2024年11月14日 时政类语篇型填空专项训练(全国首条磁悬浮市域铁路开工、俄罗斯食品文化节成都启幕)
China breaks ground on first intercity maglev line
Passage 1
On Monday, China started 1. (build) its first intercity maglev railway, Hunan province's Changsha-Liuyang Maglev Express.
According to its developer, this express line 2. (offer) the advantages of strong climbing 3. (able), a small curve radius, low vibration and low noise. It also allows for carrying 4. future 200 km/h tests.
The 48.73-kilometer line, with a 5. (design) maximum speed of 160 km/h, will link the province's capital city with downtown Liuyang, 6. (cut) travel time 7. half.
The project will 8. (process) in two phases. The initial phase will cover 39.52 kilometers, from Changsha Huanghua Airport to Jili. It is set 9. (open) in 2029 at a cost of 10.44 billion yuan ($1.44 billion). According to Changsha Metro, the maglev system's advantages allow for a flexible route design, reducing the need for tunnels and elevated structures and 10. (low) construction costs.
Passage 2
Optimization has lowered project costs 1. around two billion yuan, or 16.3 percent, 2. (compare) to initial estimates.
This new line will strengthen Changsha's connectivity and better integrate Liuyang 3. the Changsha-Zhuzhou-Xiangtan city cluster, promoting regional development.
Hunan has been a 4. (lead) in maglev technology. The province accounts 5. 60 percent of China's total mileage. Since 2016, the Changsha Maglev Express has provided a safe and 6. (rely) travel option, clocking more than 3,000 days in operation at speeds 7. to 140 km/h.
Maglev systems 8. (develop) in Hunan have already been deployed in four projects, achieving over 80 percent local 9. (manufacture).
Hunan has additional maglev projects 10. consideration, including a potential Changsha-Ningxiang line, to establish an interconnected maglev network across the Changsha-Zhuzhou-Xiangtan area.
Russian products and culture showcased at Chengdu fair
Passage 3
An ongoing fair in Chengdu, Sichuan province, is offering locals an opportunity 1. (explore) Russian products 2. experience Russian culture.
The Made in Russia festival fair, 3. (organize) by the Russian Export Center, will run until Sunday. It 4. (feature) more than 500 categories of products from 130 Russian manufacturers, including confectionery, dairy products, beverages, snacks and cosmetics, said Veronika Nikishina, general director of the Russian Export Center. For women, there is a beauty studio as part of the Beauty Made in Russia project, 5. they can try Russian cosmetics and have the option 6. (buy) products online. The REC also organizes cultural programs, including workshops on Russian folk crafts and movie screenings.
Sichuan is the 7. (three) province to host the event, 8. (follow) Liaoning and Heilongjiang provinces in the first half of this year.
"Through events like these, we aim not 9. to help Russian exporters strengthen partnerships with Chinese colleagues and expand bilateral cooperation but also to show people of China what our country values and is proud 10. ," Nikishina said.
Passage 4
A permanent Russian food pavilion 1. (open) in Chengdu during the event.
"We invite customers 2. (visit) the pavilion to taste and buy Russian products. And we also hope to reach cooperation 3. (agree) with distributors, chain supermarkets, e-commerce platforms, hotels and cafes in China," she said.
Evgenia Kaygasova, deputy CEO of Russian vodka brand Legend of Kremlin, said her company 4. (bring) three types of vodka to the fair, one of 5. was customized to the preferences of Chinese consumers.
"We have 6. (sell) through online channels in China over the past year. More and more consumers get 7. (know) about and accept our products, resulting in a steady 8. (grow) in sales," Kaygasova said.
She added that she is 9. (optimism) about the huge market potential in China and is 10. talks with dozens of partners at the fair to expand sales channels.
参考答案
参考答案1
1.building 2.offers 3.ability 4.out 5.designed
6.cutting 7.by 8.proceed 9.to open 10.lowering
参考译文1
周一,中国开始建设第一条磁悬浮市域铁路,即湖南省的长沙-浏阳磁悬浮快车。
据其开发人员介绍,这条快速线路具有爬坡能力强、曲线半径小、振动小、噪音低等优点。它还允许进行未来200公里/小时的测试。
这条线路全长48.73公里,设计最高时速160公里,将连接省会城市和浏阳市中心,将旅行时间缩短一半。
该项目将分两个阶段进行。首期工程全长39.52公里,从长沙黄花机场到集里。它将于2029年开业,耗资104.4亿元人民币(14.4亿美元)。
据长沙地铁公司介绍,磁悬浮系统的优势允许灵活的路线设计,减少了对隧道和高架结构的需求,降低了建设成本。
参考答案2
1.by 2.compared 3.into 4.leader 5.for
6.reliable 7.up 8.developed 9.manufacturing 10.under
参考译文2
与最初的估计相比,优化使项目成本降低了约20亿元,即16.3%。
这条新线将加强长沙的互联互通,使浏阳更好地融入长株潭城市群,促进区域发展。
湖南在磁悬浮技术方面一直处于领先地位。该省的里程占中国总里程的60%。自2016年以来,长沙磁悬浮快车提供了一个安全可靠的出行选择,以140公里/小时的速度运行了3000多天。
湖南开发的磁悬浮系统已经在四个项目中部署,实现了80%以上的本地制造。
湖南正在考虑其他磁悬浮项目,包括一条潜在的长沙-宁乡线,以建立一个跨越长沙-株洲-湘潭地区的互联磁悬浮网络。
参考答案3
1.to explore 2.and 3.organized 4.features 5.where
6.to buy 7.third 8.following 9.only 10.of
参考译文3
正在四川成都举行的博览会为当地人提供了一个探索俄罗斯产品和体验俄罗斯文化的机会。
由俄罗斯出口中心组织的俄罗斯制造博览会将持续到周日。俄罗斯出口中心主任维罗妮卡·尼基希娜(Veronika Nikishina)说,展会上有来自130家俄罗斯制造商的500多种产品,包括糖果、乳制品、饮料、零食和化妆品。
对于女性来说,作为俄罗斯制造美容项目的一部分,这里有一个美容工作室,她们可以在那里试用俄罗斯化妆品,并可以选择在线购买产品。REC还组织文化项目,包括俄罗斯民间工艺品研讨会和电影放映。
继今年上半年的辽宁和黑龙江之后,四川是第三个举办该活动的省份。
“通过这样的活动,我们的目标不仅是帮助俄罗斯出口商加强与中国同行的伙伴关系,扩大双边合作,而且还向中国人民展示我们国家的价值观和自豪感,”Nikishina说。
参考答案4
1.opened 2.to visit 3.agreements 4.brought 5.which
6.been selling 7.to know 8.growth 9.optimistic 10.in
参考译文4
活动期间,成都开设了一个永久性的俄罗斯食品馆。
“我们邀请顾客来展馆品尝和购买俄罗斯产品。我们也希望与中国的经销商、连锁超市、电子商务平台、酒店和咖啡馆达成合作协议。”
俄罗斯伏特加品牌“克里姆林宫传奇”的副首席执行官Evgenia Kaygasova表示,她的公司为展会带来了三种伏特加,其中一种是根据中国消费者的喜好定制的。
“在过去的一年里,我们一直通过在线渠道在中国销售。越来越多的消费者开始了解并接受我们的产品,从而使销售额稳步增长。”
她补充说,她对中国巨大的市场潜力感到乐观,并正在与展会上的数十家合作伙伴进行谈判,以扩大销售渠道。