2024年12月18日 时政类语篇型填空专项训练(回归祖国25周年,“澳门奇迹”历历可数)(上)
Decoding a 25-year economic, social miracle
Passage 1
It has only 1. (take) Macao 25 years to place its name alongside the world's most 2. (succeed) cities.
The Macao Special Administrative Region, spanning a land area of 33.3 square kilometers, slightly 3. (small) than Beijing Capital International Airport, proudly 4. (sit) near the top global 5. (rank) for per capita gross domestic product, life expectancy of its residents, and the extent of its social welfare system.
These are among many of the city's achievements 6. its return to the motherland on Dec 20, 1999. Since then, Macao 7. (develop) into a world-class tourism destination with boutique hotels, attractive monuments, and a wide 8. (vary) of cuisine appealing to almost every taste.
Through its history and heritage, the city is 9. East meets West, which has laid the 10. (found) for Macao's role as a platform for exchanges between Chinese and Western culture.
Passage 2
In 1. quarter of a century, Macao has transformed from a humble port 2. a cultural and leisure hub. This 3. (evolve) stands as a testament to the industrious spirit of Macao's residents, and is a compelling endorsement of "one country, two systems" — which incorporates Macao into the nation's development blueprint and 4. (guarantee) a high degree of autonomy inside its territory.
Decoding the key to Macao's success starts 5. its close ties with the Chinese mainland. Every day, about 320,000 passengers enter 6. depart the city through the Border Gate — a land 7. (cross) connecting Macao to its neighboring city, Zhuhai, in Guangdong province.
In the early days of Macao's return, the checkpoint was far less busy. In 2003, the central government 8. (introduce) the Individual Visit Scheme, which allowed residents of specified mainland cities 9. (visit) Macao 10. joining tour groups.
Passage 3
The policy, paired with the SAR's 1. (decide) to open 2. its gambling industry a year 3. (early), reshaped the city's economic landscape.
Between 2003 and 2019, Macao's annual tourist 4. (arrive) soared from 11.9 million to 39.4 million. The portion of mainland visitors of the total number of tourists 5. (rise) from 48.3 percent to 70.9 percent. A steady influx of tourists helped forge a lucrative tourism industry, 6. (bring) wealth to restaurants, retail shops, pharmacies, hotels and casinos.
7. (sense) a golden business opportunity, Chan Kam-tat, then aged 27, and his wife, opened a pharmacy in 2011. Today, Healthy Life 8. (grow) into a chain of six retail outlets and two distribution centers.
"The early days aligned with a surge of mainland tourists, 9. our business thrived," said Chan. He also 10. (credit) the implementation of the two-child policy in January 2016 to the rise in sales of milk formula at his pharmacies. "The course of our business growth is closely linked with the motherland," Chan said.
Passage 4
The 1. (flourish) tourism and gaming industries have 2. (bring) unimaginable wealth to Macao and its 700,000 residents. This wealth has allowed the SAR government to build a 3. (comprehension) social welfare system 4. (envy) by many other cities.
Macao provides free 5. (medicine) services to all residents aged 65 and above. The city inaugurated a 15-year free education program in the 2007-2008 academic year, covering from kindergarten to the end of secondary school, and subsidizes people 6. pursue further education.
The Wealth Partaking Scheme was initiated in 2008, 7. (distribute) cash to every resident 8. (hold) Macao SAR permanent or non-permanent identity cards. In 2024, every permanent resident received 10,000 patacas, while non-permanent residents 9. (give) 6,000 patacas.
For over two decades, Macao 10. (sustain) an overall unemployment rate below 2 percent, and the median monthly income has swelled from 4,920 patacas in 1999 to 17,500 patacas in 2023.
参考答案
参考答案1
1.taken 2.successful 3.smaller 4.sits 5.rankings
6.after 7.has developed 8.variety 9.where 10.foundation
参考译文1
澳门跻身全球最成功城市之列仅用了25年时间。
澳门特别行政区占地33.3平方公里,略小于北京首都国际机场,在人均国内生产总值、居民预期寿命和社会福利体系方面,澳门特别行政区自豪地位居全球前列。
这些都是这座城市在1999年12月20日回归祖国后取得的诸多成就之一。从那时起,澳门已经发展成为一个世界级的旅游目的地,拥有精品酒店,迷人的古迹,以及几乎满足各种口味的各种美食。
澳门是东西方文化交汇的地方,它的历史和遗产为澳门成为中西文化交流的平台奠定了基础。
参考答案2
1.a 2.into 3.evolution 4.guarantees 5.with
6.or 7.crossing 8.introduced 9.to visit 10.without
参考译文2
四分之一个世纪以来,澳门从一个不起眼的港口发展成为一个文化休闲中心。
这是澳门人民勤劳奋斗的结晶,是对“一国两制”的有力肯定,是对“一国两制”纳入国家发展蓝图的有力肯定,是对澳门高度自治的有力肯定。
破解澳门成功的关键,首先要看澳门与中国内地的紧密联系。每天,大约有32万名旅客通过边检门进出澳门。边检门是连接澳门和邻近的广东省珠海市的陆路口岸。
在澳门回归初期,这个检查站远没有那么繁忙。2003年,中央政府推出了“个人游”计划,允许内地特定城市的居民不参加旅行团来澳门旅游。
参考答案3
1.decision 2.up 3.earlier 4.arrivals 5.rose
6.bringing 7.Sensing 8.has grown 9.so 10.credited
参考译文3
这一政策,加上一年前特区开放博彩业的决定,重塑了澳门的经济格局。
2003年至2019年间,澳门每年的游客人数从1190万飙升至3940万。大陆游客占游客总数的比例从48.3%上升到70.9%。不断涌入的游客帮助形成了一个利润丰厚的旅游业,给餐馆、零售商店、药店、酒店和赌场带来了财富。
当时27岁的陈锦达(Chan Kam-tat,音)和妻子意识到这是一个绝佳的商机,于2011年开了一家药店。如今,健康生活已经发展成为一家拥有六家零售店和两个配送中心的连锁企业。
他说:“早期恰逢大陆游客激增,所以我们的生意兴隆。”他还将2016年1月二孩政策的实施归功于他的药店配方奶粉销量的增长。他说:“我们的业务发展与祖国紧密相连。”
参考答案4
1.flourishing 2.brought 3.comprehensive 4.envied 5.medical
6.to distribute 7.who 8.holding 9.were given 10.has sustained
参考译文4
蓬勃发展的旅游业和博彩业为澳门及其70万居民带来了难以想象的财富。
这些财富使特区政府能够建立一个让许多其他城市羡慕的全面的社会福利体系。
澳门为65岁及以上的居民提供免费医疗服务。该市在2007-2008学年启动了一项为期15年的免费教育计划,涵盖从幼儿园到中学毕业,并为继续接受教育的人提供补贴。
财富分享计划于2008年启动,向每位持有澳门特别行政区永久性或非永久性身份证的居民发放现金。2024年,每位永久居民获得10,000澳元,而非永久居民获得6,000澳元。
二十多年来,澳门的整体失业率一直保持在2%以下,月收入中位数从1999年的4,920澳门元增加到2023年的17,500澳元。