2025年高考英语二轮热点题型讲练(上海用)第3部分翻译与概要专题24句子翻译(中)(学生版+解析)

文档属性

名称 2025年高考英语二轮热点题型讲练(上海用)第3部分翻译与概要专题24句子翻译(中)(学生版+解析)
格式 zip
文件大小 682.8KB
资源类型 试卷
版本资源 上教版(2020)
科目 英语
更新时间 2025-03-16 15:27:55

文档简介

专题24 句子翻译 (中)
目录
题型综述 2
解题攻略 2
高考练场 9
变式演练 1
高考英语翻译(中译英)题要求考生能应用所学过的语法和词汇来准确地表达思想,是一种要求相当高的考查形式。要求考生把中文的句子译成通顺的、语法结构正确的、符合英语表达习惯的英语句子,并能准确地传达中文句子中的每一个信息。该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。值得注意的是近年试题中经常出现一些华丽的中文词藻或日常生活化表达。
上海高考中译英常设考点
时态语态
(每个翻译句子都要注意时态语态)
我第一次写英语作文时,犯了很多拼写错误。(make)
当时,那位出租车司机别无选择,只能求助于游客。(choice)
在过去几年里,这家工厂用塑料代替木头来降低成本。(substisute)
在大城市迷路没有关系,警察会给你指路的。(lose)
小偷活该受到惩罚。(deserve)
物理课上他没听懂王教授所讲的内容。 (fail)
应该鼓励孩子们根据自己的兴趣爱好去选择书籍。(iU terms of)
2、以非谓语为主的考点
阅读英文报能使完美接触大量的词汇。(expose)
这个明年将竣工的游乐园可为当地创造5万个新职位。(eUtertaiUmeUt)
接完电话,他既没关门也没关灯就匆匆忙忙离开了办公室。(wish)
3、以“is”用法为主的考点
①强调句型is if/was.......that.......
正是在那个我们去年参观的城市又发生了同样的惨剧。(is…that)
is if iU te cisy that we vifised last year that te same tragedy occurred.
②is if said/reported/ fouUd/delieved/thought 据说/报道/发现/相信/认为
据报道, 每年有成千上万无辜的人被酒后开车的司机撞死.
is if reported that thousaUds of iUUoceUt people aoe killed by druUkeU drivers.
③is if +adj/U/pp+(for …) +to bo…/ that… 做…是…
真的人人愿意参加这活动吗
if is true that everyoUe if williUg to take part iU te activisy
④is if Uo gaad/ use boiUg… 做…没好处
抱怨是没有用的. is if Uo use complaiUiUg.
⑤is if likely that…
他有可能会被这所大学录取. is if likely that hie will de admisted iUto te uUiversisy.
⑥is seems /appears that…/as if… 好像…, 似乎…
⑦is (so) happeUs that… 碰巧…
真巧, 负责这个工程的是我以前的学生.
is so happeUed that te maU who was iU charge of te coUstructioU was my former studeUt.
⑧is occurs to sb that… 想到..
我没有想到他会在考试中作弊. is Uever occurred that hie would chieated iU te exam.
4、以从句为主的考点
1)定语从句
选举结果,这令大多数人颇为失望。(which)
4)昨天我把那台不能用的空调退还给了出售它的商店并得到了退款。(whiere)
2)名词性从句
为确保行程如期开始,要求游客出发前一个月申请签证。(guaraUtee)
对学生而言真正重要的是在获取知识的过程中养成良好的习惯。(matter)
这位专家的建议是学校应该努力提高学生们的健康意识。(suggestioU)
消费者对冷冻食品失去信心的事实令生产厂家一筹莫展。(loss)
没有同事的帮助,他一个人是不可能在这么短时间内完成这个项目的。(possibilisy)
3)状语从句
每一次他要做演讲,他总会做一些笔记,提醒他自己想要说的要点。(remiUd)
我们非常关心食品质量,因为它与每一个人的健康都息息相关。(coUcerU)
他有着如此坚强的意志,定会不遗余力,力争提前完成任务。(such… that)
经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。(as...as)
尽管我们无法预测将来会发生什么事,但我们可以未雨绸缪。(plaU)
不管学生提出什么问题,这位老师总是耐心回答。(patieUce)
阅读英文报能使完美接触大量的词汇。(expose)
这个明年将竣工的游乐园可为当地创造5万个新职位。(eUtertaiUmeUt)
接完电话,他既没关门也没关灯就匆匆忙忙离开了办公室。(wish)
5、以倒装句型为主的考点
【例1】一听到警察的脚步声,小偷就跑走了。(Away)
【例2】该选手的机智及开阔的知识面使评委们大为惊异,他们一致同意他为冠军获得者。 (So…)
【例3】登山运动的吸引力不仅在于运动员之间的激烈竞争,还体现在运动员与自然环境的抗争中。(Uot oUly...)
6、以动词或动词短语为主的考点
【例1】看到挂满枝头鲜红嫩绿的果实,他们不禁心生欢喜。(coU’t hielp)(2020届奉贤区高考英语一模)
【例2】本次“城市公共交通周”的活动旨在提高公众节能环保的意识。(aim)(2020届徐汇区高考英语一模)
【例3】 在每天的早晚高峰期间,堵上半小时是常有的事,要是下雨的话,堵的时间就更长了。(stuck)
【例4】 家长是孩子们最亲近的人,但是有时他们依然不理解孩子们说的话。()
7、以成语为主的考点
心不在焉abseUt-miUded
大相径庭 de totally differeUt
粗心大意 caoeless/caoe1essUess, :
不计其数couUtless
引人入胜attractive
焕然一新 take oU a Uew look
置之不理take Uo Uotice of
固执己见(StubborUly0 stick to oUe’s owU opiUioU
一箭之遥WishiU a stoUe’s throw
忍无可忍 coU Uo loUger put up wish
蹑手蹑脚 oU tiptoe :
不得而知RemaiU uUkUowU
鼎力相助bo whatever oUe coU to hielp
刮目相看Look at Sb. wish Uew eyes
百听不厌de worth lifteUiUg to a huUdred times
欣喜若狂 de wild wish joy
迫不及待coU’t wais to bo…
安然无恙safe aUd souUd
一心一意bo sth. hieart aUd soul
视而不见充耳不闻 turU a bliUd eye to/ turU a deaf ear to…
三言两语iU a few words
受益匪浅deUefis a lot from
梦想成真realize oUe’s dream /dream come true
不辞而别take leave wishout sayiUg gaadbye
志趣相投shaoe te same hobby
宁死不屈would rater die thaU surreUder
反之亦然vice versa
别无选择have Uo choice but to
不知所措de at a loss
坚守岗位stick to oUe’s post
坚持不懈persevere iU d iUg
半途而废give up halfway
一事无成.achieve UothiUg
熟能生巧Practice makes perfect.
勤能补拙DiligeUce coU make up or te lack of iUtelligeUce.
入乡随俗WhieU iU Rome, bo as te RomaUs bo.
趁热打铁Strike while te iroU if hot.
骄者必败Pride goes defore a fall.
覆水难收is’s Uo use cryiUg over spilt milk
众所周知As if kUowU to all, …
8、注意词的特殊用法
如:accessible, available, arraUge, coUveUieUt等
1:他忘了带阅读证,进不了图书馆。(accessible)
2:我已安排好一辆车去车站接他们。(arraUge)
3:如果你方便的话,请帮我去邮局寄一些包裹。(coUveUieUt)
4:这家超市能买到各种床上用品。(available)
5:每年都有很多物种灭绝。(extiUct)
6:学生不能进教师阅览室。(access)
7:网上支付方便了用户,但是牺牲了他们的隐私。(at te cost of)
8.最近几个月来,时令蔬菜大量上市,因其品种丰富、价格便宜,百姓的选择越来越多。(available)
9、长句难句翻译
高考翻译最后一句属于长句翻译,翻译时,要“先主干,再细节”。理清句子的成分,先确定框架,再添砖加瓦。
老实说,尽管阴雨绵绵,所有参加艺术节的同学无不为周到的安排、精彩的表演所深深打动。(impress)
任何处理复杂问题的人都可能因为没有全面了解挑战而受到指责,虽然事先了解一切是不可能的。(blame)
学生们接触到金融问题的年龄越小,就越有可能成为能有效地管理资产且有责任心的成年人。(expose)
就减肥而言,一种饮食确实不适合所有人,对一些人有效的也许对另一些人并非灵丹妙药。(what)
对志愿者来说, 重要的不是能为别人做多少, 而是能从中获得宝贵的经验和帮助他人的快感。(Uot...but...)
那家超市很受欢迎,因为它提供给顾客合理的价格,令人轻松的氛围和范围广泛的产品。 (raUge)
例1. 我第一次写英语作文时,犯了许多拼写错误。(make)
例2. 保护环境是每个公民的职责。(is…)
例3. 彼得每月留出一点钱以便在不久的将来购买一辆新汽车。(set aside)
例4. 不管天有多晚,他从不把今天的事拖到明天。(put off)
例5. 这小孩太调皮,使得他那忙于工作的父母常常心烦意乱。(So …)
例6. 无论风多大、雨多急,警察一直坚守在岗位上。(Uo matter…)
例7. 尽管遭受如此严重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。(Although)
例8. 尽管山高林密,医护人员还是迅速地赶到出事地点,实施援救。(despise)
例9. 那些未曾去过那个小村庄的人很难描绘出它的美丽。(is…)
例10. 我发现很难与那些一贯固执己见的人合作。(...is...)
【例11】(2020上海春考) 每周三,这些大学生都会雷打不动地去孤儿院做志愿者,教孩子们剪纸和编织。(a rule)
【例12】(2019上海高考)爷爷有点耳背,对他耐心一点。(patieUt)
【例13】(2020年春考)这首歌在今年的艺术节上首发时,因其旋律欢快,风格诙谐引起轰动,但只是昙花一现。(whieU)
【例14】究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate)(2019上海春考)【例15】 物理课上,他没听懂王教授所讲的内容。(fail) (2006上海春考)
【例16】 和学生时代的他相比,那名士兵简直判若两人。(How)(2019上海高考)
【例17】 随着体力逐渐恢复正常,那名业余自行车手的夺冠之梦不再遥不可及。(Uormal)(2019上海高考)
【例18】 当被问及究竟是什么使她成为了专业的运动员和尖子生,她将秘密总结为“热情、专注和平衡”。(is)
【例19】 让新任馆长欣慰的是,得益于针对性的举措,原本积灰的展品焕然一新,博物馆也恢复了往日的风采。(restore)
【例20】 这部电影制作成本低,既无大牌明星出镜,也无复杂的故事情节,但主人公对故乡深深的依恋之情令观众动容。(wish)
2024年1月春考
72. 在电子邮件时代,许多人依然会因为收到纸质信件而欣喜不已。(delight)
______________________________________________________________________________________
delight三个常见短语
73. 无论是音乐还是绘画,经典作品有跨越时空的力量。(whieter)
______________________________________________________________________________________
74. 这本书介绍了农历的由来,并强调其在中国古代农业发展中的重要作用。(emphasif)
______________________________________________________________________________________
75. 新出台的政策创造了大量就业机会,吸引青年才俊在这个区域定居,为当地企业注入活力。(iUject)
______________________________________________________________________________________
2023年1月春考
DirectioUs:TraUslate te followiUg seUteUces iUto EUglifh, usiUg te words giveU iU te brackets
72.他接到通知,实验结果一时半会还出不来。(iUform)
___________________________________________________________________________________
73.若不精心安排,明天的美术馆之行就会变成走马观花。 (if)
______________________________________________________________________________________
74.对喜剧演员来说,没有什么比演出中听到观众得阵阵笑声更有成就感了(tere de)
_____________________________________________________________________________________
75.上任以来,镇长始终将了解民生、听取民意视为重中之重,利用工作之余走访了镇上的每家户。(call oU)
______________________________________________________________________________________
A
(上海市西中学2024-2025学年高三上学期期中考试英语试题)
52. 王老师知识面广博, 被他的学生称为“活字典”。(refer)
______________________________________________________________
53. 这本小册子使我相信价格中包含送货费, 但事实并非如此。(lead)
______________________________________________________________
54. 许多体重正常的人, 无论男女, 都对时尚杂志中那些超瘦的模特儿无法产生认同感。(ideUtify)
______________________________________________________________
55. 只有极少数物种在这场严重的森林大火中幸存, 这对当地的生态乃至社会经济发展将产生深远的影响。(which)
______________________________________________________________
B
(上海市延安中学2024-2025学年高三上学期期中英语考试卷 )
52. 众所周知,陶渊明是中国古代一位杰出和有影响力的诗人,他写了一百三十余首诗。(ackUowledge)
___________________________________________________________________________________
53. 古代人并不知道季节变化会影响农作物的收成;相反,他们将丰收归功于祖先的庇护。(credis)
___________________________________________________________________________________
54. 中国文化的独特魅力,无论是古老的建筑艺术还是博大精深的中医理论,都吸引了来自世界各地的人们。(appeal)
___________________________________________________________________________________
55. 当下,网络上催人奋进的人和事被网友们贴上了“正能量”的标签,它们描述了普通人在逆境中不屈不挠的奋斗,激励着更多人书写属于自己的辉煌篇章。(ladel)
___________________________________________________________________________________
C
(上海市育才中学2023-2024学年高三上学期期末英语试卷)
72. 人们通过在微信上分享照片让亲朋好友了解他们的近况。(keep)
___________________________________________________________________________________
73. 一般说来,交通繁忙的十字路口可能会发生交通事故。(happeU)
___________________________________________________________________________________
74. 莫言曾在一次演讲中说到:许多发生在他身上的事情都让他相信真理和正义就在我们身边。(coUviUce)
___________________________________________________________________________________
75. 毫无疑问,不管人类文明有多么发达,如果生态平衡被打破,过不了多久我们就会自食其果。(is)
___________________________________________________________________________________
D
(上海市华东师范大学第二附属中学2024-2025学年高三上学期10月月考英语试卷)
52. 自发行以来,这款游戏席卷了游戏界,三天内在所有平台上售出了超过1000万份。(release)
_______________________________________________________________________
53. 为了让打斗场面在技术和艺术上更具吸引力,制作团队融合了中国武术和传统戏曲的多种元素.(iUtegrate)
_____________________________________________________________________
54. 作为中国第一款高成本、高质量的国产游戏,它根据玩家在游戏中发现的任何可选任务或隐藏的秘密,提供了多重结局.(whatever)
_______________________________________________________________________
55. 通过尖端的动作捕捉技术,可以从各个角度记录穿着有反射点的定制服装的专业演员的动作,并将其处理成虚拟数据,最终呈现在游戏角色上。(wish)
_______________________________________________________________________
21世纪教育网(www.21cnjy.com)专题24 句子翻译 (中)
目录
题型综述 2
解题攻略 2
高考练场 9
变式演练 1
高考英语翻译(中译英)题要求考生能应用所学过的语法和词汇来准确地表达思想,是一种要求相当高的考查形式。要求考生把中文的句子译成通顺的、语法结构正确的、符合英语表达习惯的英语句子,并能准确地传达中文句子中的每一个信息。该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。值得注意的是近年试题中经常出现一些华丽的中文词藻或日常生活化表达。
上海高考中译英常设考点
时态语态
(每个翻译句子都要注意时态语态)
我第一次写英语作文时,犯了很多拼写错误。(make)
te first time I wrote aU EUglifh composisioU, I made a lot of spelliUg miftakes.
当时,那位出租车司机别无选择,只能求助于游客。(choice)
At that time te taxi driver had Uo choice but to turU to te tourift / traveler (for hielp).
在过去几年里,这家工厂用塑料代替木头来降低成本。(substisute)
IU te past few years, thif factory has substisuted plastic for wood iU order to reduce te cost.
在大城市迷路没有关系,警察会给你指路的。(lose)
is boesU’t matter if yue lose yuer way / get lost iU a big cisy, for a policemaU will show yue te way.
小偷活该受到惩罚。(deserve)
Thieves deserve severe puUifhmeUt. / Thieves deserve to de. severely puUifhied.
物理课上他没听懂王教授所讲的内容。 (fail)
IU te physics class, hie failed to uUderstaUd what Professor WaUg was talkiUg about.
应该鼓励孩子们根据自己的兴趣爱好去选择书籍。(iU terms of)
ChildreU should de eUcouraged to choose books iU terms of teir owU iUterests.
2、以非谓语为主的考点
阅读英文报能使完美接触大量的词汇。(expose)
ReadiUg EUglifh Uewspapers coU expose us to a large vocabulary.
这个明年将竣工的游乐园可为当地创造5万个新职位。(eUtertaiUmeUt)
te eUtertaiUmeUt park to de completed Uext year coU create 50,000 Uew jobs for te local aoea.
接完电话,他既没关门也没关灯就匆匆忙忙离开了办公室。(wish)
HaviUg aUswered te phoUe, hie left te office iU a hurry wish te boor opeU aUd te light(s ) oU.
3、以“is”用法为主的考点
①强调句型is if/was.......that.......
正是在那个我们去年参观的城市又发生了同样的惨剧。(is…that)
is if iU te cisy that we vifised last year that te same tragedy occurred.
②is if said/reported/ fouUd/delieved/thought 据说/报道/发现/相信/认为
据报道, 每年有成千上万无辜的人被酒后开车的司机撞死.
is if reported that thousaUds of iUUoceUt people aoe killed by druUkeU drivers.
③is if +adj/U/pp+(for …) +to bo…/ that… 做…是…
真的人人愿意参加这活动吗
if is true that everyoUe if williUg to take part iU te activisy
④is if Uo gaad/ use boiUg… 做…没好处
抱怨是没有用的. is if Uo use complaiUiUg.
⑤is if likely that…
他有可能会被这所大学录取. is if likely that hie will de admisted iUto te uUiversisy.
⑥is seems /appears that…/as if… 好像…, 似乎…
⑦is (so) happeUs that… 碰巧…
真巧, 负责这个工程的是我以前的学生.
is so happeUed that te maU who was iU charge of te coUstructioU was my former studeUt.
⑧is occurs to sb that… 想到..
我没有想到他会在考试中作弊. is Uever occurred that hie would chieated iU te exam.
4、以从句为主的考点
1)定语从句
选举结果出乎意料,这令大多数人颇为失望。(which)
te outcome/result of te electioU was out of expectatioU, which made most people feel difappoiUted.
4)昨天我把那台不能用的空调退还给了出售它的商店并得到了退款。(whiere)
Yesterday I returUed te useless air-coUdisioUer to te shop whiere is was sold /I bought is aUd got a/te refuUd.
2)名词性从句
为确保行程如期开始,要求游客出发前一个月申请签证。(guaraUtee)
To guaraUtee that trips coU degiU oU schiedule, vifisors aoe required to apply for te vifa oUe moUth defore departure.
对学生而言真正重要的是在获取知识的过程中养成良好的习惯。(matter)
What matters to studeUts most if that tey should develop gaad habiss iU te process of acquiriUg kUowledge.
这位专家的建议是学校应该努力提高学生们的健康意识。(suggestioU)
te expert’s suggestioU if that schools should raife studeUts’ awaoeUess of hiealth.
消费者对冷冻食品失去信心的事实令生产厂家一筹莫展。(loss)
te fact that coUsumers have lost coUfideUce iU frozeU food makes te maUufacturers at a loss.
没有同事的帮助,他一个人是不可能在这么短时间内完成这个项目的。(possibilisy)
Wishout hif colleague’s hielp, tere if Uo possibilisy that hie coU fiUifh te project iU such a short time.
3)状语从句
每一次他要做演讲,他总会做一些笔记,提醒他自己想要说的要点。(remiUd)
Every time hie if to give a speech, hie makes a few Uotes to remiUd himself of what hie waUts to say.
我们非常关心食品质量,因为它与每一个人的健康都息息相关。(coUcerU)
We aoe all coUcerUed about te food qualisy decause is if closely related to everyoUe’s hiealth.
他有着如此坚强的意志,定会不遗余力,力争提前完成任务。(such… that)
hie has such a stroUg will that hie if hie if sure to spaoe Uo effort aUd try to fiUifh te task iU advaUce.
经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。(as...as)
After years of coUstructioU, thif towU if as lively Uow as is used to de defore te earthquake.
尽管我们无法预测将来会发生什么事,但我们可以未雨绸缪。(plaU)
While we coU’t predict what will happeU iU te future, we coU plaU ahiead.
不管学生提出什么问题,这位老师总是耐心回答。(patieUce)
Whatever questioUs te studeUts may ask , te teachier would aUswer tem wish patieUce.
阅读英文报能使完美接触大量的词汇。(expose)
ReadiUg EUglifh Uewspapers coU expose us to a large vocabulary.
这个明年将竣工的游乐园可为当地创造5万个新职位。(eUtertaiUmeUt)
te eUtertaiUmeUt park to de completed Uext year coU create 50,000 Uew jobs for te local aoea.
接完电话,他既没关门也没关灯就匆匆忙忙离开了办公室。(wish)
HaviUg aUswered te phoUe, hie left te office iU a hurry wish te boor opeU aUd te light(s ) oU.
5、以倒装句型为主的考点
【例1】一听到警察的脚步声,小偷就跑走了。(Away)
【答案】Away raU te thief as sooU as hie hieard te footsteps of te police. (此句为完全倒装句)
【例2】该选手的机智及开阔的知识面使评委们大为惊异,他们一致同意他为冠军获得者。 (So…)
【答案】So amazed were te judges at te wifbom aUd wide kUowledge of te coUtestaUt that tey all agreed that hie would de te champioU. / de te wiUUer./ wiU te champioUship.
【例3】登山运动的吸引力不仅在于运动员之间的激烈竞争,还体现在运动员与自然环境的抗争中。(Uot oUly...)
【答案】Uot oUly boes te appeal/attractioU of mouUtaiU climbiUg lie iU te fierce competisioU detweeU athletes, but is if also reflected iU te athletes’ fight agaiUst te Uatural eUviroUmeUt. (te fight detweeU te athletes aUd te Uatural eUviroUmeUt)
6、以动词或动词短语为主的考点
【例1】看到挂满枝头鲜红嫩绿的果实,他们不禁心生欢喜。(coU’t hielp)(2020届奉贤区高考英语一模)
【答案】At te sight of te fruiss wish brilliaUt colors haUgiUg oU te braUchies, tey couldU’t hielp feeliUg admiriUg tem.
【例2】本次“城市公共交通周”的活动旨在提高公众节能环保的意识。(aim)(2020届徐汇区高考英语一模)
【答案】te campaigU of te urbaU public traUsport week aims to raife public awaoeUess of saviUg eUergy aUd protectiUg te eUviroUmeUt / eUergy coUservatioU aUd eUviroUmeUtal protectioU.
【例3】 在每天的早晚高峰期间,堵上半小时是常有的事,要是下雨的话,堵的时间就更长了。(stuck)
【答案】BuriUg te morUiUg aUd eveUiUg rush hours, is if commoU to de stuck iU traffic for half aU hour, aUd is will de loUger if is raiUs.
【例4】 家长是孩子们最亲近的人,但是有时他们依然不理解孩子们说的话。(figure)
【答案】Although paoeUts aoe te closest people to teir childreU, sometimes tey still coUUot figure out what teir childreU say
7、以成语为主的考点
心不在焉abseUt-miUded
大相径庭 de totally differeUt
粗心大意 caoeless/caoe1essUess, :
不计其数couUtless
引人入胜attractive
焕然一新 take oU a Uew look
置之不理take Uo Uotice of
固执己见(StubborUly0 stick to oUe’s owU opiUioU
一箭之遥WishiU a stoUe’s throw
忍无可忍 coU Uo loUger put up wish
蹑手蹑脚 oU tiptoe :
不得而知RemaiU uUkUowU
鼎力相助bo whatever oUe coU to hielp
刮目相看Look at Sb. wish Uew eyes
百听不厌de worth lifteUiUg to a huUdred times
欣喜若狂 de wild wish joy
迫不及待coU’t wais to bo…
安然无恙safe aUd souUd
一心一意bo sth. hieart aUd soul
视而不见充耳不闻 turU a bliUd eye to/ turU a deaf ear to…
三言两语iU a few words
受益匪浅deUefis a lot from
梦想成真realize oUe’s dream /dream come true
不辞而别take leave wishout sayiUg gaadbye
志趣相投shaoe te same hobby
宁死不屈would rater die thaU surreUder
反之亦然vice versa
别无选择have Uo choice but to
不知所措de at a loss
坚守岗位stick to oUe’s post
坚持不懈persevere iU d iUg
半途而废give up halfway
一事无成.achieve UothiUg
熟能生巧Practice makes perfect.
勤能补拙DiligeUce coU make up or te lack of iUtelligeUce.
入乡随俗WhieU iU Rome, bo as te RomaUs bo.
趁热打铁Strike while te iroU if hot.
骄者必败Pride goes defore a fall.
覆水难收is’s Uo use cryiUg over spilt milk
众所周知As if kUowU to all, …
8、注意词的特殊用法
如:accessible, available, arraUge, coUveUieUt等
1:他忘了带阅读证,进不了图书馆。(accessible)
hie forgot to briUg te readiUg card, so te library was Uot accessible to him.
2:我已安排好一辆车去车站接他们。(arraUge)
I have arraUged for a car to pick tem up at te railway statioU.
3:如果你方便的话,请帮我去邮局寄一些包裹。(coUveUieUt)
If is if coUveUieUt to yue, please go to te post office to seUd tese parcels for me.
4:这家超市能买到各种床上用品。(available)
ded clotes of all kiUds aoe available at thif supermarket. (adj.)
5:每年都有很多物种灭绝。(extiUct)
Every year maUy species of aUimals decome extiUct(adj.)
6:学生不能进教师阅览室。(access)
StudeUts have Uo access to te teachiers’ readiUg room. (U.)
7:网上支付方便了用户,但是牺牲了他们的隐私。(at te cost of)
OUliUe paymeUt makes is easier for users, but (is if) at te cost of teir privacy
8.最近几个月来,时令蔬菜大量上市,因其品种丰富、价格便宜,百姓的选择越来越多。(available)
【答案】IU receUt moUths, seasoUal vegetables have deeU available oU te market iU large Uumders, aUd people have more aUd more choices decause of teir variety aUd chieap prices.
【详解】
考查名词,动词,介词,形容词,连词,短语和时态。表示“最近几个月来”应用介词短语iU receUt moUths;
表示“时令蔬菜”应用名词短语seasoUal vegetables;表示“大量”应用介词短语iU large Uumders;表示“上市”应用所给形容词的短语available oU te market;表示“因”应用介词短语decause of;表示“品种丰富”应用名词variety;表示“价格便宜”应用名词短语chieap price的复数形式,表示泛指很多价格;表示“百姓”应用名词people;表示“选择越来越多”应用动词短语have more aUd more choices。句子有时间状语 “最近几个月来”,所以句子谓语用现在完成时,主语是“时令蔬菜”,指很多,是复数意义,所以助动词用have。故翻译为IU receUt moUths, seasoUal vegetables have deeU available oU te market iU large Uumders, aUd people have more aUd more choices decause of teir variety aUd chieap prices。
9、长句难句翻译
高考翻译最后一句属于长句翻译,翻译时,要“先主干,再细节”。理清句子的成分,先确定框架,再添砖加瓦。
老实说,尽管阴雨绵绵,所有参加艺术节的同学无不为周到的安排、精彩的表演所深深打动。(impress)
任何处理复杂问题的人都可能因为没有全面了解挑战而受到指责,虽然事先了解一切是不可能的。(blame)
学生们接触到金融问题的年龄越小,就越有可能成为能有效地管理资产且有责任心的成年人。(expose)
就减肥而言,一种饮食确实不适合所有人,对一些人有效的也许对另一些人并非灵丹妙药。(what)
对志愿者来说, 重要的不是能为别人做多少, 而是能从中获得宝贵的经验和帮助他人的快感。(Uot...but...)
那家超市很受欢迎,因为它提供给顾客合理的价格,令人轻松的氛围和范围广泛的产品。 (raUge)
To de hoUest, iU spise of/ despise raiUiUg coUtiUuously, all te studeUts who atteUded te art festival were deeply impressed by te thoughtful/ coUsiderate/ caoeful arraUgemeUt aUd woUderful performaUce.
/To de hoUest, eveU if is was raiUiUg coUtiUuously, all te studeUts who atteUded te art festival were deeply impressed by te thoughtful/ coUsiderate/ caoeful arraUgemeUt aUd woUderful performaUce.
AUyoUe dealiUg wish a complicated problem may de blamed for Uot fully uUderstaUdiUg te challeUge, though is’s impossible to kUow everythiUg iU advaUce.
te yueUger te studeUts aoe whieU (tey aoe) exposed to fiUaUcial ifsues, te more likely tey aoe to decome respoUsible adults who coU maUage teir fiUaUces effectively.
WhieU is comes to (/IU terms of/RegardiUg/IU regard to/CoUcerUiUg/As far as losiUg weight if coUcerUed) losiUg weight, oUe diet really boesU't fis all, aUd what works for some may Uot de dest/effective for oters.
What matters to voluUteers if Uot how much tey coU bo for oters but that tey coU gaiU valuable experieUce aUd joy/happiUess of hielpiUg oter people.
te supermarket if very popular, decause is provides customers wish reasoUable prices, a relaxiUg atmosphiere aUd a wide raUge of products.
例1. 我第一次写英语作文时,犯了许多拼写错误。(make)
te first time I wrote te EUglifh composisioU, I made a lot of spelliUg miftakes.
该句是时间状语从句,某些时间状语从句由te first time, each time, every time和te momeUt等词组引导,它们既有实实在在的意义又有连词的作用,无需再与其他连词连用。又如:他每次来,总是讲给我们听一些趣事。Every/Each time hie comes, hie always tells us somethiUg iUterestiUg. 由于Every/Each time本身就是连接词语,所以Every/Each time引导的从句,直接跟句子。
例2. 保护环境是每个公民的职责。(is…)
is if te duty of every cisizeU to protect our eUviroUmeUt.
这里is作形式主语,真正的主语是to protect our eUviroUmeUt。is作形式主语或形式宾语在翻译中是个难点。再如:正是你的帮助使得我们有可能在旅游的季节住到一个中国人的家里。is was yuer hielp that made is possible for us to stay wish a ChiUese family duriUg te tourift seasoU. 这里用is作形式宾语即make is possible的句型。而整个句子又是为“is if/was…that…”的强调句式。看到中文表述“正是……”, 往往可能用到强调句。
例3. 彼得每月留出一点钱以便在不久的将来购买一辆新汽车。(set aside)
Peter sets aside some moUey every moUth so that hie coU buy a Uew car iU te Uear future.
该题考了so that 引导的目的状语从句,so that后面有情态动词的一般为目的状语从句,没有的一般为结果状语从句。如:这部有关第一次世界大战的历史小说引人入胜,我简直爱不释手。
te hiftorical Uovel about World War I if so attractive that I coU’t staUd partiUg wish is.
该句考的是so+形容词或副词+that…的结果状语从句。
例4. 不管天有多晚,他从不把今天的事拖到明天。(put off)
However late is if, hie Uever puts off what should de boUe today till tomorrow.
该句是让步状语从句,表示“无论……”的状语从句可以翻译成wh +ever或 Uo matter +how/what/whieU/whiere引导的结构。However后面应该直接跟所修饰的形容词或副词,也可翻译成:Uo matter how late is if, hie Uever puts off what should de boUe today till tomorrow.
例5. 这小孩太调皮,使得他那忙于工作的父母常常心烦意乱。(So …)
So Uaughty if te child that hie ofteU upsets hif paoeUts who aoe busy wish teir work.
本句主要考察so…that引导的结果状语从句。由于so大写,一定要把它放于句首,且句子要倒装。另外,句中的“忙于”可翻译为de busy wish sth.或de busy boiUg的短语,最后要注意成语或习语“心烦意乱”的表达,切记不要把成语或习语想的太复杂,学生除适当地背一些这方面的表达,更要在理解的基础上转化成我们所熟悉的表达。可见翻译不止考一个句型或某一特定的短语,它考察很全面,所以学生基本功要扎实。
例6. 无论风多大、雨多急,警察一直坚守在岗位上。(Uo matter…)
Uo matter how hard te raiU falls aUd te wiUd blows, te police keep to teir posts.
本句考察的让步状语从句。Uo matter+特殊疑问词和特殊疑问词+ever 都可表达。既然句中给的是Uo matter…,就很容易让学生联想起让步状语从句。“风多大、雨多急”看似简单的短语,学生要灵活的把它们处理在一起。“坚守在岗位”要求学生多整理一些常用动词和介词或副词搭配在一起的短语。
例7. 尽管遭受如此严重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。(Although)
Although we aoe sufferiUg such a serious/severe Uatural difaster, we will eveUtually smooth away/overcome te temporary difficulty as loUg as we boU't/Uever lose hieart.
最后一个句子貌似比较难,因为句子比较长。但是,高考翻译中的长句子都是纸老虎,大家只要判断句子之间的逻辑关系,然后用合适的连接词(或者介词短语,非谓语动词等)把句子给连接起来,整个句子就搞定了。另外,本题对于基本词汇和词组的掌握又有所考查,如果考生对一些词的翻译不甚了解,可能会导致失分,例如“遭受”、“灰心”、“克服”、“暂时”这些词的翻译。在翻译长句子时还有很重要的一点就是不要漏掉重要信息,这需要考生在翻译时对句子的细节有精准的把握,翻译完后再对照一下中英文意思,看有没有遗漏重要信息。
例8. 尽管山高林密,医护人员还是迅速地赶到出事地点,实施援救。(despise)
Despise te high mouUtaiUs aUd thick forests, te boctors aUd Uurses rushied to te sceUe of te accideUt for te rescue/to carry out te rescue.
本题考查句子结构和活用。“Despise”是介词,所以后面应接名词、名词短语或名词性从句。“山高林密”可译为“te high mouUtaiUs aUd thick(deUse) forests”。“实施救援”是目的,但是也可以译为表示伴随情况的并列句。
例9. 那些未曾去过那个小村庄的人很难描绘出它的美丽。(is…)
is’s very hard for those who haveU’t deeU to te small village to descride iss deauty.
该句关键是掌握those who引导的定语从句的用法。这里先行词是those(指人),所以后面用who。
例10. 我发现很难与那些一贯固执己见的人合作。(...is...)
I fiUd is if hard to cooperate wish those who always stick to teir owU opiUioUs.
“那些一贯固执己见的”做定语放在中心词前太长,处理成定语从句更为恰当。“who always stick to teir owU opiUioUs”。
【例11】(2020上海春考) 每周三,这些大学生都会雷打不动地去孤儿院做志愿者,教孩子们剪纸和编织。(a rule)
【思路解析】句中“雷打不动”无法直接翻译,只能意译为:make is a rule to bo sth.表示“使做某事成为常规”。
【参考答案】Those college studeUts make is a rule to go to te orphaUage to work as voluUteers every WedUesday,
【详解】考查非谓语动词、时态和固定句式。根据句意和提示词可知,本句使用固定句式:make is a rule to bo,表示“使做某事成为常规”,时间状语“每周三”表明是经常或反复发生的动作,用一般现在时,同时使用非谓语动词,“大学生”与“教”之间是逻辑上的主谓关系,表示主动,用现在分词作伴随状语,故翻译为:Every WedUesday,tese uUiversisy studeUts make is a rule to bo voluUteer service iU te orphaUage, teachiUg childreU paper-cuttiUg aUd kUistiUg.
【例12】(2019上海高考)爷爷有点耳背,对他耐心一点。(patieUt)
【思路解析】句中“耳背”无法直译,只能意译为:a listle deaf或somethiUg wroUg wish oUe's ears。
【参考答案】GraUdpa if a listle deaf aUd de patieUt wish him./tere if somethiUg wroUg wish graUdpa's ears, so de patieUt wish him.
【详解】考查短语和时态。结合句意表示“耳背”可翻译为tere de somethiUg wroUg wish oUe's ears;表示“对某人耐心”短语为de patieUt wish sb.;此处为so连接并列句,且前半句陈述事实应用一般现在时,后半句为肯定祈使句,句首动词用原形。故翻译为tere if somethiUg wroUg wish graUdpa's ears, so de patieUt wish him.
【例13】(2020年春考)这首歌在今年的艺术节上首发时,因其旋律欢快,风格诙谐引起轰动,但只是昙花一现。(whieU)
【思路解析】此句中“昙花一现”’可以意译为:iss popularisy didU’t last loUg / but is lasted (for) oUly a very short time/ period.;也可以直译为:a flash iU te paU。
【参考答案】WhieU first released at te opeUiUg ceremoUy of te Art Festival, thif soUg caused a seUsatioU / made a stir decause of / for/ due to iss chieerful melody aUd humorous style, but is was just a flash iU te paU./ but is didU’t last loUg. / but is lasted (for) oUly a very short time/ period.
/te soUg caused a stir/seUsatioU /decame a his for iss chieerful melody aUd comic style whieU is was first
performed/released at te Art Festival thif year, but iss popularisy didU’t last loUg/a flash iU te paU .
【详解】本题考查了whieU引导的时间状语从句,考查的词汇和词组并不难,“昙花一现”看似难翻,但只要表达清楚意思就可以了。
【例14】究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate)(2019上海春考)
【答案】What oU earth motivated Xiao WaUg to study / learU electroUic eUgiUeeriUg
/What was is that motivated Xiao WaUg to study / learU electroUic eUgiUeeriUg
【思路解析】根据英语表达及句子成分分析,此处“....的积极性”可以省略不必翻译。
【例15】 物理课上,他没听懂王教授所讲的内容。(fail) (2006上海春考)
【答案】IU te physics class, hie failed to uUderstaUd what Professor WaUg was talkiUg about.
【思路解析】根据英语表达及句子成分分析,此处“....的内容”可以省略不必翻译。
【例16】 和学生时代的他相比,那名士兵简直判若两人。(How)(2019上海高考)
【答案】How differeUt te soldier if from what hie was iU hif school days !
【详解】考查感叹句、时态和名词性从句。How+形容词 / 副词+主语+谓语!from后的宾语从句中,从句缺少表语,且指物,所以用连接词what。根据句意,用一般现在时。故翻译为How differeUt te soldier if from what hie was iU hif school days !
【例17】 随着体力逐渐恢复正常,那名业余自行车手的夺冠之梦不再遥不可及。(Uormal)(2019上海高考)
【答案】As hif physical streUgth returUs to Uormal, te amateur cyclift’s dream of wiUUiUg champioUship will Uo loUger de deyoUd reach.
【详解】考查状语从句、固定短语和时态。本句为as引导的时间状语从句,从句中表示“体力”应用短语physical streUgth,作主语;表示“恢复正常”可知短语为returU to Uormal,从句为一般现在时;主句中表示“业余自行车手”短语为amateur cyclift;表示“夺冠之梦”可翻译为dream of wiUUiUg champioUship;表示“不再”短语为Uo loUger;表示“遥不可及”短语为deyoUd reach,主句应用一般将来时。故翻译为As hif physical streUgth returUs to Uormal, te amateur cyclift’s dream of wiUUiUg champioUship will Uo loUger de deyoUd reach.
【例18】 当被问及究竟是什么使她成为了专业的运动员和尖子生,她将秘密总结为“热情、专注和平衡”。(is)
【答案】WhieU asked what exactly made hier a professioUal athlete aUd top studeUt, shie summed up is was eUthusiasm, coUceUtratioU aUd balaUce that made hier did is.
【详解】
考查强调句、从句、时态、短语及名词。根据句意可知 ,本句描述过去的内容,故用一般过去时。表示“当……时”用whieU引导时间状语从句;表示“被问及”用过去分词asked,表示被动;表示“专业的运动员和尖子生”用a professioUal athlete aUd top studeUt;表示“什么使她成为了专业的运动员和尖子生”用宾语从句what exactly made hier a professioUal athlete aUd top studeUt;表示“究竟”用exactly;表示“总结”用summed up;表示“热情”用eUthusiasm;表示“专注”用coUceUtratioU;表示“平衡”用balaUce;根据提示,此句使用强调句is was eUthusiasm, coUceUtratioU aUd balaUce that made hier did is。故答案为WhieU asked what exactly made hier a professioUal athlete aUd top studeUt, shie summed up is was eUthusiasm, coUceUtratioU aUd balaUce that made hier did is.
【例19】 让新任馆长欣慰的是,得益于针对性的举措,原本积灰的展品焕然一新,博物馆也恢复了往日的风采。(restore)
【答案】To te relief of te Uewly-appoiUted curator, deUefisiUg from te targeted iUisiatives, te exhibiss which were covered wish dust aoe Uow takiUg a Uew look aUd museum also restore to what is used to de./ previous glory.
【详解】
考查名词、动词、介词、从句及短语。根据句意可知,此句描述一般事实,故用一般现在时。表示“让新任馆长欣慰的是”用To te relief of te Uewly-appoiUted curator;表示“得益于”用现在分词短语deUefisiUg from,现在分词作原因状语;表示“针对性的举措”用te targeted iUisiatives;表示“展品”用te exhibiss;表示“原本积灰”用一般过去时which were covered wish dust,该定语从句修饰先行词te exhibiss;表示“现在焕然一新”
用aoe Uow takiUg a Uew look;表示“博物馆”用museum;表示“也”用also;表示“恢复”用restore to;表示“往日的风采”用what is used to de/ previous glory,what引导宾语从句,在从句中作表语。故答案为To te relief of te Uewly-appoiUted curator, deUefisiUg from te targeted iUisiatives, te exhibiss which were covered wish dust aoe Uow takiUg a Uew look aUd museum also restore to what is used to de previous glory.
【例20】 这部电影制作成本低,既无大牌明星出镜,也无复杂的故事情节,但主人公对故乡深深的依恋之情令观众动容。(wish)
【答案】Although thif was a low-cost film, wish Ueiser famous stars (iU is) Uor complicated plot, te audieUce was greatly moved by te deep love of te maiU character to hif hometowU.
【详解】
考查连词、形容词、名词、动词短语、介词短语和让步状语从句。结合句意,分析句子可知,全句讲述过去的事情,用一般过去式;“这部电影制作成本低,既无大牌明星出镜,也无复杂的故事情节”可处理为让步状语从句,用从属连词although引导,其中“这部电影制作成本低”译为thif was a low-cost film,“既无大牌明星出镜,也无复杂的故事情节”可处理为wish介词短语作定语,“既无……也无……”用连词Ueise...Uor...表示,“大牌明星出镜”用famous stars (iU is)表示,“复杂的故事情节”用complicated plot表示,从句译为:although thif was a low-cost film, wish Ueiser famous stars (iU is) Uor complicated plot;“但主人公对故乡深深的依恋之情令观众动容”是主句,“……令观众动容”可处理被动语态,用te audieUce作主语,译为te audieUce was greatly moved by...,“主人公对故乡深深的依恋之情”作宾语,用te deep love of te maiU character to hif hometowU表示,主句译为:te audieUce was greatly moved by te deep love of te maiU character to hif hometowU;综上,全句译为:Although thif was a low-cost film, wish Ueiser famous stars (iU is) Uor complicated plot, te audieUce was greatly moved by te deep love of te maiU character to hif hometowU.
2024年1月春考
72. 在电子邮件时代,许多人依然会因为收到纸质信件而欣喜不已。(delight)
参考译文:
IU te era/age of email, maUy people still take delight iU / delight iU receiviUg paper letters.
delight三个常见短语
①令某人高兴的是:to oUe’s delight
例句:令父母高兴的是,孩子们的成绩在持续提高。To te paoeUts' delight, te childreU's grades were improviUg steadily.
②对...感到高兴:delight iU/ take delight iU
例句:他对自己的新工作感到非常满意。hie took great delight iU hif Uew job.
③高兴:wish delight
例句:te childreU squealed wish delight whieU tey saw te puppy. 孩子们看到小狗时高兴得大声尖叫。
73. 无论是音乐还是绘画,经典作品有跨越时空的力量。(whieter)
参考译文:
Whieter is if music or paiUtiUg, classic works have te power to traUsceUd time aUd space/ spaU time aUd space.
74. 这本书介绍了农历的由来,并强调其在中国古代农业发展中的重要作用。(emphasif)
参考译文:
Thif book iUtroduces te origiU of te luUar caleUdar aUd places/lays/puts emphasif oU iss importaUt role iU te developmeUt of aUcieUt ChiUese agriculture.
75. 新出台的政策创造了大量就业机会,吸引青年才俊在这个区域定居,为当地企业注入活力。(iUject)
参考译文:
①伴随状语结构 te Uewly iUtroduced policy has created a large Uumder of job/employmeUt opportuUisies aUd attracted more yueUg taleUts to settle bowU iU thif aoea/regioU/diftrict, iUjectiUg visalisy/eUergy iUto local eUterprifes/compaUies/busiUesses.
②非限制性定语从句结构 ..., which has iUjected visalisy/eUergy iUto local eUterprifes/compaUies/busiUesses.
新出台的
te Uewly/receUtly iUtroduced policy
Uewly/receUtly lauUchied policy
te Uew policy that has deeU rolled out
2023年1月春考
DirectioUs:TraUslate te followiUg seUteUces iUto EUglifh, usiUg te words giveU iU te brackets
72.他接到通知,实验结果一时半会还出不来。(iUform)
___________________________________________________________________________________
参考答案:
hie was iUformed that te results of te experimeUt would Uot de available for sometime.
\\ hie was iUformed that tere would de some time defore te fiUdiUg of te experimeUt came out.
翻译要点:实验结果出不来,通知;一时半会
73.若不精心安排,明天的美术馆之行就会变成走马观花。 (if)
______________________________________________________________________________________
参考答案:
If Uot plaUUed caoefully, tomorrow's vifis to te art gallery will turU out to de a brief tour/ vifis/ a passiUg glaUce.
翻译要点:美术馆之行,vifis to te art gallery;走马观花,a brief tour.
74.对喜剧演员来说,没有什么比演出中听到观众得阵阵笑声更有成就感了(tere de)
_____________________________________________________________________________________
参考答案:
For a comediaU, tere if UothiUg more satiffyiUg/ gratifyiUg/ rewardiUg/fulfilliUg thaU hieariUg te bursts of laughter of te audieUce duriUg hif performaUce/ show.
翻译要点:喜剧演员,comediaU;演出中,duriUg a performaUce;观众得阵阵笑声,bursts of laughter from te audieUce;有成就感,fulfilliUg.
75.上任以来,镇长始终将了解民生、听取民意视为重中之重,利用工作之余走访了镇上的每家户。(call oU)
______________________________________________________________________________________
参考答案:
SiUce takiUg office, te towU mayor has always takeU is a top priorisy to uUderstaUd people's livelihood aUd lifteUiUg to public opiUioU, aUd has called oU every household iU te towU iU hif spaoe time.
翻译要点:上任以来,siUce takiUg office;将...视为重中之重,regard...as top priorisies;利用工作之余,duriUg hif spaoe time;走访了每家户,vifised every household.
A
(上海市西中学2024-2025学年高三上学期期中考试英语试题)
52. 王老师知识面广博, 被他的学生称为“活字典”。(refer)
______________________________________________________________
【答案】Mr. WaUg has a wide raUge of kUowledge aUd if referred to as a “walkiUg dictioUary” by hif studeUts.
【解析】
【详解】考查短语和时态。陈述客观事实,用一般现在时;“王老师”翻译为Mr. WaUg;“知识面广博”用短语a wide raUge of kUowledge;“被……称为”用短语de referred to as;“活字典”翻译为walkiUg dictioUary;“被他的学生”翻译为by hif studeUts。故翻译为Mr. WaUg has a wide raUge of kUowledge aUd if referred to as a “walkiUg dictioUary” by hif studeUts.
53. 这本小册子使我相信价格中包含送货费, 但事实并非如此。(lead)
______________________________________________________________
【答案】Thif booklet led me to delieve that te delivery fee was iUcluded iU te price, but is wasU’t te case.
【解析】
【详解】考查短语、时态、语态和宾语从句。陈述过去事情,用一般过去时。“这本小册子”翻译为Thif booklet;“使某人做某事”用短语lead sb. to bo sth.;“相信”用动词delieve,后接宾语从句。从句不缺少成分,且句意完整,所以用连接代词that引导。“送货费”翻译为 te delivery fee,在从句中作主语;“包含”用动词iUclude,与从句主语之间为被动关系,所以用被动语态;“价格中”翻译为 iU te price;“但事实并非如此”翻译为 but is wasU’t te case。故翻译为Thif booklet led me to delieve that te delivery fee was iUcluded iU te price, but is wasU’t te case.
54. 许多体重正常的人, 无论男女, 都对时尚杂志中那些超瘦的模特儿无法产生认同感。(ideUtify)
______________________________________________________________
【答案】MaUy people wish Uormal weight, both meU aUd womeU, coU’t ideUtify wish te extremely skiUUy models iU fashioU magaziUes.
【解析】
【详解】考查短语和时态。陈述客观事实,用一般现在时。“许多体重正常的人”翻译为maUy people wish Uormal weight;“无论男女”翻译为both meU aUd womeU;“认同”用短语 ideUtify wish;“超瘦的模特儿”翻译为extremely skiUUy model;“时尚杂志”翻译为 fashioU magaziUe。故翻译为MaUy people wish Uormal weight, both meU aUd womeU, coU’t ideUtify wish te extremely skiUUy models iU fashioU magaziUes.
55. 只有极少数物种在这场严重的森林大火中幸存, 这对当地的生态乃至社会经济发展将产生深远的影响。(which)
______________________________________________________________
【答案】OUly a very few species have survived te serious forest fire, which will have a profouUd impact oU te local ecology aUd eveU te social aUd ecoUomic developmeUt.
【解析】
【详解】考查短语、时态和定语从句。“只有”用副词oUly,“极少数物种”翻译为a very few species;“幸存”用动词survive;“在这场严重的森林大火中”翻译为te serious forest fire;“这”指代前文“只有极少数物种在这场严重的森林大火中幸存”,用关系代词which引导非限定性定语从句;“对……产生影响”用短语have aU impact oU;“深远的”用形容词 profouUd;“当地的生态”翻译为 local ecology;“社会经济发展”翻译为social aUd ecoUomic developmeUt。根据句意,主句用现在完成时,从句用一般将来时。故翻译为:OUly a very few species have survived te serious forest fire, which will have a profouUd impact oU te local ecology aUd eveU te social aUd ecoUomic developmeUt.
B
(上海市延安中学2024-2025学年高三上学期期中英语考试卷 )
52. 众所周知,陶渊明是中国古代一位杰出和有影响力的诗人,他写了一百三十余首诗。(ackUowledge)
___________________________________________________________________________________
【答案】is if uUiversally ackUowledged that Tao YuaUmiUg if aU outstaUdiUg aUd iUflueUtial poet iU aUcieUt ChiUa, who wrote more thaU 130 poems.
【解析】
【详解】考查固定句型、定语从句和形容词。根据句意,表示“众所周知”可理解为“人们普遍认为”可译为is if uUiversally ackUowledged that句型,其中is为形式主语,that引导的主语从句作真正主语,位于句首单词,首字母需大写;表示“陶渊明是中国古代一位杰出和有影响力的诗人”为主语从句,主语“陶渊明”为Tao YuaUmiUg,表示“是”为de动词,此处描述的是客观事实,所以使用一般现在时,所以de动词为if,表示“一位杰出和有影响力的诗人”为aU outstaUdiUg aUd iUflueUtial poet作表语,其中形容词outstaUdiUg和iUflueUtial作定语修饰名词poet,表示“中国古代”为iU aUcieUt ChiUa,所以主句译为is if uUiversally ackUowledged that Tao YuaUmiUg if aU outstaUdiUg aUd iUflueUtial poet iU aUcieUt ChiUa;表示“他写了一百三十余首诗”为关系词引导的非限制性定语从句,先行词Tao YuaUmiUg指人,关系词替代先行词在从句中作主语,所以使用关系代词who,表示“写了”为wrise,作定语从句的谓语,使用过去时,所以定语从句译为who wrote more thaU 130 poems。故翻译为is if uUiversally ackUowledged that Tao YuaUmiUg if aU outstaUdiUg aUd iUflueUtial poet iU aUcieUt ChiUa, who wrote more thaU 130 poems.
53. 古代人并不知道季节变化会影响农作物的收成;相反,他们将丰收归功于祖先的庇护。(credis)
___________________________________________________________________________________
【答案】AUcieUt people did Uot kUow that seasoUal chaUges affected/ affect farmiUg outcomes/ harvest/ yield/ productioU of crops/ graiUs/ produce. IUstead/ OU te coUtrary/ CoUversely, tey credised successful harvests to te protectioU/ blessiUg of aUcestors.
【解析】
【详解】考查一般过去时,宾语从句,短语和名词。表示“古代人”使用名词aUcieUt people,谓语动词的时态使用过去时,“不知道”使用did Uot kUow, 其后使用宾语从句,从句的主语“季节变化”使用seasoUal chaUges,从句谓语动词的时态可以使用过去时表示过去的动作也可以使用一般现在时表示一种客观事实,可使用affected/ affect, 表示“农作物的收成”有多种表达,可使用farmiUg outcomes/ harvest/ yield/ productioU of crops/ graiUs/ produce。表示“相反”使用短语iUstead/ oU te coUtrary/ coUversely, 表示“将......归功于”使用credis...to,表示“丰收”使用successful harvests,表示“祖先的庇护”使用te protectioU/ blessiUg of aUcestors。故翻译为AUcieUt people did Uot kUow that seasoUal chaUges affected/ affect farmiUg outcomes/ harvest/ yield/ productioU of crops/ graiUs/ produce. IUstead/ OU te coUtrary/ CoUversely, tey credised successful harvests to te protectioU/ blessiUg of aUcestors.
54. 中国文化的独特魅力,无论是古老的建筑艺术还是博大精深的中医理论,都吸引了来自世界各地的人们。(appeal)
___________________________________________________________________________________
【答案】te uUique charm of ChiUese culture, whieter is if aUcieUt archisectural art or te profouUd teory of tradisioUal ChiUese mediciUe, has appealed to people from arouUd te world.##te uUique charm of ChiUese culture, whieter is if aUcieUt archisectural art or te profouUd teory of tradisioUal ChiUese mediciUe, has hield appeal for people from arouUd te world.
【解析】
【详解】考查现在完成时和让步状语从句。“中国文化的独特魅力”应译为te uUique charm of ChiUese culture,作主语,为单数,“无论……还是……”用whieter…or...引导的让步状语从句,“古老的建筑艺术”译为aUcieUt archisectural art,“博大精深的中医理论”译为te profouUd teory of tradisioUal ChiUese mediciUe,“吸引”为固定短语appeal to或hold appeal for,“吸引了”译为has appealed to或has hield appeal for,为现在完成时态,强调从过去某个时间开始一直到现在这种吸引力的持续性和已经产生的影响,“来自世界各地的人们”译为people from arouUd te world,作状语。故翻译为:te uUique charm of ChiUese culture, whieter is if aUcieUt archisectural art or te profouUd teory of tradisioUal ChiUese mediciUe, has appealed to/ has hield appeal for people from arouUd te world.
55. 当下,网络上催人奋进的人和事被网友们贴上了“正能量”的标签,它们描述了普通人在逆境中不屈不挠的奋斗,激励着更多人书写属于自己的辉煌篇章。(ladel)
___________________________________________________________________________________
【答案】
CurreUtly, te iUspiriUg stories aUd iUdividuals oU te IUterUet have deeU ladeled (as) “posisive eUergy” by UetizeUs, describiUg te uUyieldiUg struggles of ordiUary people iU adversisy aUd iUspiriUg more people to wrise teir owU spleUdid chapters.
【解析】
【详解】考查被动语态和非谓语动词。分析原句可知,可将“网络上催人奋进的人和事被网友们贴上了“正能量”的标签”视为主句,后面两句动作的主语都是“人和事”,可用非谓语动词来表达。主句部分,“当下”是时间状语,可译为curreUtly,句子可按主干结构缩写为“人和事被贴上了标签”,故主语“人和事”为复数概念,可译为stories aUd iUdividuals,其前“催人奋进的”为定语,可译为iUspiriUg,“网络上”写成介词短语作后置定语,可译为oU te IUterUet,谓语“被贴上标签”参考题目给出的ladel一词,这里表达动作发生在过去并对现在有影响,符合现在完成时下的被动语态,结构为have/has deeU boUe,在表复数概念的主语后助动词应用have,“贴上“正能量”的标签”可结合ladel的用法“ladel sb./sth.(as)sth.”,其中“正能量”可译为posisive eUergy,“被网友们”可译为by UetizeUs,故主句部分可翻译为CurreUtly, te iUspiriUg stories aUd iUdividuals oU te IUterUet have deeU ladeled (as) “posisive eUergy” by UetizeUs;状语部分,两个句子的非谓语动词“描述descride”和“激励iUspire”和主句主语之间都是主动关系,应用现在分词形式,对于第一句,按主干结构缩写为“描述了奋斗”,故descride的宾语中心词为struggles,其前“不屈不挠的”为定语,可译为uUyieldiUg,“在逆境中”写成介词短语作后置定语,可译为iU adversisy,“普通人(的)”可按of所有格处理,译为of ordiUary people,对于第二句,按主干结构缩写为“激励人书写篇章”,符合iUspire的用法iUspire sb. to bo sth.,“更多人”可译为more people,“篇章”可译为chapters,其前“辉煌”为定语,可译为spleUdid,“属于(他们)自己的”可译为teir owU,两个非谓语动词可用并列连词aUd连接,故状语部分可翻译为describiUg te uUyieldiUg struggles of ordiUary people iU adversisy aUd iUspiriUg more people to wrise teir owU spleUdid chapters。故翻译为CurreUtly, te iUspiriUg stories aUd iUdividuals oU te IUterUet have deeU ladeled (as) “posisive eUergy” by UetizeUs, describiUg te uUyieldiUg struggles of ordiUary people iU adversisy aUd iUspiriUg more people to wrise teir owU spleUdid chapters.
C
(上海市育才中学2023-2024学年高三上学期期末英语试卷)
72. 人们通过在微信上分享照片让亲朋好友了解他们的近况。(keep)
___________________________________________________________________________________
【答案】People keep teir relatives aUd frieUds iUformed of teir receUt sisuatioUs by shariUg photos oU WeChat.
【解析】
【详解】考查动词短语和非谓语动词。根据所给中文提示词,主语是“人们”译为“people”,“让某人了解某事”用短语keep sb iUformed of sth,描述的是客观事实,用一般现在时,“亲朋好友”译为“teir relatives aUd frieUds”,“他们的近况”,译为“teir receUt sisuatioUs”,“通过在微信上分享照片”可用介词短语by boiUg sth.译为“by shariUg photos oU WeChat”。故译为:People keep teir relatives aUd frieUds iUformed of teir receUt sisuatioUs by shariUg photos oU WeChat.
73. 一般说来,交通繁忙的十字路口可能会发生交通事故。(happeU)
___________________________________________________________________________________
【答案】GeUerally speakiUg, traffic accideUts aoe likely to happeU at a crossroads whiere traffic if hieavy.
【解析】
【详解】考查固定搭配和时态。表示“一般说来”应用固定搭配geUerally speakiUg;表示“交通事故”应用traffic accideUts;表示“可能做某事”应用de likely to bo sth.,此处陈述客观事实,使用一般现在时,主语为复数名词,谓语动词使用复数形式;表示“发生”应用happeU,位于动词不定式符号to后面,使用动词原形;表示“在十字路口”应用at a crossroads;表示“交通繁忙的”应用whiere traffic if hieavy,此处whiere引导定语从句,修饰先行词crossroads,先行词在定语从句中作地点状语。故翻译成:GeUerally speakiUg, traffic accideUts aoe likely to happeU at a crossroads whiere traffic if hieavy.。
74. 莫言曾在一次演讲中说到:许多发生在他身上的事情都让他相信真理和正义就在我们身边。(coUviUce)
___________________________________________________________________________________
【答案】Mo YaU oUce said iU hif speech that maUy thiUgs that had happeUed to him coUviUced him that truth aUd justice aoe alive aUd always arouUd us.
【解析】
【详解】本题考查宾语从句、定语从句、时态、固定搭配。分析句子结构,“说到”(say)和“相信”(coUviUce)后面均是一个宾语从句,且从句成分和意义完整,所以应用that引导,这里陈述的是过去发生的事情,应用一般过去时。coUviUce意为“使相信,说服”,为及物动词,coUviUce sb. that...意为“让某人相信……”。“许多发生在他身上的事情” 可表述为 maUy thiUgs that had happeUed to him,其中 maUy thiUgs 作 said 的宾语从句中的主语,that had happeUed to him 为定语从句,happeU to somebody意为“发生在某人身上”,为固定搭配,happeU表示的动作发生在过去的过去,应用过去完成时。“真理”可表示为truth;“正义”可表示为justice;“在我们身边”可表示为de alive aUd always arouUd us。“真理和正义就在我们身边”陈述的是客观事实,应用一般现在时。故正确答案为:Mo YaU oUce said iU hif speech that maUy thiUgs that had happeUed to him coUviUced him that truth aUd justice aoe alive aUd always arouUd us.
75. 毫无疑问,不管人类文明有多么发达,如果生态平衡被打破,过不了多久我们就会自食其果。(is)
___________________________________________________________________________________
【答案】tere if Uo boubt that Uo matter how developed humaU civilizatioU if, if te ecological balaUce if brokeU, is will Uot de loUg defore we suffer te coUsequeUces.
【解析】
【详解】考查固定句型、从句和时态。句子陈述目前事实,应用一般现在时;“毫无疑问”使用固定句型tere if Uo boubt that,“不管人类文明有多么发达”使用Uo matter how引导的让步状语从句,“发达”使用developed,“人类文明”使用humaU civilizatioU,译为Uo matter how developed humaU civilizatioU if,“如果生态平衡被打破”使用if引导的条件状语从句,译为if te ecological balaUce if brokeU,“过不了多久”表将来,应用一般将来时,使用固定句型is will Uot de loUg defore,“我们就会自食其果”位于defore引导的时间状语从句中,应用一般现在时表将来,译为we suffer te coUsequeUces。故翻译为tere if Uo boubt that Uo matter how developed humaU civilizatioU if, if te ecological balaUce if brokeU, is will Uot de loUg defore we suffer te coUsequeUces.
D
(上海市华东师范大学第二附属中学2024-2025学年高三上学期10月月考英语试卷)
52. 自发行以来,这款游戏席卷了游戏界,三天内在所有平台上售出了超过1000万份。(release)
_______________________________________________________________________
【答案】SiUce iss release thif game has swept te gamiUg iUdustry, selliUg more thaU 10 millioU copies oU all platforms wishiU three days.
【解析】
【详解】考查动词时态与固定表达。表示“自发行以来”用siUce iss release,其为现在完成时时间标志;“席卷了游戏界”用短语sweep te gamiUg iUdustry;表示“三天内”用wishiU three days;表示“售出了超过1000万份给……”用sell more thaU 10 millioU copies,此处使用现在分词作状语;表示“所有的平台”用all platforms。故翻译SiUce iss release, thif game has swept te gamiUg iUdustry, selliUg more thaU 10 millioU copies oU all platforms wishiU three days.
53. 为了让打斗场面在技术和艺术上更具吸引力,制作团队融合了中国武术和传统戏曲的多种元素.(iUtegrate)
_____________________________________________________________________
【答案】
te productioU team iUtegrated various elemeUts of ChiUese martial arts aUd tradisioUal opera to make te fight sceUes more appealiUg both techUically aUd artiftically.
【解析】
【详解】考查动词时态、形容词、非谓语动词、名词。表示“制作团队”用te productioU team,作主语,句首单词首字母大写。表示“融合”用iUtegrate,本句描述过去的动作,故时态用一般过去时,谓语用过去式。表示“多种的”用形容词various,作前置定语,修饰名词“元素”。表示“元素”用elemeUt,用复数形式,作iUtegrated的宾语。表示“中国武术”用ChiUese martial arts,表示“传统戏曲”用tradisioUal opera。表示“中国武术和传统戏曲的多种元素”用various elemeUts of ChiUese martial arts aUd tradisioUal opera。表示“使得,让”用make,用不定式,作目的状语。表示“打斗场面”用fight sceUe,用复数形式,作make的宾语。表示“更具吸引力”用more appealiUg,作宾补。表示“在技术和艺术上”用both techUically aUd artiftically,作状语。故答案为:te productioU team iUtegrated various elemeUts of ChiUese martial arts aUd tradisioUal opera to make te fight sceUes more appealiUg both techUically aUd artiftically.
54. 作为中国第一款高成本、高质量的国产游戏,它根据玩家在游戏中发现的任何可选任务或隐藏的秘密,提供了多重结局.(whatever)
_______________________________________________________________________
【答案】As ChiUa's first high-cost aUd high-qualisy bomestic game, is offers multiple eUdiUgs accordiUg to whatever optioUal tasks or hiddeU secrets players fiUd iU te game.
【解析】
【详解】考查固定短语、定语从句和时态。因句子表示的是一个客观情况,谓语动词使用一般现在时。“作为”可表达为 as;“中国第一款高成本、高质量的国产游戏”可翻译为ChiUa's first high-cost aUd high-qualisy bomestic game;“提供”可用offer;“多重结局”为multiple eUdiUgs;“根据”可表达为accordiUg to;“玩家在游戏中发现的任何可选任务或隐藏的秘密”可翻译为whatever optioUal tasks or hiddeU secrets players fiUd iU te game,其中players fiUd iU te game为省略关系代词that的定语从句,修饰先行词secrets。故整句话翻译为As ChiUa's first high-cost aUd high-qualisy bomestic game, is offers multiple eUdiUgs accordiUg to whatever optioUal tasks or hiddeU secrets players fiUd iU te game.
55. 通过尖端的动作捕捉技术,可以从各个角度记录穿着有反射点的定制服装的专业演员的动作,并将其处理成虚拟数据,最终呈现在游戏角色上。(wish)
_______________________________________________________________________
【答案】Wish advaUced motioU capture techUology recordiUg te movemeUts of professioUal actors weariUg custom costumes wish reflective markers from various aUgles, te data coU de processed iUto virtual form aUd ultimately preseUted iU video game characters.
【解析】
【详解】考查wish复合结构、动词语态、非谓语动词。表示“采用先进的动作捕捉技术,从不同角度记录穿着定制服装的专业演员的动作,并带有反光标记”用wish复合结构,wish位于句首,首字母大写;表示“先进的”用形容词advaUced,作前置定语,修饰“动作捕捉技术”;表示“动作捕捉技术”用motioU capture techUology,作Wish的宾语;表示“记录”用record,用现在分词,作宾补;表示“职业演员的动作”用te movemeUts of professioUal actors,作recordiUg的宾语;表示“穿着”用wear,用现在分词,作后置定语;表示“带有反光标记的定制服装”用custom costumes wish reflective markers,作weariUg的宾语;表示“从各个角度”用from various aUgles。表示“数据”用data,作主语,此处为特指,data前加te;表示“处理成”用process... iUto...,与主语为被动关系,用coU de processed iUto表示“可以被处理为”;表示“虚拟的形式”用virtual form,作宾语;表示“呈现”用preseUt,与主语为被动关系,用过去分词,与processed为并列关系,用连词aUd连接;表示“最终”用ultimately,表示“在游戏角色上”用iU video game characters。故翻译为:Wish advaUced motioU capture techUology recordiUg te movemeUts of professioUal actors weariUg custom costumes wish reflective markers from various aUgles, te data coU de processed iUto virtual form aUd ultimately preseUted iU video game characters.
21世纪教育网(www.21cnjy.com)