2025届高三上学期英语一轮复习专项:2024年11月15日 时政类语篇型填空专项训练(中欧班列累计开行10万列)(含答案)

文档属性

名称 2025届高三上学期英语一轮复习专项:2024年11月15日 时政类语篇型填空专项训练(中欧班列累计开行10万列)(含答案)
格式 docx
文件大小 28.5KB
资源类型 教案
版本资源 人教版(2019)
科目 英语
更新时间 2025-01-24 16:57:23

图片预览

文档简介

2024年11月15日 时政类语篇型填空专项训练(中欧班列累计开行10万列)
China-Europe freight trains reach 100,000
Passage 1
The China-Europe freight train service, a 1. (call) card of the Belt and Road Initiative, 2. (reach) a major milestone on Friday, with the 100,000th train now in 3. (operate), according to China State Railway Group, 4. manages and oversees the service.
At 10:20 am on Friday, the X8083 train, 5. (travele) from Chongqing to Duisburg, Germany, departed from Tuanjiecun Station in Chongqing, marking the 6. (history) moment.
With this milestone, the China-Europe freight train has now transported over 11 million TEUs of goods, valued 7. more than $420 billion.
Since its launch in 2011, the service has 8. (significance) transformed global trade, fostering enhanced connectivity between China and Europe. The service 9. (maintain) a strong record of safe, stable, and efficient operations, becoming a vital part of the international logistics system.
This achievement underscores the rapid growth of the rail corridor connecting China and Europe, facilitating seamless and 10. (rely) movement of goods across continents.
Passage 2
Over the past seven years, the service 1. (see) an almost tenfold increase in operations, with annual train 2. (number) rising from 1,702 in 2016 to over 17,000 in 2023.
While it 3. (take) 90 months to reach the 10,000th train, only six months 4. (need) to surpass the 90,000th and 100,000th train milestones. Since March of this year, monthly operations have 5. (consistent) exceeded 1,600 trains.
"It is much 6. (cheap) than air freight and much faster and more reliable than sea logistics. It is 7. appealing option for many customers looking to optimize 8. (they) supply chains," said Zhang Shuzheng, operations director of Chongqing Shike Supply Chain Co.
Since the 9. (begin) of this year, Shike has transported more than 400 containers of goods worth about $40 million, marking a significant shift in its logistics operations. Over 90 percent of the company's logistics business between China and Europe now depends 10. the China-Europe freight train service.
Passage 3
Liu Bori, head of international railway business for overseas region of SF Express Delivery Business Group, which has 1. (transport) goods via the China-Europe freight train since 2020, noted the significant 2. (beneficial) of the service.
"The China-Europe freight train service 3. (offer) a perfect balance of speed, cost, and reliability," Liu said.
Liu's company transports a wide range of goods, from 4. (cloth) and electronics to automotive parts, furniture, and machinery. In total, more than 8,000 containers have been shipped, 5. a value exceeding 1.6 billion yuan ($221 million). This year, the company 6. (send) over 2,500 containers, worth more than 600 million yuan.
Liu also noted that 7. of the key reasons for choosing the rail service is its 8. (efficient) and cost-effectiveness.
"The main advantage of the China-Europe freight train is its fast transport times. A sea shipment from China to Europe usually takes about 35 days, 9. the rail service reduces that to just 20 days," Liu said.
"The train network is less 10. (affect) by weather or port congestion, making it a more reliable and stable option for cross-border trade."
Passage 4
1. addition to speed and reliability, the service offers significant logistical advantages. The trains can reach inland cities directly, 2. (reduce) the need for further transshipment and minimizing the risks 3. (associate) with cargo handling. This door-to-door transport capability not only lowers costs but 4. improves overall operational efficiency, he noted.
The network of the China-Europe freight train service has expanded rapidly from its initial routes into a fully integrated network 5. (cover) most of the Eurasian region. The service now 6. (operate) in 25 European countries, reaching 227 cities, and in 11 Asian countries, spanning over 100 cities. This broad and ever-expanding network has transformed the logistics landscape between China and Europe, offering more options for 7. (business) across diverse regions.
The continued success and 8. (expand) of the China-Europe freight train service are set to play a key role 9. shaping the future of international trade. With increasing demand for efficient and reliable logistics solutions, the service promises even 10. (great) potential for collaboration and growth in the years ahead.
参考答案
参考答案1
1.calling 2.reached 3.operation 4.which 5.traveling
6.historic 7.at 8.has maintained 9.significantly 10.reliable
参考译文1
管理和监督中欧班列服务的中国国家铁路集团公司表示,作为“一带一路”倡议的名片,中欧班列服务在周五达到了一个重要的里程碑,第10万列列车现已投入运营。
周五上午10点20分,从重庆开往德国杜伊斯堡的X8083次列车从重庆团结村站出发,标志着这一历史性的时刻。
至此,中欧班列累计运输货物超过1100万标准箱,货值超过4200亿美元。
自2011年开通以来,“一带一路”极大地改变了全球贸易格局,促进了中欧之间的互联互通。该服务一直保持着安全、稳定和高效的运行记录,成为国际物流系统的重要组成部分。
这一成就凸显了连接中国和欧洲的铁路走廊的快速发展,促进了跨大陆货物的无缝、可靠流动。
参考答案2
1.has seen 2.numbers 3.took 4.were needed 5.consistently
6.cheaper 7.an 8.their 9.beginning 10.on
参考译文2
在过去的七年里,该服务的运营增长了近十倍,每年的列车数量从2016年的1702列增加到2023年的17000多列。
第1万列火车花了90个月的时间,而超过9万列和10万列火车只需要6个月的时间。从今年3月开始,每月运营的列车持续超过1600列。
“它比空运便宜得多,比海运更快、更可靠。对于许多希望优化供应链的客户来说,这是一个很有吸引力的选择。”重庆世科供应链有限公司运营总监张树政说。
自今年年初以来,世科已运输了400多个集装箱货物,价值约4000万美元,这标志着其物流业务发生了重大转变。目前,公司90%以上的中欧物流业务依赖中欧班列服务。
参考答案3
1.been transporting 2.benefits 3.offers 4.clothing 5.with
6.has sent 7.one 8.efficiency 9.but 10.affected
参考译文3
自2020年以来一直通过中欧班列运输货物的顺丰快递业务集团海外地区国际铁路业务负责人刘伯里指出了这项服务的巨大好处。
“中欧班列服务提供了速度、成本和可靠性的完美平衡,”刘说。
刘的公司运输各种各样的货物,从服装和电子产品到汽车零部件、家具和机械。总共运送了8000多个集装箱,价值超过16亿元人民币(合2.21亿美元)。今年,该公司已经发送了2500多个集装箱,价值超过6亿元。
刘还指出,选择铁路服务的一个关键原因是它的效率和成本效益。
“中欧班列的主要优势是运输速度快。从中国到欧洲的海运通常需要35天左右,但铁路服务将其缩短到20天。”
“铁路网络受天气或港口拥堵的影响较小,使其成为跨境贸易更可靠和稳定的选择。”
参考答案4
1.In 2.reducing 3.associated 4.also 5.covering
6.operates 7.businesses 8.expansion 9.in 10.greater
参考译文4
除了速度和可靠性外,这项服务还具有显著的物流优势。这些列车可以直接到达内陆城市,减少了进一步转运的需要,并将与货物处理相关的风险降至最低。他指出,这种门到门的运输能力不仅降低了成本,还提高了整体运营效率。
中欧班列服务网络从最初的航线迅速发展成为覆盖欧亚大部分地区的一体化网络。该服务目前在25个欧洲国家运营,覆盖227个城市,在11个亚洲国家运营,覆盖100多个城市。这个广泛且不断扩大的网络改变了中国和欧洲之间的物流格局,为不同地区的企业提供了更多的选择。
中欧班列服务的持续成功和扩大将在塑造国际贸易的未来方面发挥关键作用。随着对高效可靠的物流解决方案的需求不断增加,这项服务在未来几年将有更大的合作和增长潜力。