2024年11月28日 时政类语篇型填空专项训练(“六老”阻击沙尘暴的壮举)
Legacy of 'six old men' who halted sandstorms
Passage 1
Three generations of workers in Northwest China's Gansu province, represented by "the six old men" on Babusha forest farm, 1. (devote) 2. (they) to combating desertification and 3. (protect) residents from the destroys of sandstorms.
Babusha, the 4. (large) sand dune at the southern edge of the Tengger Desert in Gansu, was a 5. (majority) source of sandstorms in the 1980s, when the southward 6. (move) of the desert devoured farmland and villages 7. a rate of 7.5 meters per year, 8. (affect) the livelihoods of more than 30,000 local inhabitants.
Now, the southward 9. (expand) has 10. (stop) by a green belt that spans 10 kilometers in length and 8 km in width — a project that has lasted upward of 40 years.
Passage 2
The 1. (drama) reversal stems from the 2. (decide) made by "the six old men" 3. in 1981, when Guo Chaoming and five 4. villagers in Gulang county 5. (rent) 5,000 hectares of sandy land and founded the Babusha forest farm. Their 6. (origin) aspiration was to prevent recurring sandstorms 7. destroying their crops.
At the time, Guo, the oldest of the six, was already 61, while Zhang Runyuan, the youngest among them, was not yet 50. The six men planted 667 hectares of saplings in the sandy land, with an 8. (expect) that 70 percent of them would survive. 9. , after the first sandstorm, no more than 30 percent of the saplings 10. (survival).
Passage 3
Through trial and error, the men 1. (discovery) that saplings planted near grass clumps had a 2. (high) survival rate. The 3. (follow) year, they 4. (bury) wheat straw around the tree pits to fix the sand, thereby successfully 5. (improve) the sapling survival rate. And this approach — using a tree and a handful of grass to hold the sand and prevent wind erosion — became one of the most cost-effective and 6. (practice) technologies for desertification control in China.
Planting trees in the desert is difficult, but 7. (maintain) them is even harder. 8. (protect) the trees they had painstakingly planted, the six men lived and worked on the site 9. years. They dug a pit in the sand, propped it up with wooden poles, and covered it with straw to create a rudimentary shelter. They used bricks to support a cooking pot, 10. (drink) boiled water and ate steamed buns when hungry.
Passage 4
Their living conditions didn't improve 1. 1983, when they 2. (build) three rooms nearby with the help from the local forestry bureau. In the eyes of the six men, the Babusha forest farm became their most precious 3. (possess). Even in the 1990s, when they faced 4. (finance) difficulties and had no source of income, they couldn't bring themselves to cut 5. a single tree or pull up a single blade of grass 6. (trade) for money.
Two of the six died of 7. (ill) in 1991 and 1992. In 2005 and 2018, two others passed away. Their children and grandchildren took up the torch and have carried 8. the unfinished business of desertification control. Across generations, the efforts of workers at Babusha forest farm 9. (transform) vast sandy and windy tracts of desert into grassland and forest.
The determined efforts of "the six old men" and three generations of workers to turn the desert into an oasis 10. (earn) them the titles of "Model of the Times" and "Most Beautiful Fighters" in 2019.
参考答案
参考答案1
1.have devoted 2.themselves 3.protecting 4.largest 5.major
6.movement 7.at 8.affecting 9.expansion 10.been stopped
参考译文1
以巴布沙林场的“六老人”为代表的中国西北部甘肃省的三代工人,一直致力于防治荒漠化,保护居民免受沙尘暴的破坏。
巴布沙是甘肃腾格里沙漠南缘最大的沙丘,是20世纪80年代沙尘暴的主要来源,当时沙漠以每年7.5米的速度向南移动,吞噬了农田和村庄,影响了当地3万多居民的生计。
现在,向南的扩张已经被一条长10公里、宽8公里的绿化带所阻止,这个项目已经持续了40多年。
参考答案2
1.dramatic 2.decision 3.back 4.other 5.rented
6.original 7.from 8.expectation 9.However 10.survived
参考译文2
这种戏剧性的逆转源于1981年“六老人”的决定,当时郭朝明和其他五名古浪县村民租用了5000公顷的沙地,建立了巴布沙林场。他们最初的愿望是防止反复出现的沙尘暴破坏他们的庄稼。
当时,六人中年龄最大的郭已经61岁,而最年轻的张润源还不到50岁。这六个人在沙地上种植了667公顷的树苗,他们希望这些树苗中有70%能存活下来。然而,在第一次沙尘暴之后,只有不到30%的树苗存活了下来。
参考答案3
1.discovered 2.higher 3.following 4.buried 5.improving
6.practical 7.maintaining 8.To protect 9.for 10.drank
参考译文3
经过反复试验,他们发现在草丛附近种植的树苗存活率更高。第二年,他们在树坑周围埋麦秸固沙,成功地提高了树苗成活率。这种方法——用一棵树和一把草来挡沙和防止风蚀——成为中国防治荒漠化最具成本效益和实用的技术之一。
在沙漠中种树是困难的,但维护它们更难。为了保护他们辛苦种植的树木,这六个人在这里生活和工作了多年。他们在沙子里挖了一个坑,用木杆支撑起来,再盖上稻草,搭建了一个简陋的避难所。他们用砖头撑锅,饿的时候喝开水,吃馒头。
参考答案4
1.until 2.built 3.possession 4.financial 5.down
6.to trade 7.illness 8.on 9.have transformed 10.earned
参考译文4
直到1983年,在当地林业局的帮助下,他们在附近盖了三间房,他们的生活条件才得到改善。在这六个人眼里,巴布沙林场成了他们最宝贵的财产。即使在上世纪90年代,当他们面临经济困难,没有收入来源时,他们也无法让自己砍一棵树或拔一棵草来换钱。
其中两人分别于1991年和1992年病逝。在2005年和2018年,另外两人去世。他们的子子孙孙接过火炬,继续治理荒漠化的未竟事业。
经过几代人的努力,巴布沙林场的工人们把大片多沙多风的沙漠变成了草地和森林。“六老”和三代劳动者将沙漠变成绿洲的坚定努力,为他们赢得了2019年“时代标兵”和“最美战士”的称号。