Topic 05 传统技艺二轮专题学案(含答案解析)-2025年初中英语中考传统文化阅读与写作专练(第二期)

文档属性

名称 Topic 05 传统技艺二轮专题学案(含答案解析)-2025年初中英语中考传统文化阅读与写作专练(第二期)
格式 docx
文件大小 180.5KB
资源类型 试卷
版本资源 人教新目标(Go for it)版
科目 英语
更新时间 2025-04-13 20:49:58

图片预览

文档简介

2025年初中英语中考传统文化阅读与写作专练
Topic 5传统技艺
话题解读
文化 早知道 传统技艺承载着丰富的历史和文化内涵,其分类方式有很多种,一般按照工艺类型可分为:雕刻类(如木雕)、编织类(如竹编)、印染类(如扎染)、陶瓷制作类(如塑形)、金属加工类(如 铸造)等。此外,文房用品制作、日用品制作等工艺也是传统技艺的重要组成部分。这些技艺不仅能体现中华民族的智慧和创造力,还是中华文化传承和发展的重要载体。
考情 早知道 近年来,传统技艺在中考英语中的考查形式主要有三种:第一种是同时列举几种技艺,从不同的角度介绍传统技艺;第二种是介绍某一类技艺的历史渊源、制作工艺和文化意义等;第三种是通过讲述传统技艺与手艺人之间的故事让学生了解和传承中华优秀传统技艺。例如,2024年湖南中考的任务型阅读介绍了湘绣和手艺人杨女士之间的故事。
Passage 1
完形填空
Do you know the sugar figure(糖人)?As a traditional Chinese folk(民间的)art, it is really 1 among children and they like it very much. In their eyes, 2 a sugar figure is like doing magic.
Wang Chunjing, a 33-year-old woman from Heilongjiang, is such a“ 3 ”. Because both her grandfather and father are sugar figure artists, Wang was 4 the folk art at an early age. 5 her father's help, Wang became a sugar figure master(大师)。She has three small stalls(摊位)in her hometown now. Every day, many people come to 6 her sugar figures. And some of these people want to be her 7 .They want to study the folk art.
“I'm very 8 that people are interested in the traditional art,” Wang says.“Making sugar figures brings 9 great happiness and joy. I hope to 10 more people about the art, so that they can get the same joy as me.”
1 A. popular B. boring C. difficult D. important
2 A. eating B. making C. seeing D. learning
3 A. doctor B. driver C. magician D. writer
4 A. careful with B. strict about C. afraid of D. interested in
5 A. After B. With C. By D. From
6 A. remember B. buy C. blow D. return
7 A. workers B. friends C. classmates D. students
8 A. happy B. relaxed C. worried D. scared
9 A. her B. me C. him D. them
10 A. ask B. pay C. teach D. bring
文化拓展
舌尖上的传承-糖人
吹糖人是一种流传已久的中国民间技艺,至今已有几百年的历史,在我国众多民间技艺中占有一席之地。2008年6月7日,吹糖人被列入第二批国家级非物质文化遗产名录。
糖人是以加热的糖稀为原料做成各种造型的民间艺术,其常见造型有人物、动物、花草等。其名称因时因地而异,常见的有稠糖葫芦、吹糖麻婆子、打秋千稠饴、糖宜娘、糖官人、糖宝塔、糖龟儿等。糖料由糖稀加热调制而成,本色为棕黄色,也有的加入颜料或色素使之呈红色或绿色。制作时火候的控制是关键,过热则太稀易变形,冷了又会太硬无法塑形。
吹糖人讲究造型和韵律,因此除了要求糖塑艺人有手上功夫外,还需要具备一定的审美意识和灵气,这取决于他们平时的观察和长期的积累与琢磨。所塑造的形象无论是动物还是人物都要形神皆备,因为糖塑一旦成型,就会很快凝固,无法修改,所以艺人要胸有成竹,方能巧夺天工。
语篇解读
糖人是一项中国传统民间技艺,深受孩子们的喜欢。本文主要介绍了糖人艺术大师-王春晶。
答案详析
1.A 根据空后的“they like it very much”可知,孩子们非常喜欢糖人。由此可知,此处指糖人深受孩子们的欢迎。popular“广受欢迎的”,符合语境。
2.B 根据空后的is like doing magic并结合常识可推知,此处指在孩子们的眼中,制作糖人就像变魔术一样。
3.C 根据第一段最后一句可知,在孩子们的眼中,制作糖人就像变魔术一样;再根据5空后的“Wang became a sugar figure master”可知,王春晶是一位糖人制作大师。由此可推知,此处指王春晶就是一位这样的“魔术师”。magician“魔术师”,符合语境。
4.D 根据空前的“Because both her grandfather and father are sugar figure artists”可知,王春晶的祖父和父亲都是糖人艺术家。由此可推知,王春晶从小就对这项民间技艺感兴趣。
5.B 根据上一句可知,王春晶的祖父和父亲都是糖人艺术家。由此可推知,此处指在她父亲的帮助下,王春晶变成了一位糖人制作大师。with one's help“在某人的帮助下”,是固定搭配,故选With.
6.B 根据上一句可知,王春晶现在在家乡摆了三个摊位。由此可知,此处指每天都有很多人来买她的糖人。
7.D 根据下一句“They want to study the folk art.”可知,这些人想学习制作糖人。由此可知,此处指一些人想成为她(王春晶)的学生。
8.A 根据上文可知,王春晶是一位糖人制作大师,并且很多人想跟她学习制作糖人;再结合10空后的“so that they can get the same joy as me”可推知,她应该很高兴看到人们对这项传统技艺感兴趣。
9.B 根据10空后的“so that they can get the same joy as me”可知,王春晶想让人们获得和她一样的快乐。由此可知,此处表示“制作糖人给我带来了极大的幸福和快乐”。
10.C 根据上文可知,很多人想跟王春晶学习制作糖人;再根据空后的“so that they can get the same joy as me”可知,王春晶想让人们获得和她一样的快乐。由此可推知,她希望把这项技艺传授给更多的人。
Passage 2
阅读理解
Oil paper umbrellas(油纸伞)have a history of over 1,000 years in China. Yuhang in Hangzhou is famous for making oil paper umbrellas for over 230 years.
Liu Weixue learned the art of making oil paper umbrellas from his grand-father. “I want to bring the art to life," Liu said. “When it rains, some people use the umbrellas-that's what I want to see."After learning the art, Liu wanted to win the hearts of young people. So Liu opened an online shop to sell his umbrellas. It now has more than 80,000 fans. But this doesn't make Liu speed up(加速).To keep the high quality, he makes only 1,000 umbrellas each year.
Liu hopes more people can know the art. He goes to schools in Hangzhou to teach students. He also goes to other different places to show more people the art. “Liu told us the history of the umbrellas and the ways to make them. Everything was interesting to me," Ding Anqi, a 14-year-old student in Hangzhou, said.
1 Yuhang oil paper umbrellas are well known for_________.
A. almost 230 years B. more than 230 years
C. almost 1,000 years D. more than 1,000 years
2 Why did Liu Weixue learn to make oil paper umbrellas
A. To make more money. B. To follow his family's dream.
C. To bring this old art to life. D. To win the hearts of young people.
3 What does the underlined word “quality" mean in Chinese
A.成本 B.质量 C.效率 D.价格
4 What does Liu do to pass on the art of making oil paper umbrellas
① He sells the umbrellas at school.
② He goes to different places to show the art.
③ He tells students the history of the umbrellas.
④ He teaches students how to make the umbrellas.
A.①②③ B.①②④ C.①③④ D.②③④
5 What is the passage mainly about
A. The history of oil paper umbrellas.
B. The importance of oil paper umbrellas.
C. The way of making oil paper umbrellas.
D. The story of Liu and oil paper umbrellas.
文化拓展
余杭纸伞:传承百年的浪漫
“撑着油纸伞,独自彷徨在悠长、悠长又寂寥的雨巷,我希望逢着一个丁香一样的结着愁怨的姑娘。”诗人戴望舒赋予油纸伞以婉约动人的韵味。在浙江杭州,刘有泉、刘伟学爷孙俩“余杭纸伞”的传承故事被传为佳话。
“余杭纸伞”制作技艺是浙江省级非遗项目,在清乾隆年间就非常有名,至今已有230余年历史。随着时代的发展,“余杭纸伞”技艺因为制作工艺复杂等原因一度消失。这些年,经过刘有泉、刘伟学爷孙俩的努力,余杭油纸伞不仅走进了现代生活,被更多年轻消费者所喜爱,还走出国门在巴黎家居展、米兰设计周大放异彩。
“我不想只做一个卖伞的人。”刘伟学走进学术研讨会、学生假日学校、开设面向国际友人的文化课堂等,不断用多样化的方式展示着余杭纸伞的魅力。“至少余杭纸伞的制作工艺在自己的手里,还能通过这样的方式留下来,不会消失得无影无踪。”
语篇解读
本文主要介绍了余杭油纸伞传承人刘伟学的故事。刘伟学从祖父那里学会制作油纸伞后,便用自己的方式让更多人了解这门技艺。
答案详析
1.B 细节理解题。根据第一段第二句“Yuhang in Hangzhou is famous for making oil paper umbrellas for over 230 years.”可知,杭州余杭以制作油纸伞而闻名,已有230多年的历史。
2.C 细节理解题。根据第二段中刘伟学说的话“1 want to bring the art to life”以及“When it rains, some people use the umbrellas-that's what I want to see."可知,刘伟学想让这项技艺融入生活,他想看到人们在雨天打着油纸伞。由此可知,刘伟学学习制作油纸伞是因为他想把这项古老的技艺融入生活。
3.B 词义猜测题。根据画线词前的内容可知,刘伟学开了一家网店卖油纸伞,现在这家店有8万多名粉丝,但这并没有让刘伟学加快(制作油纸伞的)速度。由此可推知,他每年只做1000把油纸伞是为了保证油纸伞的高质量。故quality意为“质量”。
4.D 细节理解题。通读最后一段可知,刘伟学希望更多的人能够了解油纸伞。为此,他到杭州的一些学校教学生,还去其他地方向更多的人展示这项技艺。一位学生说刘伟学给他们讲述油纸伞的历史还有制作方法。由此可知,②③④是刘伟学为传承制作油纸伞这项技艺所作的努力。
5.D 主旨大意题。通读全文可知,本文讲述了刘伟学学习制作油纸伞的经历、他开的油纸伞网店以及他为传承制作油纸伞这项技艺所作的努力。所以,本文主要讲述了刘伟学和油纸伞之间的故事。
Passage 3
阅读理解
Liu Mingzhu is good at making gourd lamps(葫芦灯)。Many people like his artworks.
Liu is about 60 years old and lives in Baoding, Hebei Province. He got interested in pyrography(烙画)in his thirties. In 1998,he made his first work-a penholder(笔筒)made of a gourd. From then on, he kept making artworks from gourds in his free time.
One day in 2020, Liu saw a beautiful gourd lamp and he really liked it. “I believed I could also make gourd lamps because I started to draw on the gourds in the 1990s,”he thought. After that, Liu got a new interest-making lamps out of gourds.
At Liu's home, his living room is filled with gourds and gourd artworks. There are over 2,000 pyrography works and over 400 gourd lamps. On his work table, his penholder is filled with pencils and all kinds of knives.
Liu never thought his gourd lamp works would get so many likes. “It took a very long time to make a good gourd lamp," he said. “I felt very happy when I saw people like my works."
1 What was Liu's first gourd work
A.A lamp. B.A penholder. C.A pencil. D.A knife.
2 When did Liu begin to make gourd lamps
A. In 2020. B. In 2000. C. In 1998. D. In 1990.
3 What can we learn about Liu from Paragraph 4
A. He has a big house. B. He works very fast.
C. He has made many artworks. D. He has all kinds of pencils.
4 How did Liu feel when he saw his works get popular
A. Surprised and happy. B. Happy but worried.
C. Interested and relaxed. D. Tired but happy.
5 What is the purpose of the passage
A. To ask people to buy gourd lamps.
B. To show a great gourd lamp artwork.
C. To tell the story of a gourd lamp maker.
D. To teach people to make gourd artworks.
文化拓展
葫芦烙画 铁笔生花
葫芦文化是中国传统文化的重要组成部分,葫芦因其圆润的外表和优美的造型,被古人视为吉祥、福气的象征。而且葫芦谐音“福禄”,自古以来被民间视为吉祥之物,在葫芦上作画更是一门流传民间已久的传统技艺。以葫芦为纸、烙铁为笔,把绘画、雕刻等技艺巧妙地融汇在一起,就成了一门令人称奇的艺术-葫芦烙画。
葫芦烙画始自唐,成于宋,兴于明清,从明朝起即有文字记载。至清朝康熙、乾隆年间,葫芦烙画已达到很高的专业水平,成为供皇家赏玩的御用珍品,因乾隆皇帝、纪晓岚等人推崇而得以广布民间。
葫芦烙画运用传统中国画的白描、工笔、写意等手法,在光滑坚硬的葫芦表皮上,用烙铁创作出人物、山水、花鸟、走兽等图案,葫芦由此成为一种集拙朴自然和高雅精美于一体的民间艺术珍品。经多年把玩摩挲,葫芦通体会变得紫润光洁,价值不菲,故为大儒名家所推崇,玩赏收藏者极多。
语篇解读
来自河北保定的刘明珠(音译)是一位葫芦灯制作者。凭借自己在烙画方面的经验,他制作的葫芦灯得到了很多人的喜欢。
答案详析
1.B 细节理解题。根据第二段中的“In 1998,he made his first work-a penholder made of a gourd.”可知,1998年,刘明珠制作了他的第一个作品-一个葫芦笔筒。
2.A 细节理解题。根据第三段的内容可知,2020年的一天,刘明珠看到了一个精美的葫芦灯,并且非常喜欢,之后他便开始自己制作葫芦灯。
3.C 细节理解题。根据第四段前两句可知,刘明珠家的客厅里满是葫芦和葫芦艺术品,有2000多件烙画作品和400多个葫芦灯。由此可知,刘明珠已经制作了许多艺术品。
4.A 推理判断题。根据最后一段第一句“Liu never thought his gourd lamp works would get so many likes.”可知,刘明珠从未想过他的葫芦灯作品会受到那么多人的喜欢,故推知,他对此感到惊讶;再根据文章最后一句“I felt very happy when I saw people like my works.”可知,他也因此感到很高兴。
5.C 推理判断题。通读全文可知,本文主要讲述了葫芦灯制作者刘明珠从对烙画感兴趣到制作葫芦灯的过程。由此可推知,本文是为了向读者介绍葫芦灯制作者刘明珠的故事。
Passage 4
阅读理解
In 2024, the Dragon Boat Festival was on June 10th. When it came, many Chinese watched or took part in dragon boat races. However, in a small village in Fuzhou, people were busy ▲ dragon boats during the festival.
Fangzhuang village, known as the "Dragon Boat Village", has a history of more than 700 years of boat making. It is the biggest dragon boat-making place in China. Fang Shaohuang, a 73-year-old man, has a boat-making factory in Fangzhuang village. He began to learn the skill(技艺)59 years ago.
It is not easy to build a dragon boat because workers need to use many tools(工具)and finish all the work by hand. In Fang's factory, an 18-meter-long boat can carry as many as 35 people. It usually takes one worker over 20 days to finish a boat.
“The materials(材料)for making the boat are important," Fang said.“We often choose trees over 40 years old. And the wood must be hard and waterproof(耐水的),or the boat can't be used for a longtime.”
Besides making boats, the factory also welcomes visitors. Many primary school students and college students come to learn about the traditional boat-making skill.“My son hopes to build a hall for showing our boats so that more young people can know about the dragon boat culture," Fang said.
1 Which word can be put in the “ ▲ ”?
A. drawing B. making C. driving D. watching
2 How old was Fang when he started to learn to make dragon boats
A.10 years old. B.14 years old. C.40 years old. D.73 years old.
3 Which of the following is TRUE about the boats in Fang's factory
A. Each of them can carry up to 20 people.
B. It's easy for workers to make them.
C. Workers make them by hand.
D. They are small and cheap.
4 What can we learn from the last paragraph
A. Many students come to visit Fang's factory.
B. Fang built a hall to show the dragon boats.
C. Fang's factory holds dragon boat races every year.
D. Fang's son hopes to teach young people to make dragon boats.
5 What is the best title for the passage
A.A dragon boat race
B. The Dragon Boat Festival
C. Fang Shaohuang and his son
D. The dragon boat making in Fuzhou
文化拓展
匠心造“龙”
端午节临近,走进位于福建省福州市闽侯县大樟溪畔的传统龙舟制作村方庄村,木材加工时的推刨声、切割声、敲击声此起彼伏,村里的四家大型龙舟加工厂正加紧赶制端午节龙舟订单。每年有200多艘龙舟从这里销往全国,以及美国、日本、新加坡等地。
据了解,方庄村从明朝开始就有大量村民从事造船业,后来村民看到龙舟的商机自行设计、制造福州传统龙舟。至上世纪70年代鼎盛时期,全村有12家造船厂,从业人员达数百人。传统造船技艺在这里传承了数百年,方庄村也成为远近闻名的“龙舟村”。
制作一艘龙舟需要经过做龙骨、钉底板、装鱼梁、抛光、画花、上油漆等工序,最后装上精心雕刻的龙头才算大功告成。福州市非物质文化遗产“方庄龙舟制造技艺(闽侯县)”传承人方绍晃说:“我们的祖先发明创造了龙舟制造技艺,我们有责任将这份祖传手艺传承下去,发扬光大。”
语篇解读
很多人在端午节期间会观看或者参加龙舟比赛,而在福州的一个小村庄里,人们在赶制龙舟······
答案详析
1.B 词语还原题。上文提到2024年端午节那天,很多中国人都在观看或者参加龙舟比赛;空前的However提示空处所在句与上文形成转折;下文介绍了制造龙舟的村庄以及龙舟制作人方绍晃。由此推知,此处应是指在福州的一个小村庄里,人们在忙着制造龙舟。
2.B 细节理解题。根据第二段最后两句可知,73岁的方绍晃在59年前开始学习制造龙舟这项技艺。由此可知,那时他14岁。
3.C 细节理解题。根据第三段第一句中的“finish all the work by hand”可知,工人们需要手工制造龙舟。
4.A 细节理解题。根据最后一段第二句可知,许多小学生和大学生来到方绍晃的工厂参观,学习龙舟制造技艺。
5.D 标题归纳题。通读全文可知,本文主要介绍了福州制造龙舟的村庄-方庄村以及龙舟制作人方绍晃的故事,故本文主要与制造龙舟有关,所以D项“福州的龙舟制作”最适合作本文标题。
Passage 5
任务型阅读
Chinese paper-cutting or jianzhi, is a kind of folk(民间的)art. People usually use scissors(剪刀)or knives to cut paper. 1. Paper-cutting has a long history of over 1,500 years. Let's learn something more about it.
What are the meanings of paper-cutting
Paper-cutting has some wonderful meanings. Some paper-cuttings mean good luck and happiness. During the Spring Festival, people put up “Fu” on doors or windows. At a wedding(婚礼),people put up“ Xi”。
Why are most paper-cuttings red
In China, people always love red. In our mind, red is hope and life. We can see red everywhere in China. The walls of old palaces are red. Lanterns are red. Weddings are always full of red things, too.
Do you know black paper-cuttings
Paper-cuttings are usually made with red paper, but paper-cuttings in Shanzhou, Henan Province are black.4.那里的人们认为黑色是最好的颜色。Shanzhou is a dry place and in Chinese culture, black stands for water.
Now, paper-cutting gets into many schools. Students can learn how to make paper-cuttings at school. Li Jie, a middle school girl, says, “It's really wonderful to change paper into different kinds of pictures, such as flowers and animals. We enjoy it.”
根据短文内容,回答下列问题或将画线部分译成中文或英文。
1将画线部分翻译成中文。
____________________________________________________________________________________________
2 What meanings do some paper-cuttings have
____________________________________________________________________________________________
3 Why do Chinese people love red
____________________________________________________________________________________________
4将画线部分翻译成英文。
____________________________________________________________________________________________
5 What does Li Jie think of paper-cutting
____________________________________________________________________________________________
文化拓展
“剪”耕细作“纸”看人生
剪纸和所有中国民间的手工艺术一样,都有着悠久的历史和文化积淀,在中国民俗文化中,剪纸有着举足轻重的作用。2006年5月,“剪纸艺术遗产”经国务院批准,列入第一批国家非物质文化遗产名录。
传说中国剪纸起源于古人祭祖祈神的活动,此后便根植于博大精深的中国传统文化之中。经过1500多年的历史积淀,剪纸浓缩了汉族文化的传统理念,并与其他艺术相互交织传递古老文明。随着科技的发展,剪纸这门民间艺术已经逐渐淡出人们的生活,许多剪纸手法失传,唯有极少数艺人在坚守与传承。
从古到今,剪纸越来越多地显示出它独特的审美功能,剪纸艺人用一把剪刀,几张素纸,凭着心灵手巧,剪出生动活泼、寓意吉祥的各式花样。隋唐时期,人们就把剪纸作为一种乐趣,点缀和美化生活。
语篇解读
剪纸是一种中国传统民间技艺,有1500多年的历史。本文主要介绍了剪纸的寓意、颜色以及河南陕州的黑色剪纸等内容。
答案详析
1.剪纸有1500多年的悠久历史。
2.Good luck and happiness. 根据第二段第二句“Some paper-cuttings mean good luck and happiness.”可知,有些剪纸寓意着好运和幸福。
3.Because they think red is hope and life. 根据第三段第二句“In our mind, red is hope and life.”可知,在中国人的思想中,红色代表着希望和生命。
4.People there think black is the best color.
5.She thinks it's really wonderful and she enjoys it.根据最后一段李洁说的话可知,她认为剪纸非常棒,她喜欢剪纸。
Passage 6
短文填空
阅读下面短文,在空白处填入一个适当的词或括号内所给单词的适当形式。
Liuying is a small village in Shaanxi and it is famous for clay figurines(泥塑).People here 1 (be) busy in the fields from spring to autumn. In winter, they make clay figurines 2 home. People think clay figurines can bring 3 (happy),
Jing Ping is a villager in Liuying. She 4 (have) a shop to make and sell clay figurines with her husband Hu Xinming. They have two kids,& daughter 5 a son. They are good at making clay figurines, too. There are many clay figurines in their shop. The shop is like 6 art hall.
At the moment, Jing Ping is 7 (make) clay figurines in her shop. Some 8 (customer) are watching her. Two of 9 (they) are taking photos. The clay figurines are in 10 (difference) colors, such as red, yellow and green. They are good presents for family and friends.
1_________ 2_________ 3_________ 4_________ 5_________
6_________ 7_________ 8_________ 9_________ 10_________
文化拓展
凤翔泥塑:泥土中的民俗魅力
凤翔泥塑为陕西省凤翔区的一种民间美术,当地人称“泥货”。凤翔区位于关中平原西部,境内出土的春秋战国及汉唐墓葬中均有泥塑的陪葬陶俑,可见其泥塑工艺历史之久。
近年来凤翔彩绘泥塑主要分布在城关镇六营村及周边地区。相传,明代曾在此驻扎六营军队,后军士转为地方居民,其中部分人重操入伍前的陶瓷制作手艺,利用当地黏性很强的“板板土”,和泥捏塑泥人,制模做彩绘泥偶,然后到各大庙会出售。当地老乡购泥塑置于家中,用以祈子、护生、辟邪、镇宅、纳福。六营村的脱胎彩绘泥偶由此出名,并代代相传。
凤翔泥塑共有170多个花色品种,其中有半人高的巨型蹲虎、虎挂脸,也有小到方寸的小兔、小狮。凤翔泥塑造型洗练夸张,装饰华美富繁,色彩艳丽喜庆,形态稚拙可爱,在全国众多的民间泥塑中独树一帜。
语篇解读
陕西省六营村以其泥塑而闻名。当地村民敬萍和她的丈夫胡新明开了一家制作和销售泥塑的商店,此刻她正在顾客的围观下制作泥塑。
答案详析
1.are 这里的人们从春天到秋天都在田里忙碌。此处描述的是客观情况,时态应用一般现在时,且主语People是复数概念,故填are.
2.at 冬天,他们在家里制作泥塑。at home意为“在家里”,是固定短语,故填at.
3.happiness 人们认为泥塑能带来幸福。分析句子结构可知,空处缺少名词作宾语;happy的名词形式happiness为不可数名词,故填happiness.
4.has 她和丈夫胡新明一起开了一家制作和销售泥塑的商店。此处描述客观情况,应用一般现在时,且主语是第三人称单数She,故填has.
5.and 他们有两个孩子,一个女儿和一个儿子。分析句子结构可知,空处缺少连词,且a daughter和a son为并列关系,故填and.
6.an 这家商店就像一个艺术殿堂。此处表泛指,空后的hall为单数形式,且art以元音音素开头,故填an.
7.making 此刻,敬萍正在她的商店里制作泥塑。根据时间状语At the moment可知,本句时态应用现在进行时。主语是Jing Ping,且空前已有is,故填making.
8.customers 一些顾客正在看着她。customer为可数名词,且空前有Some修饰,故填其复数形式customers.
9.them 上一句提到一些顾客正在看着她,故此处指其中两个人正在拍照。空前的介词提示空处应填人称代词they的宾格,故填them.
10.different 泥塑有不同的颜色,如红色、黄色和绿色。分析句子结构可知,空处缺少形容词,修饰空后的名词colors,故填different,表示“不同的”。
Passage 7
书面表达
保护和传承中国传统技艺是每个中华儿女的责任。现在,越来越多的人开始重视和关注中国传统技艺。最近你校准备举行以“你最喜爱的中国传统技艺”为主题的英语演讲活动。请你用英语写一篇演讲稿,介绍你最喜爱的一项中国传统技艺,并号召大家来保护它。
内容包括:
My favorite traditional Chinese skill What 介绍一项传统技艺(至少2点)
Why 请你说明1-2点
How 请你说明1-2点
注意:
1.词数:80词左右(开头、结尾已给出,不计入总词数);
2.不得透露学校、姓名等任何个人信息。
My favorite traditional Chinese skill
As we all know, protecting the traditional Chinese skills is our duty.
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
Let's work together to protect this traditional skill and keep it alive.
参考范文:
My favorite traditional Chinese skill
As we all know, protecting the traditional Chinese skills is our duty.
My favorite traditional Chinese skill is sugar painting. It began in the Ming Dynasty and has a history of more than 500 years. It is made with sugar and can be made into all kinds of patterns, such as birds and fish. I am in love with sugar painting because of its beautiful look and its sweet taste. Sugar painting is an important traditional skill so we need to protect it. I think sugar painting artists can offer classes and hold sugar painting competitions at school so that students can learn more about this skill.
Let's work together to protect this traditional skill and keep it alive.