不)+“told”(讲述、计数)构成,表示无法计数或未被讲述。
【短语】untold stories(未被讲述的故事);untold wealth(数不尽的财富)。
【例句】There are untold stars in the sky.(天空中有数不尽的星星。)
South Dakota(南达科他州(美国))
【释义】美国中西部的一个州,有丰富的自然资源,如农业、矿业等,同时也有独特的文化和历史遗产。例如:Mount Rushmore is located in South Dakota.(拉什莫尔山位于南达科他州。)
【词源】“South”表示南部,“Dakota”源自苏族印第安人的语言,原意为“盟友”或“朋友”。
【短语】South Dakota State(南达科他州);South Dakota Badlands(南达科他州恶地)。
【例句】Many tourists visit South Dakota to see its natural beauty.(许多游客访问南达科他州以观赏其自然美景。)
perpetual(adj. 永久的)
【释义】持续不断的,永远存在的,没有尽头的。例如:The perpetual motion of the planets around the sun is a wonder of the universe.(行星围绕太阳的永久运动是宇宙的一个奇观。)
【词源】源自拉丁语“perpetuus”,表示“连续的、不间断的”。
【短语】perpetual calendar(万年历);perpetual motion(永动)。
【例句】She has a perpetual smile on her face.(她脸上总是带着微笑。)
quintuplet(n. 五胞胎之一)
【释义】指一次生育中的五个婴儿中的一个。例如:One of the quintuplets was born with a special mark.(五胞胎中的一个出生时带有特殊的标记。)
【词源】由“quint - ”(五)+“ - uplet”(表示幼小动物或婴儿的词尾)构成,表示五胞胎中的一个。
【短语】a set of quintuplets(一组五胞胎)。
【例句】The quintuplets are all healthy now.(这五胞胎现在都很健康。)
obscurity(n. 默默无闻)
【释义】指不为人知、不被注意的状态,也可表示模糊、隐晦。例如:He lived in obscurity until his great discovery.(在他的重大发现之前,他一直默默无闻。)
【词源】源自拉丁语“obscurus”,表示“黑暗的、模糊的”,引申为默默无闻。
【短语】rise from obscurity(从默默无闻中崛起);in obscurity(默默无闻地)。
【例句】The small town remained in obscurity for a long time.(这个小镇长时间默默无闻。)
radically(adv. 彻底地,完全地)
【释义】表示从根本上、彻底地改变或影响某事。例如:The new technology will radically change our way of life.(这项新技术将彻底改变我们的生活方式。)
【词源】由“radical”(形容词,根本的、激进的)+“ - ly”(副词后缀)构成,表示以根本的方式。
【短语】radically different(截然不同);radically reform(彻底改革)。
【例句】His views are radically opposed to mine.(他的观点与我的完全相反。)
exclusive(adj. 独占的,独家的)
【释义】排除其他事物的,独有的,仅为特定的人或群体所拥有或使用的。例如:This is an exclusive club, only for members.(这是一个独占性的俱乐部,仅对会员开放。)
【词源】源自拉丁语“excludere”,“ex - ”表示“出”,“cludere”表示“关闭”,即关闭在外,只有特定的在里面,引申为独占的。
【短语】exclusive right(专有权);exclusive interview(独家采访)。
【例句】The brand has an exclusive design for this season.(这个品牌本季有独家设计。)
nursery(n. 育婴室,保育室)
【释义】专门用于照顾婴儿或幼儿的房间或场所,也可指培育植物幼苗的地方。例如:The new hospital has a well - equipped nursery.(新医院有一个设备齐全的育婴室。)
【词源】源自“nurse”(动词,护理、养育),加上“ - ery”(表示场所的后缀),表示养育的场所,即育婴室。
【短语】nursery school(幼儿园);plant nursery(植物苗圃)。
【例句】She works in a nursery taking care of babies.(她在一个保育室照顾婴儿。)
commercialization(n. 商品化)
【释义】将某物转变为商品,使其具有商业价值并可进行商业交易的过程。例如:The commercialization of new technologies often brings great economic benefits.(新技术的商品化通常会带来巨大的经济效益。)
【词源】由“commercial”(形容词,商业的)+“ - ization”(名词后缀,表示…化的过程)构成,表示商业化的过程。
【短语】process of commercialization(商品化过程);commercialization trend(商品化趋势)。
【例句】The commercialization of art has both positive and negative aspects.(艺术的商品化有积极和消极的方面。)
commodity(n. 商品)
【释义】一种可用于交换、买卖的物品或产品,通常具有一定的价值。例如:Oil is an important global commodity.(石油是一种重要的全球商品。)
【词源】源自拉丁语“commoditas”,表示“方便、有用”,后来指有用的东西,即商品。
【短语】commodity market(商品市场);primary commodity(初级商品)。
【例句】The price of this commodity has been rising recently.(这种商品的价格最近一直在上涨。)
课文精讲
1.In democratic countries any efforts to restrict the freedom of the press are rightly condemned.在民主国家里,任何限制新闻自由的企图都理所当然地受到谴责。
  由democratic(民主的)一词拓展学习:
  Democrat民主人士,Democratic Party民主党,Conservative Party保守党,Radical Party激进党,Communist Party共产党
  
2.However, this freedom can easily be abused.然而,这种自由很容易被滥用。
  由abuse一词拓展学习:
  abuse of rights权力滥用,drug abuse药物滥用,abuse of substance物质滥用,abuse of women and children虐待妇女儿童
  
3.Stories about people often attract far more public attention than political events.常人轶事往往比政治事件更能引起公众注意。
more...than...比...更多...
  Anecdotes about society on TV often draw much more attention than common life of people.相比自己平淡的生活,人们往往更喜欢在电视上看到一些奇闻轶事。
  
4.Though we may enjoy reading about the lives of others, it is extremely doubtful whether we would equally enjoy reading about ourselves.我们都喜欢看关于别人生活的报道,但是否同样喜欢看关于自己生活的报道,就很难说了。
  此句中的it作先行主语,指代whether引导的主语从句,本意是“是否同样喜欢看那关于自己生活的报道就让人怀疑了。”
  
5.Acting on the contention that facts are sacred, reporters can cause untold suffering to individuals by publishing details about their private lives.记者按事实至上的论点行事,发表有关别人生活的细节,有时会给当事人造成极大的痛苦。
  acting on的意思是“按照…做”,要表达类似的意思还可以说:according to,in the light of,by…,as…,in pursuance of,base on。
6.Newspapers exert such tremendous influence that they can not only bring about major changes to the lives of ordinary people but can even overthrow a government.新闻具有巨大的威力。它们不仅可以给寻常人家的生活带来重大的变化,甚至还能推翻一个政府。
  exert influence的意思是“对…产生影响”。
  
7.As the parents had five children, life was a perpetual struggle against poverty.家里已有5个孩子,全家人常年在贫困中挣扎。
  struggle against的意思是“在贫困中挣扎”。
  
8.They were expecting their sixth child and faced with even more pressing economic problems.第6个孩子即将问世,他们面临着更为严峻的经济问题。
  be faced with sth.的意思是“面临某事。”
  
9.But they suddenly became the parents of quintuplets, four girls and a boy, an event which radically changed their lives.但是他们出人意料生了个五胞胎,4女1男。这事使他们的生活发生了根本的变化。
  与“多胞胎”相关的表达总结:
  Twins 双胞胎,triplets三胞胎,quadruplets 四胞胎
  
10.The old farmhouse the family lived in was to be replaced by a new 500,000 home.这家人住的旧家舍将由一座价值50万美元的新住宅所取代。
  be replaced by的意思是“由…代替”。
  
11.While the five babies were still quietly sleeping in oxygen tents in a hospital nursery, their parents were paying the price for fame.眼下,五胞胎还静静地躺在医院婴儿室的氧气帐里,他们的父母却为这名声付出了代价。
  pay for的意思是“为…而付出代价”。
  
12.It would never again be possible for them to lead normal lives.他们再也无法过正常的生活。
  语言点:never be possible for sb.jto do sth.的意思是“某人再也不可能做某事。”
  
13.Instead of being five new family members, these children had immediately become a commodity.这些孩子立即成了商品,而不是5个新的家庭成员。
  become a commodity实际上是把孩子比喻成了商品,是一种暗喻修辞格。
同课章节目录