2025届高三英语一轮复习:2024年11月26日 时政类语篇型填空专项训练(卫生巾尺寸造假和质量问题引起不满)(含答案)

文档属性

名称 2025届高三英语一轮复习:2024年11月26日 时政类语篇型填空专项训练(卫生巾尺寸造假和质量问题引起不满)(含答案)
格式 docx
文件大小 27.7KB
资源类型 教案
版本资源 人教版(2019)
科目 英语
更新时间 2025-01-25 10:44:46

图片预览

文档简介

2024年11月26日 时政类语篇型填空专项训练(卫生巾尺寸造假和质量问题引起不满)
Netizens cry foul over reduced size, quality of sanitary pads
Passage 1
Sanitary pads(卫生巾), an 1. (essence) hygiene product for menstruating women, 2. (become) a hot topic online recently 3. several major companies 4. (accuse) of reducing the sizes and quality of their products.
Public anger has 5. (mount) since a netizen said in a social media post in early November 6. 10 sanitary pads she measured with a measuring tape were five to 20 millimeters 7. (short) than the length indicated on their packaging. The tested pads were from popular brands in China.
"Is it 8. (real) that difficult 9. (make) standard pads about 200 mm long these days " the vlogger said on lifestyle platform Xiaohongshu.
"It is now time 10. (reject) these companies' skimping on women's items."
Passage 2
Netizens have vented frustration at the review results, 1. (say) that they feel 2. (betray) by the companies and that their 3. (consume) rights were blatantly trampled upon. At the very least, they said that shorter-than-promised pads could increase the risk of 4. (get) menstrual stains on pants and causing 5. (embarrass) moments in their lives.
Customers were further outraged by some of the 6. (respond) from the companies, who defended 7. (they) and said that their items comply 8. the national standard that allows pads to measure 9. 4 percent of advertised lengths.
A customer service representative from a company named Always Being Clean said, "10. you cannot accept it (the deviation), just don't buy our products."
Passage 3
Online 1. (controversial) have also extended to discussions about 2. the national standard surrounding sanitary pads' pH scale — a measurement of how acidic or alkaline a substance is — is too loose.
The current standard 3. (require) a pH value of four 4. nine for sanitary pads — on par with textiles such as jackets, pants and curtains.
These issues 5. (be) popular on micromessaging platform Sina Weibo, with a number of hashtags related to 6. (condemn) companies, offering tips 7. choosing quality products or spreading scientific knowledge on women's hygiene 8. (become) some of the most popular topics over the past few weeks.
The 9. (heat) discussions have prompted apologies from a company executive and have accelerated efforts in revising the 10. (exist) national standard.
Passage 4
Deng Jingheng, founder of Always Being Clean, said in a video released on Friday that he sincerely apologized(道歉) to customers for improper 1. (state) from the company's customer service 2. (represent) and that the company has been racing 3. the clock to improve and upgrade products over the past week.
"We solemnly promise here that we 4. eliminate negative deviations for some products in December and make all products meet the national standard squarely without any deviations 5. March of next year," he said.
"We plead for some time to make 6. (adjust)," he said. "Netizens are right in that we companies should hold ourselves to 7. (high) standards and serve females with higher quality products."
China Newsweek, a magazine, reported that industry associations 8. (log) suggestions from netizens and are analyzing possible 9. (revise) to the current national standard on sanitary pads, 10. (cite) an unnamed official from the China National Light Industry Council, one of the drafters.
参考答案
参考答案1
1.essential 2.became 3.after 4.were accused 5.been mounting
6.that 7.shorter 8.really 9.to make 10.to reject
参考译文1
卫生巾是经期女性必备的卫生用品,最近在几家大公司被指责缩小产品尺寸和质量后,卫生巾成为了网上的热门话题。
11月初,一位网友在社交媒体上发帖称,她用卷尺测量的10块卫生巾比包装上标明的长度短了5到20毫米,这引发了公众的愤怒。受检测的护垫来自中国的热门品牌。
这位视频博主在生活方式平台小红书上说:“现在做200毫米左右的标准护垫真的那么难吗?”
“现在是时候拒绝这些公司在女性产品上的吝啬了。”
参考答案2
1.saying 2.betrayed 3.consumer 4.getting 5.embarrassing
6.responses 7.themselves 8.with 9.within 10.If
参考译文2
网民们对审查结果表达了不满,称她们感到被这些公司背叛了,她们的消费者权利被公然践踏。至少,她们说,比承诺的短的卫生巾可能会增加在裤子上留下经期污渍的风险,给她们的生活带来尴尬。
消费者对这些公司的一些回应进一步感到愤怒,这些公司为自己辩护说,他们的产品符合国家标准,允许卫生巾的长度在广告长度的4%以内。
一家名为Always Being Clean(ABC)的公司的客服代表说:“如果你不能接受它(偏差),那就不要买我们的产品。”
参考答案3
1.controversies 2.whether 3.requires 4.to 5.have been
6.condemning 7.on 8.becoming 9.heated 10.existing
参考译文3
网上的争论也延伸到了卫生巾pH值的国家标准是否过于宽松的讨论。pH值是衡量物质的酸性或碱性的一种指标。
目前的标准要求卫生巾的pH值为4到9,与夹克、裤子和窗帘等纺织品的pH值相同。
这些问题在微博平台新浪微博上很受欢迎,过去几周,一些与谴责公司、提供选择优质产品的建议或传播女性卫生科学知识相关的话题成为最热门的话题。
激烈的讨论已促使一位公司高管道歉,并加快了修订现有国家标准的努力。
参考答案4
1.statements 2.representative 3.against 4.will 5.by
6.adjustments 7.higher 8.have logged 9.revisions 10.citing
参考译文4
“ABC”创始人邓景恒在周五发布的一段视频中表示,他为公司客服代表的不当言论向客户真诚道歉,并表示公司在过去一周一直在争分夺秒地改进和升级产品。
他说:“我们在这里郑重承诺,我们将在12月消除部分产品的负面偏差,到明年3月,使所有产品完全符合国家标准,没有任何偏差。”
“我们请求给我们一些时间来做出调整,”他说。“网友是对的,我们公司应该提高自己的标准,为女性提供更高质量的产品。”
《中国新闻周刊》援引中国轻工业委员会一位不愿透露姓名的官员的话说,行业协会已经记录了网民的建议,并正在分析对现行卫生巾国家标准的可能修改。