2025届高考语文专题复习:文言文翻译技巧 课件(共39张PPT)

文档属性

名称 2025届高考语文专题复习:文言文翻译技巧 课件(共39张PPT)
格式 pptx
文件大小 6.2MB
资源类型 试卷
版本资源 统编版
科目 语文
更新时间 2025-03-22 21:28:04

图片预览

文档简介

(共39张PPT)
文言文


文言文翻译技巧
趣味导入
第一章
文言文翻译学情调查
用古文翻译表情包,比emoji有意思太太太多了!你会用哪句古文概括以下表情包的含义?
屋漏偏逢连夜雨,船迟又遇打头风。
文言文翻译学情调查
用古文翻译表情包,比emoji有意思太太太多了!你会用哪句古文概括以下表情包的含义?
三更灯火五更鸡,正是男儿读书时。
文言文翻译学情调查
用古文翻译表情包,比emoji有意思太太太多了!你会用哪句古文概括以下表情包的含义?
白也诗无敌,飘然思不群。——杜甫《春日忆李白》
文言文翻译学情调查
用古文翻译表情包,比emoji有意思太太太多了!你会用哪句古文概括以下表情包的含义?
仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。
文言文翻译现状
及考情分析
第二章
我们学生的翻译水平现状:
我们学生的翻译水平现状:
文言文翻译问题源自:
一、对文言文产生畏惧心理
二、不分语境,混淆古今异义
【例1】时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。
误译:当时已经与梁国互通友好,背着行囊送礼的,官方赠送的、私人遗留的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。
正译:
当时已经与梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。
文言文翻译问题源自:
三.缺少积累,缺乏文化常识
四、词类活用分析错误
【例2】母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼鱼。
正译:后母慢慢穿上她女儿的衣服,袖子里藏着锋利的刀子走到池塘边呼唤鱼。
分析与对策:句中的第一个“衣”,名词活用为动词,应译为“穿”;“袖”,名词活用为动词,应译为“袖子里藏着”。一般情况下,“名词+名词”的结构,第一个名词往往活用为动词。
文言文翻译问题源自:
五.不辨感彩
六、误译文言虚词
七.不懂文言修辞
八、误译语法关系
文言文翻译考情分析:
1.着重考察一词多义的实词(120个核心实词、高频实词;实词特殊用法:古今异义词、通假字、词类活用);
2.兼顾考察虚词(18个高频虚词)、特殊句式(被动句、判断句、倒装句、省略句、固定句式等);
3.更注重根据语境去翻译,考察越来越趋于全面,越来越注重灵活的理解;
4.课外材料考课内,文言文翻译的得分点几乎都直接或间接出自教材,大多能在教材中找到依据。
文言文翻译原则
及方法落实
第三章
文言文翻译原则
1
2
3
文言文翻译,总的来说从四个方面去强化把握。我们可以把它们归结为“一条原则,两点意识,三个要求,八字方法”。
一条原则:
即坚持“直译为主,意译为辅”的原则。所谓直译,就是将原文中的字词句落实到译文中,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。
文言文翻译原则
两点意识:
即语境意识和分点意识。
(1)语境意识。主要是根据语境灵活推断词语的含义和用法,整体翻译。即从宏观上,善于联系前后文推敲判定,整体理解,切忌断章取义,只见树木,不见森林,应当做到“词不离句,句不离段”来翻译文言句子。
(2)分点意识。文言文翻译的句子中往往有重要知识点,阅卷时,每个知识点翻译正确往往得1分,翻译时注意逐一落实。即从微观上,把握句子的知识点。
文言文翻译原则
三个要求:即做到“信、达、雅”三个字。
“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。
“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。
“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。
文言文翻译原则
以上是文言文翻译必须从总体上把握的三个方面。那么,如何把它们落实在具体句子的翻译上呢?
我们可以总结出文言文翻译的“八字方针”。
即“留、删、分、换、调、合、套、补”八个字,其中“留、删、分、换”是针对字词的,“调、合、套、补”是针对句式的。

重点讲解:
人名、地名、官职名、年号、国号等专门称谓
度量衡单位、数量词、器物名称
古今意义相同的词
①庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡(《岳阳楼记》)
【解析】句中划黄色的词在翻译是均可保留。

重点讲解:
删除没有实在意义、也无须译出的文言词。句末语气词不可随便删减。
部分句首发语词(如夫、盖)
句中停顿或结构作用的虚词
调节音节的虚词
偏义复词中的衬字
①夫战,勇气也。(《曹刿论战》)
【解析】这里的“夫”可以删省,“也”表判断语气,不译。
【译文】作战, 靠的是勇气
②师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣(《师说》)
【解析】这里的“之”作结构助词,放在主谓之间,取消句子的独立性,“也”作句中语气助词,表停顿。二者均无实在意义,也应删去。
③所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。(《鸿门宴》)
【解析】这里的 “出入”是偏义复词,只要保留“入”而要删去“出”。

重点讲解:
①古之学者必有师,师者,所以传道受业解惑也。(《师说》)
【解析】划横线的词除了“学者”是古今异义,译为“求学的人”。其它均可以通过加前缀或后缀的方式把单音节词转换成双音节词即可。
【译文】古代求学的人必定有老师。老师,是用来传授道理、讲授学业、解答疑惑的人。
即用现代汉语词汇替换古代汉语词汇
古代的单音词换成现代汉语的双音节词
古今异义词、通假字、今已不用的字

重点讲解:
①沛公安在 (《鸿门宴》)
【解析】这是宾语前置句。划横线部分应按“在安”的语序来翻译。
【译文】沛公在哪里呢
②太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之(《荆轲刺秦王》)
【解析】这是定语后置句,划横线部分应按“知其事之宾客”的语序来翻译。
【译文】太子以及知道这件事情的宾客,都穿着白衣服,戴着白帽子给他送行。
将古代汉语句子中语序与现代汉语不同的句式进行调整,使之符合现代汉语的表达习惯。对象是文言文中倒装句,如主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词结构后置等。

重点讲解:
①项伯乃夜驰沛公军,私见张良,具告以事。(《鸿门宴》)
【解析】补出省略为:具告(之)以事
【译文】项伯连夜赶到刘邦的军营,秘密地见了张良,把事情详细地告诉他。
把文言文中省略的而现代汉语不能省略的成分补上。包括主语省略、动词后宾语的省略、介宾省略、介词省略等。有时为了使句子衔接更好还要加上关联词。

重点讲解:
①有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(《过秦论》)
【译文】有统一天下的心意(志向)。
古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。(采用意译法)。



小结:
人名、地名、官职名、年号、国号等专门称谓
度量衡单位、数量词、器物名称
古今意义相同的词
删除没有实在意义、也无须译出的文言词。句末语气词不可随便删减。
部分句首发语词(如夫、盖)
句中停顿或结构作用的虚词
调节音节的虚词
偏义复词中的衬字
即用现代汉语词汇替换古代汉语词汇
古代的单音词换成现代汉语的双音节词
古今异义词、通假字、今已不用的字



小结:
将古代汉语句子中语序与现代汉语不同的句式进行调整,使之符合现代汉语的表达习惯。对象是文言文中倒装句,如主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词结构后置等。
把文言文中省略的而现代汉语不能省略的成分补上。包括主语省略、动词后宾语的省略、介宾省略、介词省略等。有时为了使句子衔接更好还要加上关联词。
古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。(采用意译法)。
高考真题练习
第四章
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)操使霸出二人,霸曰:“霸所以能自立者,以不为此也。”
(2)吾前听谗言,与汝父大义不笃,以此负汝。
(1)曹操让臧霸交出那两个人,臧霸说:“我之所以能够自立的原因,是因为不做这样的事情。”【得分点:“出”,交出;“所以”,……的原因;“以”,因为;“……也”,表判断。】
(2)我以前听信谗言,与令尊的关系不够深厚,因此辜负了你。【得分点:“前”,以前;“笃”,深厚;“负”,辜负。】
2024年全国甲卷文言文翻译:
13.翻译
(1)愿得自当一队,到兰于山南以分单于兵,毋令专乡贰师军。
(2)李陵曰:“思一得当以报汉”,愧苏武而为之辞也。
参考答案:(4分)(我)希望能够独立带领一队,到兰干山南分散单于的兵力,不要让匈奴专门针对贰师将军的部队。
评分参考:译出大意给2分,“分”“乡”两处,每译对一处给1分。
参考答案:(4分)李陵说:想得到适当的机会来报答汉室,是愧对苏武而给这件事找借口。评分参考:译出大意给2分,“得当”“愧”两处,每译对一处给1分。
2024年新高考1卷文言文翻译:
13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
(1)吾求公数岁,公辟逃我,今公何自从吾儿游乎?
(2)却军还众,不犯魏境者,贤干木之操,高魏文之礼也。
译文:(4分)我找你们好几年,你们躲着不见我,现在你们为什么来跟我儿子交往呢?
评分参考: 译出大意给2分,“辟”“游”两处,每译对一处给1分。
译文:(秦国)退兵还师,不进犯魏国边境的原因,是看重段干木的操守,推崇魏文侯的重礼。
评分参考: 译出大意给2分,“却”“操”两处,每译对一处给1分。
2024年新高考2卷文言文翻译:
2023年新高考1卷文言文翻译:
(1)吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼,是以先之。
(2)请略说一隅,而君子审其信否焉。
(1)我的大臣们都对我有高傲轻慢的意思,只有高赫没有失掉君臣之间的礼节,所以先奖赏他。
(2)请允许我简略地说其中的一小部分,您来仔细考察它真实与否。
2023年新高考2卷文言文翻译:
(1)请君少却,令将士得周旋,仆与诸君缓辔而观之,不亦乐乎!
(2)古人临阵出奇,攻人不意,斯亦相变之法乎?
(1)请你带军稍向后退,使双方将士得以从容追逐交战,我与各位骑马慢行而观战,不是很快乐吗!
(2)古人在临阵之前出奇制胜,出人意料地攻击敌人,这也是奇正变化的法则吗?
2023年全国甲卷文言文翻译:
(1)泫然流涕曰:“过是,虽欲竭力,复可得乎?”
(2)纭至邑,不复他察,第以所闻荐之。
(1)他泪流满面地回答说:“过了今天,即使以后我想要像现在这样竭尽全力,还能有机会吗?”
(2)杨纭到达县里后,不再另行访查,只是将听到的情况上报来推荐他。
2023年全国乙卷文言文翻译:
(1)此若反国,必诛无礼,则曹其首也。
(2)盛黄金于壶,充之以餐,加璧其上,夜令人遗公子。
(1)他如果返回祖国,必会声讨对他无礼的人,那曹就是第一个了。
(2)就在壶里盛上黄金,用饭把它装满,用璧盖上,晚上派人送给晋公子。
2020年新高考1卷文言文翻译:
(1)又减价粜常平米,多作馕粥药剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众。(5分)
(2)其体浑涵光芒,雄视百代,有文章以来,盖亦鲜矣。(5分)
(1)又减价出售常平米,制成许多稠粥、药剂,派人带着医生分街道治病,救活的人很多。
【补充细则】
★又减价出售(卖出、卖、售出)常平米,制成许多稠粥、药剂,派(派遣、派出、分派)人带着(携带、带领、带)医生分街道(区域、坊间、治所)治病,救活的人(活着的人、存活下来的人)很多。
(2)他的文章博大深沉光辉灿烂,称雄百代,自有文章以来,也属少有。
2021年新高考1卷文言文翻译:
(1)上患吏多受赇,密使左右试赂之。
(2)君恶闻其过则忠化为佞,君乐闻直言则佞化为忠。
(1)于是说贾谊坏话道:“洛阳之人,年轻学浅,一味想独揽权力,使事情变得复杂混乱。”
(2)贾谊屡次上奏,说诸侯封地有的接连数郡,不合古代制度,可以逐渐削减其封地。
文言文翻译模拟卷:
(1)丁壮号哭,老人儿啼,曰:“子产去我死乎!民将安归?”
(1)壮丁大声哭泣,老人像孩子一样哭泣,都说:“子产离开我死去了,百姓将归依到哪儿呢?”(“儿”“去”“安归”各1分,句意1分)
【解析】本题考查翻译重要的文言实词的能力。“儿”:像孩子一样;“去”:离开;“安归”:归依到哪里。
文言文翻译模拟卷:
(2)王曰:“追而不及,不当伏罪,子其治事矣。”
(2)楚王说:“你没有追上,不应当伏法,您还是继续治理政事吧!”(“及”“伏罪”“其”“治事”各1分)
【解析】本题考查翻译重要的文言实词的能力。“及”:赶上;“伏罪”:伏法;“其”:还是;“治事”:治理政事
Click here to enter your text.Click here to enter your text.Click here to enter
文言文翻译