The box office on Christmas Eve has a poor performance.
平安夜票房遇冷
The box office on Christmas Eve 2024 (1)______ (be) only 38.4674 million yuan, hitting the lowest point in nearly ten years, which (2)______ (draw) widespread attention and (3)______ (raise) questions about the current state of the film market.One of the main reasons (4)______ (be) the lack of blockbuster films. Christmas Eve usually (5)______ (attract) many couples to the cinema, so love and comedy films (6)______ (be) more popular during this period. However, this year, there (7)______ (be) no such outstanding films that (8)______ (can) capture the audience's attention and (9)______ (arouse) their enthusiasm for watching. In contrast, in previous years, films like "The Villain Angel" and "Mr. Six" (10)______ (achieve) remarkable box office results during Christmas Eve, showing the importance of high-quality and attractive content.
答案:
(1) was:“2024 年平安夜的票房” 是一个过去的事实,所以用一般过去时 “was”。
(2) has drawn:“which” 引导的非限定性定语从句,先行词是前面整个句子所表达的 “2024 年平安夜票房仅 3846.74 万元,创下近十年最低点” 这件事,这件事从过去发生到现在引起了广泛关注,所以用现在完成时 “has drawn”。
(3) raised:与 “draw” 并列作谓语,时态要保持一致,也用一般过去时 “raised”,表示 “引发了关于电影市场现状的问题”。
(4) is:主语 “One of the main reasons” 是单数,描述的是一般情况,所以用一般现在时 “is”。
(5) attracts:“Christmas Eve” 作主语,谓语动词用第三人称单数形式,“usually” 表明是一般现在时的习惯性动作,所以用 “attracts”,表示 “平安夜通常吸引许多情侣去电影院”。
(6) are:主语 “love and comedy films” 是复数,所以用 “are”。
(7) were:“this year” 表示过去的时间,“films” 是复数,所以用 “were”。
(8) could:“that” 引导定语从句修饰 “films”,时态与主句一致,用一般过去时,“can” 的过去式是 “could”。
(9) arouse:与 “capture” 并列作谓语,在 “could” 后用动词原形 “arouse”。
(10) achieved:“in previous years” 表明是过去的时间,所以用一般过去时 “achieved”。
原文翻译:
2024 年平安夜的票房仅为 3846.74 万元,创下近十年的最低点,这引起了广泛关注,并引发了关于电影市场现状的诸多问题。
其中一个主要原因是缺乏大片。平安夜通常会吸引许多情侣去电影院,所以爱情片和喜剧片在这个时期更受欢迎。然而,今年并没有这样出色的影片能够吸引观众的注意力并激发他们观看的热情。相比之下,在往年,像《恶棍天使》和《老炮儿》等影片在平安夜取得了显著的票房成绩,显示出高质量和有吸引力内容的重要性。
Factors Affecting Audience Consumption HabitsAnother factor (1)______ (be) the shift in audience consumption habits. With the increasing pressure of life and the uncertainty of income, consumers (2)______ (become) more rational in their spending. They (3)______ (be) more cautious about non-essential consumption such as going to the cinema. Moreover, the rise of online entertainment, such as short videos, web dramas, and variety shows, (4)______ (provide) people with more fragmented and convenient entertainment options, diverting a large number of potential moviegoers.In addition, the high ticket prices (5)______ (have) an impact. In recent years, movie ticket prices (6)______ (rise) steadily, especially during peak seasons, with the price of an ordinary 3D movie ticket (7)______ (reach) as high as 70 to 80 yuan, and that of an IMAX ticket (8)______ (exceed) 100 yuan. Such high prices make many consumers (9)______ (hesitate) to enter the cinema, especially under the current background of consumption downgrade.
答案:
(1) is:主语 “Another factor” 是单数,描述一般情况,用一般现在时 “is”。
(2) have become:“With the increasing pressure of life and the uncertainty of income” 是伴随状语,谓语动词的动作发生在这种情况下并对现在产生影响,所以用现在完成时 “have become”。
(3) are:主语 “They” 指代 “consumers”,是复数,所以用 “are”。
(4) have provided:“the rise of online entertainment” 作主语,谓语动词用第三人称单数形式,从过去到现在的情况,用现在完成时 “have provided”。
(5) have:主语 “the high ticket prices” 是复数,“have an impact” 表示 “有影响”,用一般现在时 “have”。
(6) have risen:“In recent years” 表明是从过去到现在的时间段,电影票价格一直在稳步上升,所以用现在完成时 “have risen”。
(7) reaching:“with + 宾语 + 宾语补足语” 结构,“the price of an ordinary 3D movie ticket” 与 “reach” 是主动关系,所以用现在分词 “reaching”。
(8) exceeding:同理,“that of an IMAX ticket” 与 “exceed” 是主动关系,用现在分词 “exceeding”。
(9) hesitate:“make sb. do sth.” 让某人做某事,所以用动词原形 “hesitate”。
原文翻译:
影响观众消费习惯的因素
另一个因素是观众消费习惯的转变。随着生活压力的增加和收入的不确定性,消费者在支出方面变得更加理性。他们对诸如去电影院等非必要消费更加谨慎。此外,短视频、网络剧和综艺节目等在线娱乐的兴起,为人们提供了更多碎片化和便捷的娱乐选择,分流了大量潜在的观影人群。
此外,高票价也产生了影响。近年来,电影票价稳步上涨,尤其是在高峰期,一张普通 3D 电影票的价格高达 70 到 80 元,而 IMAX 票则超过 100 元。如此高的价格让许多消费者对进入电影院犹豫不决,尤其是在当前消费降级的背景下。
Influence of National Sentiment and Industry ProblemsFurthermore, the influence of national sentiment (1)______ (not) (2)______ (ignore). In recent years, with the rise of national pride, some Western festivals, including Christmas Eve, (3)______ (gradually) (4)______ (lose) their appeal. People's enthusiasm for celebrating these festivals (5)______ (decrease), resulting in a decline in the passenger flow and box office of cinemas on such occasions.Finally, the problems in the film industry itself (6)______ (contribute) to the current situation. Some filmmakers focus too much on short-term benefits and choose to produce films with low cost and high emotional value, sacrificing the production of high-quality blockbusters. At the same time, some films (7)______ (deliberately) (8)______ (create) gender opposition or emphasize social issues to attract attention, but this may drive away the core audience groups such as couples and families, undermining the audience's confidence in movies.In general, the poor box office on Christmas Eve (9)______ (reflect) the comprehensive influence of multiple factors in the film market. To revitalize the film market, filmmakers need to pay more attention to the quality and diversity of film content, and at the same time, they (10)______ (should) also adapt to the changes in audience consumption habits and market environment to attract more audiences to return to the cinema.
答案:
(1) cannot:“the influence of national sentiment” 与 “ignore” 是被动关系,且表示 “不能被忽视”,所以用 “cannot be ignored”。
(2) be ignored:见上。
(3) have:“in recent years” 是现在完成时的标志,“festivals” 是复数,所以用 “have”。
(4) lost:现在完成时结构 “have lost”。
(5) has decreased:“People's enthusiasm” 是不可数名词,作主语时谓语动词用单数形式,现在完成时 “has decreased”。
(6) also contribute:主语 “the problems” 是复数,一般现在时 “contribute”,“also” 表示 “也”。
(7) deliberately:副词修饰动词 “create”,表示 “故意地创造”。
(8) create:见上。
(9) reflects:主语 “the poor box office on Christmas Eve” 是单数,一般现在时 “reflects”。
(10) should:表示 “应该”,符合语境。
原文翻译:
民族情绪和行业问题的影响
此外,民族情绪的影响不容忽视。近年来,随着民族自豪感的增强,包括平安夜在内的一些西方节日逐渐失去了吸引力。人们庆祝这些节日的热情有所下降,导致电影院在这些场合的客流量和票房下降。
最后,电影行业本身的问题也导致了目前的状况。一些电影制片人过于关注短期利益,选择制作低成本、高情感价值的电影,牺牲了高质量大片的制作。与此同时,一些电影故意制造性别对立或强调社会问题以吸引关注,但这可能会赶走情侣和家庭等核心观众群体,削弱观众对电影的信心。
总体而言,平安夜惨淡的票房反映了电影市场多种因素的综合影响。为了重振电影市场,电影制片人需要更加关注电影内容的质量和多样性,同时,他们也应该适应观众消费习惯和市场环境的变化,以吸引更多观众重返电影院 。