2024年10月25日 时政类语篇型填空专项训练(2024年中国粮食产量预计创下历史新高)(上)
China's 2024 grain output expected to hit record high amid grain security drive
Passage 1
China's grain output is projected 1. (reach) a record high of 700 million tonnes this year amid the country's 2. (effort) to ensure grain security, the Ministry of Agriculture and Rural Affairs said Friday.
The 3. (anticipate) milestone harvest 4. (follow) nine consecutive years of 5. (maintain) grain output above 650 million tonnes, said Vice Minister Zhang Xingwang in a press conference.
The summer grain and early rice harvests have already 6. (complete), with summer grain output 7. (total) 149.78 million tonnes, up about 3.63 million tonnes from last year, and early rice production remaining stable at around 28.2 million tonnes.
The autumn grain harvest is also well underway. As of Thursday, about 82.5 percent of the autumn crops 8. (be) harvested, signaling a bumper harvest this year, Zhang said.
He noted that despite 9. series of bad weather events across different regions, including heavy rains, typhoons and droughts, the total crop area affected by natural disasters is among the 10. (low) in recent years.
Passage 2
Expanded 1. (plant) areas, improved insurance 2. (cover), higher minimum purchase prices for wheat and rice, and yield-improvement efforts 3. corn and soybeans have all contributed 4. this year's production growth, Zhang said.
5. (encourage) grain cultivation, China increased the minimum purchase prices for wheat and rice in 2023 and enhanced subsidy policies for corn and soybean 6. (farm).
While rice and wheat 7. (supply) remain stable, Zhang cautioned 8. demand gaps for corn and reliance on soybean imports persist, underscoring 9. need for greater farmland 10. (protect) and increased production capacity.
Passage 3
Grain security remains a top policy 1. (prior). China's "No. 1 central document" for 2024 has called 2. robust efforts 3. (advance) a new round of grain production 4. (expand).
The focus is 5. stabilizing the sown grain area and boosting yield per unit to ensure grain production 6. (stay) above 650 million tonnes.
7. array of measures has been rolled 8. to improve grain output over the past years, including 9. (build) more high-standard farmland and promoting 10. (agriculture) technologies.
Passage 4
Since 2021, the 1. (totally) amount of arable land in China has increased 2. 17.58 million mu (1.17 million hectares), achieving a net increase for three consecutive years, according to official data.
3. (look) ahead, Zhang said the ministry 4. introduce new policies to enhance agricultural productivity, boost farmers' 5. (income), and revitalize the rural areas, all aimed 6. meeting annual agricultural targets and 7. (support) the country's broader economic goals.
Despite major food-producing areas 8. (buffet) by typhoons and other extreme weather conditions 9. (early) this year, agricultural officials said the nation's grain yield is expected 10. (hit) a record high.
参考答案
参考答案1
1.to reach 2.efforts 3.anticipated 4.maintaining 5.follows
6.been completed 7.totaling 8.have been 9.a 10.lowest
参考译文1
农业农村部周五表示,在确保粮食安全的努力下,中国今年的粮食产量预计将达到7亿吨的历史新高。
副部长张兴旺在新闻发布会上说,预期的里程碑式丰收是在连续9年保持粮食产量在6.5亿吨以上之后。
夏粮和早稻收获已经完成,夏粮总产量达14978万吨,比去年增加约363万吨,早稻产量稳定在2820万吨左右。
秋粮收获也在顺利进行。张说,截至周四,大约82.5%的秋季作物已经收获,这标志着今年的大丰收。
他指出,尽管不同地区发生了一系列恶劣天气事件,包括暴雨、台风和干旱,但受自然灾害影响的作物总面积是近年来最低的。
参考答案2
1.planting 2.coverage 3.for 4.to 5.To encourage
6.farmers 7.supplies 8.that 9.the 10.protection
参考译文2
张说,种植面积的扩大,保险范围的扩大,小麦和水稻最低收购价的提高,以及玉米和大豆产量的提高都对今年的产量增长做出了贡献。
为了鼓励粮食种植,中国在2023年提高了小麦和大米的最低收购价,并加强了对玉米和大豆种植者的补贴政策。
虽然大米和小麦供应保持稳定,但张警告说,玉米的需求缺口和对大豆进口的依赖仍然存在,这强调了加强农田保护和提高生产能力的必要性。
参考答案3
1.priority 2.for 3.expansion 4.to advance 5.on
6.stays 7.An 8.out 9.building 10.agricultural
参考译文3
粮食安全仍然是政策的重中之重。中国2024年“中央一号文件”要求大力推进新一轮粮食增产。
重点是稳定粮食播种面积,提高单产,确保粮食产量保持在6.5亿吨以上。
过去几年,中国出台了一系列提高粮食产量的措施,包括建设更多的高标准农田和推广农业技术。
参考答案4
1.total 2.by 3.Looking 4.will 5.incomes
6.at 7.supporting 8.being buffeted 9.earlier 10.to hit
参考译文4
官方数据显示,自2021年以来,中国耕地总量增加1758万亩(117万公顷),连续三年实现净增长。
展望未来,张说,该部将出台新的政策,以提高农业生产力,增加农民收入,振兴农村地区,所有这些都旨在实现年度农业目标,支持国家更广泛的经济目标。
尽管今年早些时候主要粮食产区受到台风和其他极端天气条件的袭击,农业官员说,全国的粮食产量预计将创下历史新高。