时文语法填空
China’s key C919 passenger jet to start regular flights beyond mainland
国产大飞机C919元旦首航开通沪港定期航班
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。China’s domestically-produced C919 passenger jet made its debut on scheduled services between Shanghai and Hong Kong on January, 1, 2025, 1 (represent) a significant milestone in the countries aviation manufacturing sector.
2 (decorate) in a special design symbolizing “Chinese red,” the narrow-body airliner operated by China Eastern Airlines took off from Shanghai Hongqiao International Airport at 8:21 a.m., carrying 157 passengers, and 3 (land) in Hong Kong at 10:44 a.m., followed by a ceremonial water salute.
A daily round-trip flight between Shanghai and Hong Kong will be operated 4 flight numbers MU721 and MU722, the airline announced.
The launch of regular commercial flights not only enhances travel experiences for Hong Kong residents but also allows international travelers 5 (appreciate) the advancements in China’s civil aviation technology, said Mable Chan, Secretary for Transport and Logistics of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) government.
The C919 is 6 narrow-body passenger aircraft with a maximum capacity of 192 seats. It is China’s first self-developed trunk jetliner, 7 is built in accordance with international airworthiness standards and features 8 (independent) registered intellectual property rights.
China initiated the C919 project in 2007, and it 9 (develop) by the Commercial Aircraft Corporation of China, Ltd. (COMAC). The first C919 aircraft rolled off the production line in Shanghai in November 2015.Over the past year, the C919 has accelerated 10 (it) commercialization process, with the model already being used by three domestic carriers: Air China, China Eastern Airlines and China Southern Airlines. Together, they have transported about 1 million passengers since the model entered commercial operations in May 2023.
参考答案
1. representing 考查非谓语动词。分析句子结构可知,本空在句中作状语,因动词represent与句子的主语之间是主动关系,故填动词-ing形式。
2. Decorated 考查非谓语动词。本空在句中作状语,因动词decorate与句子的主语之间是被动关系,故填过去分词。
3. landed 考查时态。本空在句中作谓语,讲述过去发生的事情,时态用一般过去时,故填landed。
4. under 考查介词。根据句意可知,此处表示航班是以MU721和MU722这两个航班号进行运营的,表示“以……为编号”,填介词under。
5. to appreciate 考查非谓语动词。allow sb. to do sth.意为“允许某人做某事”,为固定表达,故填动词不定式。
6. a 考查冠词。根据句意可知,此处表示C919是一款窄体客机,最大载客量为192座。aircraft为可数名词,narrow-body首字母发辅音音素,故填a。
7. which 考查定语从句关系词。本句为非限制性定语从句,先行词jetliner指物,关系代词代替先行词在从句中作主语,故填关系代词which。
8. independently 考查副词。本空在句中作状语,修饰形容词,表示“独立地”,故填副词。
9. was developed 考查时态和语态。本空在句中作谓语,讲述过去发生的事情,时态用一般过去时,又因动词develop和句子的主语之间是被动关系,语态用被动语态,故填was developed。
10. its 考查形容词性物主代词。本空在句中作定语,表示所属关系,故填形容词性物主代词its。
译文
在2025年元旦这天,国产C919大型客机首次在上海至香港的定期航线上投入运营,标志着中国航空制造业迈向新里程。这架由中国东航运营的窄体客机采用象征“中华红”的特别设计,于上午8时21分从上海虹桥国际机场起飞,搭载157名乘客,并于上午10时44分降落香港,随后接受了传统的水门欢迎仪式。东航宣布,上海与香港之间将每天往返一班,航班号为MU721和MU722。香港特区政府运输物流局局长陈美宝表示,定期商业航班的开通不仅提升了香港居民的出行体验,也让国际旅客见证了中国民航技术的进步。C919是一款窄体客机,最大载客量为192座。这是中国首架按照国际适航标准研发的干线喷气客机,拥有完全自主的知识产权。中国于2007年启动了C919项目,该飞机由中国商用飞机有限责任公司(COMAC)研发。第一架C919客机于2015年11月在上海下线。在过去的一年里,C919加速商业化进程,该机型已在三家国内航空公司使用:国航、东航和南航。自2023年5月投入商业运营以来,该型号飞机已累计运送约100万名旅客。
China Building “Solar Great Wall” That Could Power Beijing And Beyond
中国建造“太阳能万里长城”为北京及周边地区供电
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
You might not think of a desert as a busy place, 1 northwestern China’s Kubuqi Desert is currently changing that. A big project to create a “Solar Great Wall” is turning 2 empty desert into something new and active.
Once 3 (complete) --- expected to be sometime in 2030 --- the solar farm will be 5 kilometers (3 miles) wide and stretch for 400 kilometers (250 miles) across the sand. That might seem quite short in 4 (compare) to the 21,196-kilometer (13,171-mile) Great Wall of China, but 5 (it) greatness aims to come from power rather than length.
The maximum generating capacity of the farm is expected to be 100 gigawatts, 6 5.42 gigawatts having been installed so far, according to state-owned newspaper China Daily. This energy will come from millions of solar panels, 7 (take) advantage of the desert’s 3,100 hours of sunlight each year.The large solar power plant is expected to make enough electricity to supply Beijing, the capital of China, once it 8 (finish).
It’s also hoped that the solar farm will contribute to ongoing greening and the prevention of 9 (far) desertification of the Kubuqi Desert, with the project administration aiming 10 (treat) nearly 27 million hectares (67 million acres) of desert. This could happen by the solar panels “fixing” the sand, acting as a break for winds that would otherwise allow dunes to move, and providing shade for plants to grow.
参考答案
1. but 考查连词。根据句意可知,前后句之间为转折关系,故填连词but。
2. the 考查冠词。根据句意可知,此处特制上文提到的库布齐沙漠,故填定冠词the。
3. completed 考查非谓语动词。此处是“连词+非谓语动词”结构,由于动词complete与句子的主语之间是被动关系,故填过去分词。
4. comparison 考查名词。此处是固定表达in comparison to,意为“与……相比”,故填comparison。
5. its 考查形容词性物主代词。本空在句中作定语,表示所属关系,故填形容词性物主代词its。
6. with 考查介词。此处是with复合结构,作状语,故填介词with。
7. taking 考查非谓语动词。本空在句中作状语,表方式,因动词take advantage of(利用)和句子的主语之间是主动关系,故填动词-ing形式。
8. is finished 考查时态和语态。本空在句子谓语,根据句意可知,此处表将来,在条件状语从句中,用一般现在时表示将来时;又因主语和动词finish之间是被动关系,语态要用被动语态,故填is finished。
9. further 考查形容词比较级。根据句意可知,本空在句中作定语,修饰desertification,表示程度上的更进一层,故填far的比较级further。
10. to treat 考查非谓语动词。aim to do为固定表达,意为“计划去做;目标是去做”,故填动词不定式。
译文
你可能会认为沙漠不是一个繁忙的地方,但中国西北部的库布齐沙漠正在改变这种看法。一个建设“太阳能万里长城”的大型项目正在将这片荒凉的沙漠变成全新而充满活力的地方。
一旦完工——预计在2030年左右——届时这座太阳能发电厂将宽5公里(3英里),在沙漠中延伸400公里(250英里)。与中国21,196公里(13,171 英里)长的长城相比,这个“太阳能万里长城”的长度可能显得很短,但它的伟大在于发电能力,而非长度。
据国有媒体《中国日报》报道,该发电厂的最大发电量预计为100吉瓦,目前已安装了5.42吉瓦。这种发电能力将来自数百万块太阳能板,这些太阳能板能利用沙漠每年约3100小时的日照。
人们希望这座大型太阳能发电厂在建成后将产生足够多的电力,供中国首都北京使用。
人们还希望该太阳能发电厂能为库布齐沙漠的持续绿化和防止进一步沙化做出贡献,该项目管理方计划治理近2700万公顷(6700万英亩)的沙漠。这一目标可以通过太阳能板“固定”沙地得以实现,这些太阳能板能够充当防风屏障,阻止沙丘移动,并为植物生长提供阴凉环境。
China is building the world’s largest artificial island airport
中国正在建设世界上最大的人工岛机场
语法填空
阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Currently under construction off the country’s northeast coast, the Dalian Jinzhou Bay International Airport will 1 (eventual) cover a 20-square-kilometer (7.7-square-mile) island with four runways and a 900,000-square-meter (969,000 sq ft) passenger terminal, according to an airport statement.
Its operators aim 2 (handle) 80 million passengers per year across 540,000 flights, with the first phase due to open in 2035.
“The country’s largest offshore airport is rising slowly from the sea level like the sunrise in the east,” 3 (read) a post by Dalian Jinzhou Bay International on Chinese social media platform WeChat.
Once 4 (complete), it will become the world’s largest airport on an artificial island, surpassing both Hong Kong International Airport (HKG) and Japan’s Kansai Airport (KIX).
“There have been great challenges 5 the construction,” Li Xiang, chief engineer of Dalian Airport Construction and Development Co., Ltd., told state-run local media in October, “as the project has complex geological conditions, high drilling difficulty 6 high demand in quality with a tight construction schedule.”
Dalian, 7 city of 7.5 million people, has long been a transport hub due to its proximity to Japan and South Korea.
Dalian Zhoushuizi Airport, the city’s international airport 8 has been operating for nearly a century, has already met its maximum capacity and 9 (expand) several times in recent years, according to Yicai, a state-linked newspaper.
The city started site selection and demonstration work on the new airport in 2003, but construction only began in earnest a few years ago, according to state-run local media.
New airports are a key part of China’s aviation 10 (grow). The country is on track to pass the United States and become the world’s largest air travel market.
参考答案与解析
1. eventually 考查副词。本空在句中作状语,修饰动词,表示“最终”,故填副词eventually。
2. to handle 考查非谓语动词。aim to do为固定表达,意为“打算做某事;旨在做某事”,故填动词不定式to handle。
3. reads 考查时态和主谓一致。本句是一个倒装句,主语是a post,表单数,read意为 “在……中写着”或“在……中说”,通常用于引用或描述某个具体文本、报道、帖子等的内容,因陈述的是客观事实,时态用一般现在时,故填reads。
4. completed 考查非谓语动词。此处是“连词+非谓语动词”结构,因动词complete与句子的主语之间是被动关系,故填过去分词。
5. to 考查介词。此处表示建造工作面临的巨大挑战,两者之间为对应关系,故填介词to。
6. and 考查连词。根据句意可知,工程地质条件复杂,钻井难度大和质量要求高,施工工期紧之间是并列关系,故填连接词and。
7. a 考查冠词。city用作可数名词,意为“城市”,在句中作同位语,指大连是一座拥有 750 万人口的城市,因city首字母发辅音音素,故填a。
8. that/ which 考查定语从句关系词。本句为限制性定语从句,先行词the city’s international airport指物,关系词代替先行词在从句中作主语,故填关系代词that或which。
9. has been expanded 考查时态和语态。本空在句中作谓语,根据时间状语in recent years可知,时态用现在完成时,因单数主语Dalian Zhoushuizi Airport和动词expand之间是被动关系,故填现在完成时的被动语态has been expanded。
10. growth 考查名词。根据句意可知,此处指中国航空业增长,故填名词growth。
参考译文
目前正在中国东北沿海建设中的大连金州湾国际机场最终将覆盖一个面积为 20平方公里(7.7平方英里)的岛屿,拥有四条跑道和一个90万平方米(969,000平方英尺)的旅客航站楼。
该机场运营方的目标是建成后预计每年可以起降54万个航班,年度旅客吞吐量为8000万人次,首期工程将于2035年完工启用。
大连金州湾国际机场在中国社交媒体平台微信上发布的帖子中写道:“中国最大的离岸机场正像东方的日出一样从海平面缓缓升起。”
一旦建成,它将超过香港国际机场HKG)和日本大阪关西国际机场(KIX),成为全球最大的离岸海上人工岛机场。
“施工面临巨大挑战,”大连机场建设发展有限公司总工程师李翔在10月份接受当地官方媒体采访时表示:“该项目地质条件复杂,钻探难度大,质量要求高,工期紧。”
大连是一座拥有750万人口的城市,由于邻近日本和韩国,长期以来一直是交通枢纽。
据官方报纸《第一财经》报道,大连周水子国际机场已经运营将近一个世纪并经过多次扩建,目前已经达到极限运营。
据当地官方媒体报道,大连市早在2003年就开始了新机场的选址和论证工作,但直到几年前才真正开始建设。
新建机场是中国航空业发展的重要组成部分。中国有望超过美国,成为世界最大的航空市场。