2025届高三英语一轮复习:外刊语法填空练习(定日地震救援情况、《三体》漫画版发布、孔子学院促进文化交流)(含答案)

文档属性

名称 2025届高三英语一轮复习:外刊语法填空练习(定日地震救援情况、《三体》漫画版发布、孔子学院促进文化交流)(含答案)
格式 docx
文件大小 26.9KB
资源类型 教案
版本资源 人教版(2019)
科目 英语
更新时间 2025-01-12 15:59:47

图片预览

文档简介

外刊语法填空练习
一、定日地震救援情况
On Tuesday morning, a magnitude 6.8 earthquake 1.__________(strike) Dingri county in the Xizang autonomous region. Police officer Dondrub Tsering, with his face 2.__________(cover) in dust and sweat and his fingernails bloody and dirty, dug through the rubble of collapsed buildings with his bare hands in search of 3.__________(survive).
The officer and his colleagues reached one of the most severely 4.__________(affect) villages within half an hour of the earthquake. Local authorities stated that by sunset, they 5.__________(rescue) 17 survivors. By 10 am the next morning, 407 people had been saved from the area.
Dingri, located at 6.__________ altitude of 4,500 meters, is the base camp of Mount Qomolangma, the world's highest peak (also known as Mount Everest in the West). It is home 7.__________ over 60,000 residents and is one of the more populous border counties in Xizang.
Hong Li, head of the Xizang Emergency Management Department, said that this earthquake, the most severe in five years, had resulted in 126 deaths, 337 injuries, and 3,609 houses collapsed.
A total of 1,211 aftershocks were recorded, with the strongest one of 4.4 magnitude occurring 8.__________(approximate) 18 kilometers from the Lhasa block in the southern part of the Qinghai - Tibet Plateau, 9.__________ was the epicenter of the earthquake.
According to Hong Li, the earthquake hit a high - altitude and low - temperature area that was economically underdeveloped, with poor transportation, telecommunication links, and power supply.
He said that due to the 10.__________(significance) drop in temperature at night, a total of 428,000 urgently needed items such as quilts, blankets, coats, stoves, and instant noodles had been transported to the disaster area.
在周二上午,西藏自治区定日县发生了 6.8 级地震。警官顿珠次仁满脸尘土与汗水,指甲里满是血迹和污垢,徒手在倒塌建筑物的废墟中挖掘搜寻幸存者。
地震发生半小时内,顿珠次仁和他的同事们就抵达了受灾最严重的村庄之一。当地政府表示,截至日落,他们已救出 17 名幸存者。到第二天上午 10 点,已有 407 人从该地区获救。
定日县位于海拔 4500 米处,是世界最高峰珠穆朗玛峰(西方称埃佛勒斯峰)的大本营所在地。这里居住着 6 万多居民,是西藏人口较多的边境县之一。
西藏自治区应急管理厅厅长洪力称,此次地震是五年来最严重的一次,已造成 126 人死亡、337 人受伤,3609 所房屋倒塌。
共记录到 1211 次余震,其中最强的一次 4.4 级余震发生在距青藏高原南部拉萨地块约 18 公里处,那里是地震的震中。
据洪力介绍,地震发生在高海拔、低温地区,经济落后,交通、通信和电力供应状况不佳。
他说,由于夜间气温大幅下降,棉被、毛毯、大衣、炉灶和方便面等共计 42.8 万件急需物资已运往灾区。
二、《三体》漫画版发布
The first comic book 1.__________(adapt) of Liu Cixin's The Three - Body Problem 2.__________(launch) by Yilin Press at the 37th Beijing Book Fair, which opened on Thursday.
Created by 3.__________(art) Wu Qingsong and the sole 4.__________(globe) rights owner of the Three - Body IP for content development and commercial derivatives, the adaptation will cover the series in six volumes 5.__________(publish) in the next five to six years.
This series will also explore new ways of integrated publishing through cross - domain collaborations in books, cards, and 6.__________(culture) creative products.
The first volume 7.__________(include) the story from the moment scientist Ye Wenjie sends a signal into space, to the first encounter 8.__________ human civilization and the Trisolaran civilization, and ends with the success of Operation Guzheng, a military operation 9.__________(carry) out by the UN to retrieve messages from the Trisolarans.
The comic book is available in both hardcover and paperback versions. The first batch of hardcovers is being released as part of a limited - edition custom gift box, which contains the hardcover book, cards, a mouse pad, and an Earth - Trisolaris Organization badge. Additionally, the first collectible card of the Three - Body IP based on the comic book was also launched at the event.
The Three - Body series 10.__________(translate) into 38 languages and has sold over 30 million copies. It has won nine major international science fiction awards, including the Hugo Award.
刘慈欣《三体》的首部漫画改编作品在周四开幕的第 37 届北京书展上由译林出版社推出。
该改编作品由艺术家吴青松与《三体》IP 全球内容开发及商业衍生的唯一全球版权所有者共同创作,将分六卷涵盖《三体》系列内容,计划在未来五到六年内出版。
该系列还将通过图书、卡片和文创产品的跨领域合作探索融合出版的新路径。
第一卷涵盖了从科学家叶文洁向太空发送信号,到人类文明与三体文明首次相遇,再到联合国为收回三体人信息而进行的“古筝行动”取得成功的故事情节。
这部漫画有精装本和平装本。首批精装本作为限量定制礼盒的一部分发行,礼盒包含精装书、卡片、鼠标垫和地球三体组织徽章。此外,基于该漫画的首张《三体》IP 收藏卡也在活动中推出。
《三体》系列已被成 38 种语言,销量超过 3000 万册,还获得了包括雨果奖在内的九项重要国际科幻奖项。
三、传统音乐会在北京举办
On January 5, the Jade Zheng Troupe, a chamber music ensemble 1.__________(consist) of 30 students and teachers from the Zhejiang Conservatory of Music, held a concert at the National Centre for the Performing Arts in Beijing.
The troupe 2.__________(play) 10 original and classical pieces, demonstrating the versatility of the guzheng, a traditional Chinese plucked - string instrument.
Ode to Aloft Clouds, composed by Zhou Zhan, the troupe's artistic director, 3.__________ to commemorate his father, Zhou Yanjia, 4.__________ renowned guzheng player.
In Green: Song of Wind, composed by Zhang Zhao and arranged by Zhou Zhan and Sheng Yang, guzheng 5.__________(performer) used the bow for playing the cello 6.__________(imitate) the sound of khoomei, a traditional Mongolian singing style, and the morin khuur, a traditional Mongolian 7.__________(string) instrument.
Other 8.__________(highlight) included Pattern of the Strings by Li Jun, 9.__________ was inspired by porcelain, and Unconstraint and Chinese Chess by Chen Zhe, inspired by the I Ching.
The concert concluded with a 10.__________(perform) of Emerald by Wang Danhong, which incorporates ethnic folk music elements from southwestern China. The troupe premiered this piece in 2023, and it showcases guzheng solos, duets, and ensembles.
1 月 5 日,由浙江音乐学院 30 名师生组成的翡翠筝团在北京国家大剧院举办了一场音乐会。
乐团演奏了 10 首原创和古典曲目,展示了古筝这一中国传统弹拨乐器的丰富表现力。
乐团艺术总监周展创作的《云之南》是为纪念他的父亲、著名古筝演奏家周延甲而作。
在张昭作曲、周展和盛秧编曲的《绿·风之歌》中,古筝演奏者使用大提琴弓模仿呼麦(一种传统的蒙古族歌唱形式)以及马头琴(一种传统的蒙古族弦乐器)的声音。
其他亮点包括李军受瓷器启发创作的《弦韵》,以及陈哲受《易经》启发创作的《纵横》。
音乐会以王丹红创作的《翡翠》结尾,该曲融入了中国西南地区的民族民间音乐元素。乐团于 20 23 年首演此曲,它是古筝独奏、二重奏和合奏的展示。
四、孔子学院促进文化交流
Kresimir Jurak, 1.__________(direct) of the Confucius Institute at the University of Zagreb, has a clear mission: 2.__________(promote) Chinese culture in Croatia and enhance exchange and understanding between the two countries.
Jurak is a well - known expert with rich experience of living and studying in China. After more than 40 visits and nearly three years of study in the country, he has acquired a profound 3.__________(understand) of Chinese culture.
4.__________ becoming director of the Confucius Institute in May 2012, Jurak taught Chinese history at the University of Zagreb's Chinese Studies Department.
He says he is proud that the Confucius Institute has become an important institution for 5.__________(teach) Chinese language and culture.
Currently, the institute has 45 teaching 6.__________(locate) in eight cities in Croatia, employing 32 teachers, and was once the largest of its kind in Europe.
Since its establishment in 2012, it 7.__________(teach) thousands of Croatian students through its Chinese language programs and involved hundreds more through cultural activities such as the Chinese Bridge competition (a Chinese language competence competition), the Dragon Boat race, and cultural workshops.
He says, "I think we not only bring Chinese culture to Croatia 8.__________ build bridges between Croatia and China in many fields."
Jurak 9.__________(emphasize) the importance of the institute's mission to promote deeper cultural exchange and mutual understanding.
"For me, connecting people, cultures and languages is crucial. The more we understand each other, the better friends we become. And friends don't fight; they don't need wars. We need 10.__________(friend) more than ever."
萨格勒布大学孔子学院院长克雷西米尔·尤拉克有一个明确的使命:在克罗地亚推广中国文化,增进两国之间的交流与理解。
尤拉克是一位知名专家,在中国生活和学习的经验丰富。他曾 40 多次访问中国,并在那里学习了近三年,对中国文化有深刻的理解。
在 2012 年 5 月成为孔子学院院长之前,尤拉克在萨格勒布大学的中国研究系教授中国历史。
他说他很自豪孔子学院已成为汉语和中国文化的重要教学机构。
目前,该学院在克罗地亚八个城市设有 45 个教学点,雇佣了 32 名教师,曾经是欧洲同类机构中最大的。
自 2012 年成立以来,通过其汉语课程,学院已教授了数千名克罗地亚学生,并通过汉语桥比赛(汉语能力竞赛)、龙舟赛和文化工作坊等文化活动吸引了数百人参与。
他说:“我认为我们不仅把中国文化带到了克罗地亚,还在许多领域为克罗地亚和中国之间架起了桥梁。”
尤拉克强调了学院促进更深层次文化交流和相互理解的使命的重要性。
“对我来说,连接人、文化和语言是至关重要的。我们彼此了解得越多,我们就越能成为好朋友。而朋友之间不会争斗,他们不需要战争。我们比以往任何时候都更需要友谊。”
答案:
一、1. struck(根据时间状语 On Tuesday morning 可知,这里用一般过去时,strike 的过去式是 struck,表示“袭击”)
2. covered(这里是 with 的复合结构,face 与 cover 是被动关系,所以用过去分词形式,表示“脸被灰尘和汗水覆盖”)
3. survivors(这里表示“幸存者”,用复数形式)
4. affected(这里用过去分词作定语修饰 villages,表示“受影响的村庄”)
5. had rescued(根据 by sunset 可知,这里用过去完成时,表示在日落之前已经救出了 17 名幸存者)
6. an(altitude 是以元音音素开头的单词,所以用不定冠词 an,表示“在 4500 米的海拔高度”)
7. to(be home to 是固定短语,表示“是……的家园”)
8. approximately(这里用副词形式修饰动词 occurring,表示“大约发生在……”)
9. which(引导非限制性定语从句,修饰先行词 the Qinghai - Tibet Plateau,在从句中作主语)
10. significant(这里用形容词形式修饰名词 drop,表示“显著的下降”)
二、1. adaptation(这里需要用名词形式,表示“改编作品”,作句子的主语)
2. was launched(根据语境可知,漫画书是被出版社推出的,所以用一般过去时的被动语态)
3. artist(这里指艺术家,用名词形式)
4. global(修饰 rights,用形容词形式,表示“全球的权利”)
5. to be published(这里用动词不定式的被动形式作后置定语,表示“将要被出版的六卷内容”)
6. cultural(修饰 creative products,用形容词形式,表示“文化创意产品”)
7. includes(句子主语是 The first volume,为单数,这里用一般现在时表示客观事实)
8. between(表示“在……之间”,这里指人类文明和三体文明之间的首次相遇)
9. carried(这里用过去分词短语作后置定语修饰 a military operation,表示“由联合国开展的军事行动”)
10. has been translated(根据后面的 has sold 可知,这里用现在完成时的被动语态,表示“已经被翻译成 38 种语言”)
三、1. consisting(consist of 表示“由……组成”,这里用现在分词短语作后置定语修饰 ensemble)
2. played(根据上下文可知这里用一般过去时,描述过去发生的动作)
3. was written(句子主语 Ode to Aloft Clouds 与 write 是被动关系,且这里是一般过去时的被动语态)
4. a(表示“一位著名的古筝演奏家”,用不定冠词 a)
5. performers(根据后面的 used 可知这里要用复数形式,表示“古筝演奏者们”)
6. to imitate(这里用动词不定式作目的状语,表示“使用大提琴弓的目的是模仿……声音”)
7. stringed(表示“有弦的”,stringed instrument 表示“弦乐器”)
8. highlights(根据前面的 other 可知要用复数形式,表示“其他亮点”)
9. which(引导非限制性定语从句,修饰先行词 Pattern of the Strings)
10. performance(根据前面的 a 可知要用名词形式,表示“演出”)
四、1. director(此处需要用名词形式,表示“院长,主任”,作 Kresimir Jurak 的同位语)
2. to promote(此处用动词不定式作后置定语,修饰 mission,表示“推广中国文化的使命”)
3. understanding(作 acquire 的宾语,需要用名词形式,表示“理解”)
4. Before(根据语境,这里表示在 2012 年 5 月成为孔子学院院长之前,引导时间状语从句)
5. teaching(介词 for 后接动词 - ing 形式,表示“用于教授汉语和中国文化的机构”)
6. locations(根据前面的 45 可知要用复数形式,表示“教学地点”)
7. has taught(since 引导的时间状语从句,主句常用现在完成时,表示从 2012 年成立以来已经教了数千名学生)
8. but (not only...but ...为固定搭配,表示“不但……而且……”)
9. emphasizes(根据语境和句子结构,这里用一般现在时,主语 Jurak 是第三人称单数,所以动词用 emphasizes,表示“强调”)
10. friendship(作 need 的宾语,用名词形式,表示“友谊”)