Unit 6 Space and beyond Understanding ideas 语言点 课件(共45张) 2024-2025学年高二英语外研版(2019)选择性必修4

文档属性

名称 Unit 6 Space and beyond Understanding ideas 语言点 课件(共45张) 2024-2025学年高二英语外研版(2019)选择性必修4
格式 pptx
文件大小 3.3MB
资源类型 教案
版本资源 外研版(2019)
科目 英语
更新时间 2025-04-22 16:43:30

图片预览

文档简介

(共45张PPT)
Unit 6 Understanding ideas
The Call of the Challenger
“挑战者”号的呼唤
语言点课件
词汇短语复习巩固
Words and expressions
become accustomed to 习惯于(做)某事
82
* notion n. 概念;观点;看法 82
* hazardous adj. 危险的,不安全的 82
unexceptional adj. 平常的 82
* shuttle n. 航天飞机 82
the space shuttle 航天飞机 82
* excursion n. (有特定目的的)短途出行
83
* rekindle v. 重新激起,重新唤起 83
* tragically adv. 悲惨地,不幸地 83
* instantaneously adv. 瞬间地 83
shadow n. 坏影响,阴影 83
cast a shadow on 给……蒙上阴影 83
scream v. (因疼痛、惊恐、兴奋等)尖声大叫 84
suspend v. 暂停,中止 84
crew n. (飞机上的)全体机组人员 84
* simulated adj. 模仿的,模拟的,仿真的
88
* simulator n. (用于人员训练的)模拟装置,模拟器 89
* lifelike adj. (图画、模型等)生动的,逼真的 89
submit v. 提交 89
awesome adj. 很好的,了不起的 89
重点词汇
写作词汇
1.__________ n.      坏影响;阴影
2.__________ v. (因疼痛、惊恐、兴奋等)
尖声大叫
3. __________ n.      (飞机上的)全体机组人员
shadow
scream
crew
拓展词汇
4. ____________ adj.平常的→except prep.除……之外→exception n. 例外→exceptional adj. 特别的;格外的;非凡的
5. __________ v.暂停;中止→suspension n.暂停;中止
unexceptional
suspend
重点短语
1. __________          踏上
2.____________________ 习惯于(做)某事
3._______________________ 提心吊胆
4._____________ 意识到
5._____________ 出故障;出问题
set foot on
become accustomed to
one's heart in one's mouth
be aware of
go wrong
重点短语
6.____________________ 到达;及时赶到
7.____________________ 起飞
8.____________________ 收听;收看
9. ____________________      在火车(或轮船、飞机)上
10.____________________ 给……蒙上阴影
make it to
take off
tune in
on board
cast a shadow on
重点短语
11.____________________ 有耐心做某事
12.____________________ 只不过; 仅仅是
13.____________________ 缩短
14.____________________ 召唤
15.____________________ 伸手去够
have patience (in) doing
little more than
cut short
call to
reach for
重点句型
1.介词+宾语从句
Millions watched that first lunar landing on black and white television sets, their hearts in their mouths, aware of ______________________________________
______________________________________________ (这是一项多么艰巨而又危险的任务,也意识到许多可能会出错的事情).
2.动词不定式的完成式
When the Challenger space shuttle took off on 28 January 1986, the world seemed _____________________ (已不再感到惊奇) the amazing achievements of the astronauts involved.
how arduous and hazardous an undertaking it
was, and of the many things that could go wrong
to have lost its wonder at
3.“no+形容词比较级+than”表示“和……一样不……”
The world went into shock, most people having assumed that this space flight would be ___________________ (和……一样不危险) travelling in
an aeroplane.
4.no matter how引导让步状语从句
The sacrifice of the Challenger calls to us, reminding us that we must continue to reach for the stars, __________________________________ (不管它们看起来有多遥远).
重点句型
no more dangerous than
no matter how distant they might seem
课文语法结构分析
1 Ever since Neil Armstrong first set foot on the Moon back on 20 July 1969, people have become accustomed to the notion of space travel. Millions watched that first lunar landing on black and white television sets, their hearts in their mouths, aware of how arduous and hazardous an undertaking it was, and of the many things that could go wrong. With Armstrong’s now famous words “That’s one small step for man, one giant leap for mankind”, what had once been considered impossible had now been achieved. Guided by a computer that was much less powerful than the ones used by today’s average school students, all three astronauts of the Apollo 11 mission made it safely back to Earth.
Para. 1
自从1969年7月20日尼尔 阿姆斯特朗首次登月以来,人们已习惯于太空旅行这个概念。数百万人在黑白电视机前观看了首次登月,为此激动得心都跳到了嗓子眼儿,因为大家都明白这是一项多么艰难、多么危险的任务,许多地方都可能出错,伴随着阿姆斯特朗说出那句名言 --- “这是个人的一小步,却是人类的一大步,”曾被认为是不可能的事情如今已经实现了。执行“阿波罗11”号任务的三位宇航员在一台计算机的指导下都安全返回地球,这台计算机远不如当今普通学校的学生使用的计算机功能强大。
The Call of the Challenger “挑战者”号的呼唤
ever since引导时间状语从句,意思是“从那时起”。
set foot on 踏上;登上
become accustomed to doing 习惯于(做)某事
“名词+ 介词短语” 构成的独立主格结构,作伴随状语。
how引导宾语从句,作介词of宾语。
that引导定语从句,修饰things,在从句中作主语。
what引导主语从句在句中做主语。
过去分词短语作让步状语
that引导定语从句,修饰computer,在从句中作主语。
过去分词短语作定语,修饰the ones。
2 Following the Moon landings, space travel rapidly became unexceptional to the public, as innovations succeeded each other. By the early 1980s, the great rockets previously used in the American space programme had been replaced by the space shuttle. When the Challenger space shuttle took off on 28 January 1986, the world seemed to have lost its wonder at the amazing achievements of the astronauts involved. But this was going to be no ordinary excursion, and millions of people tuned in to witness the take-off on TV.
Para. 2
登月后,随着新事物接连出现,宇宙航行迅速成为公众眼中的寻常之事。20世纪80年代早期,美国太空计划中使用的大型火箭已被航天飞机所替代。当“挑战者”号航天飞机于1986年1月28日发射时,对于宇航员所获得的令人惊叹的成就,全世界似乎已经失去了新鲜感。然而这将不是一次普通的航行,数百万人打开电视,共同见证这次发射。
The Call of the Challenger “挑战者”号的呼唤
现在分词短语作状语
as引导时间状语从句,意思是“随着”。
过去分词短语作定语,修饰rockets。
When引导时间状语从句,意思是“当……的时候”。
tune in收看;收听
2 It was special because Christa McAuliffe aged 37, an ordinary teacher and mother, was about to become the first civilian in space. She planned to give two 15-minute lessons from orbit: the first to demonstrate the controls of the spacecraft and explain how gravity worked, and the second to describe the objectives of the Challenger programme. Christa hoped to communicate a sense of excitement and rekindle interest in the space programme. With the eyes of students across the nation upon her, she might have inspired an entirely new generation of astronauts and
space scientists.
Para. 2
这次航行的特殊之处在于一位37岁名为克里斯塔 麦考利夫的普通教师兼母亲将会成为第一位到访太空的普通公民。她计划在“挑战者”号沿轨道运行时讲两节课,每节15分钟。第一节课要展示航天器的操控装置,并解释一下引力是如何发挥作用的;第二节课要讲述“挑战者”号太空计划的目的。克里斯塔希望借此传达她的激动之情,重新燃起人们对太空计划的兴趣。当全国学生的目光都聚集在她身上时,她或许能激发他们成为新一代宇航员和太空科学家的理想。
The Call of the Challenger “挑战者”号的呼唤
because引导原因状语从句。
how引导宾语从句,在explain之后作宾语。
不定式短语作后置定语
不定式短语作后置定语
3 Tragically, she never returned to her classroom as the shuttle exploded just over a minute after taking off in Florida, and all seven astronauts on board were killed. The world went into shock, most people having assumed that this space flight would be no more dangerous than travelling in an aeroplane. How wrong they had been! Instantaneously, excitement and optimism turned into terror and failure. It was the most disastrous space accident ever, and it cast a shadow on people’s hearts.
Para. 3
令人悲痛的是,她再也没能回到她的课堂。航天飞机在佛罗里达州发射仅一分钟后就发生了爆炸,机上七名宇航员全部牺牲。全世界都震惊了!大多数人本以为这次太空航行不会比乘飞机旅行更加危险,但所有人都大错特错了!激动和乐观瞬间化为恐惧和挫败,这是有史以来最惨烈的航天事故,给人们心理蒙上了阴影。
The Call of the Challenger “挑战者”号的呼唤
go into shock 震惊
独立主格结构:名词(most people)+现在分词短语(having assumed)
that引导宾语从句,在assumed之后作宾语。
cast a shadow on 给……蒙上阴影
4 “I can remember that day so clearly, watching the take-off on TV at school,” said one student. “There was an ordinary teacher on the Challenger, and we were all very excited. We didn’t have much patience waiting for the launch. We had seen the smiling faces of the astronauts waving to the world as they stepped into the shuttle. Then, little more than a minute after take-off, we saw a strange red and orange light in the sky, followed by a cloud of white smoke. The Challenger had exploded in mid-air and we all started screaming.”
Para. 4
一个学生回忆道,“我非常清楚地记得那天,我在学校通过电视观看发射场景。有位普通老师在 ‘挑战者’号上,我们都非常激动,迫不及待地等待发射。我们看到宇航员笑容满面,向世界挥手致意,步入航天飞机。然后,发射仅仅一分多钟后,我们就看到空中奇异的红色和橙色的光芒,紧接着是一大团白烟。 ‘挑战者’号在半空中爆炸了,我们都开始尖叫。”
The Call of the Challenger “挑战者”号的呼唤
have patience doing sth. 有耐心做某事
现在分词短语作定语,修饰astronauts。
as引导时间状语从句意思是“当……的时候”。
过去分词短语作伴随状语。
5 Following the shock of the Challenger disaster, space shuttle flights were suspended for nearly three years while the cause of the disaster was investigated, and some of the shuttle’s components were redesigned. But there was never any doubt that manned flights would continue, and on 29 September 1988, the space shuttle programme resumed with the successful launch of Discovery.
Para. 5
“挑战者”号令人震惊的灾难发生后,航天飞机航行终止了近三年时间,同时调查事故原因,重新设计飞行器的部分零件。但是毫无疑问,载人飞行绝不会就此停止。1988年9月29日,随着“发现”号的成功发射,航天飞机项目重新启动。
The Call of the Challenger “挑战者”号的呼唤
现在分词短语作时间状语。
while并列连词,然而,后接并列分句。
that引导的同位语从句,对doubt进行解释说明。
6 It has now been over 30 years since the loss of Challenger and although the lives of its crew were cut tragically short, they take their place alongside the other heroes of space exploration, such as Gagarin, Tereshkova, Armstrong and Yang Liwei. The memory of those seven will live forever, written in the stars, inspiring us to join them in humanity’s greatest journey of exploration and discovery. The sacrifice of the Challenger calls to us, reminding us that we must continue to reach for the stars, no matter how distant they might seem.
Para. 6
“挑战者”号失事至今已有30多年了。虽然“挑战者”号的机组人员英年早逝,但他们与加加林、捷列什科娃、阿姆斯特朗和杨利伟等进行太空探索的英雄们一道,都在历史上占有一席之地。他们七位的事迹将用存于世,书写在满天星辰中,激励我们加入他们,共同致力于人类最伟大的探索发现之旅。“挑战者”号的牺牲召唤着、提醒着我们,不管星空看起来多么遥不可及,我们都要持之以恒地去探索。
The Call of the Challenger “挑战者”号的呼唤
although引导让步状语从句,意思是“尽管”。
take one’s place 得到应有的社会地位,名副其实;就座;取代某人的位置。
现在分词短语作伴随状语。
现在分词短语作伴随状语。
that引导宾语从句,在 reminding之后作宾语。
no matter how 引导让步状语从句,意思是“无论如何”。
课文翻译串讲
The Call of the Challenger
①Ever since Neil Armstrong first set foot on(踏上,登上) the Moon back on 20 July 1969, people have become accustomed to(习惯于做某事) the notion(概念,观点,看法) of space travel. Millions watched that first lunar landing on black and white television sets, their hearts in their mouths (提心吊胆;心提到了嗓子眼儿), aware of (how arduous and hazardous(危险的,不安全的) an undertaking it was)宾语从句, and of the many things (that could go wrong(出问题,出故障))定语从句.
“挑战者”号的呼唤
自从1969年7月20日尼尔 阿姆斯特朗首次登月以来,人们已习惯于太空旅行这个概念。数百万人在黑白电视机前观看了首次登月,为此激动得心都跳到了嗓子眼儿,因为大家都明白这是一项多么艰难、多么危险的任务,许多地方都可能出错。
0
1.Millions watched that first lunar landing on black and white television sets,their hearts in their mouths,aware of how arduous and hazardous an undertaking it was,and of the many things that could go wrong.
[句式分析] 该句为一个复合句。Millions watched that first lunar landing on black and white television sets为主干句;their hearts in their mouths为独立主格结构作 ,形容词短语aware of...在句中作 ,and连接两个并列的______。
[翻译] ________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
伴随状语
状语
宾语
数以百万计的人在黑白电视机前观看首次登月,他们的心都提到了嗓子眼,意识到这是一项多么艰巨和危险的任务,也意识到许多事情可能会出错。
With Armstrong’s now famous words “That’s one small step for man, one giant(巨大的) leap for mankind”, (what had once been considered impossible)主语从句 had now been achieved. [Guided by a computer that was much less powerful than the ones used by today’s average school students]过去分词作状语, all three astronauts of the Apollo 11 mission(使命,任务) made it safely back to Earth.
伴随着阿姆斯特朗说出那句名言——“这是个人的一小步,却是人类的一大步,”曾被认为是不可能的事情如今已经实现了。执行“阿波罗11”号任务的三位宇航员在一台计算机的指导下都安全返回地球,这台计算机远不如当今普通学校的学生使用的计算机功能强大。
②[Following the Moon landings]现在分词作状语, space travel rapidly became unexceptional(平常的) to the public, [as innovations(创新,革新,新方法) succeeded(成功;继承) each other]时间状语从句. By the early 1980s, the great rockets(火箭) previously used in the American space programme had been replaced by the space shuttle(航天飞机). When the Challenger space shuttle took off on 28 January 1986, the world seemed to have lost its wonder at the amazing achievements of the astronauts involved.
登月后,随着新事物接连出现,宇宙航行迅速成为公众眼中的寻常之事。20世纪80年代早期,美国太空计划中使用的大型火箭已被航天飞机所替代。当“挑战者”号航天飞机于1986年1月28日发射时,对于宇航员所获得的令人惊叹的成就,全世界似乎已经失去了新鲜感。
2. By the early 1980s,the great rockets previously used in the American space programme had been replaced by the space shuttle.在20世纪80年代初之前,以前用于美国太空计划的大型火箭已经被航天飞机所取代。
2
本句为一个复合句。the great rockets为句子的主语,previously used in the American space programme 为过去分词短语作定语,修饰主语,相当于定语从句which/that were previously used in the American space programme。若被修饰的词与其后的动词之间为主动关系时,要用现在分词(短语)作定语。
But this was going to be no ordinary excursion (有特定目的的短途出行), and millions of people tuned in(收看;收听) to witness the take-off on TV. It was special because Christa McAuliffe aged 37,an ordinary teacher and mother, was about to(即将做某事) become the first civilian(平民,百姓) in space. She planned to give two 15-minute lessons from orbit: the first (to demonstrate(证明,展示) the controls of the spacecraft and explain how gravity(地心引力,重力) worked)不定式作后置定语, and the second to describe the objectives of the Challenger programme.
这次航行的特殊之处在于一位37岁名为克里斯塔 麦考利夫的普通教师兼母亲将会成为第一位到访太空的普通公民。她计划在“挑战者”号沿轨道运行时讲两节课,每节15分钟。第一节课要展示航天器的操控装置,并解释一下引力是如何发挥作用的;第二节课要讲述“挑战者”号太空计划的目的。
然而这将不是一次普通的航行,数百万人打开电视,共同见证这次发射。
Christa hoped to communicate(传达,表达) a sense of excitement and rekindle(重新激起,重新唤起) interest in the space programme. (With the eyes of students across the nation upon her)with复合结构,with+宾语+宾补, she might have inspired (表示推测) an entirely new generation of astronauts and space scientists.
克里斯塔希望借此传达她的激动之情,重新燃起人们对太空计划的兴趣。当全国学生的目光都聚集在她身上时,她或许能激发他们成为新一代宇航员和太空科学家的理想。
③Tragically(悲惨地,不幸地), she never returned to her classroom as the shuttle exploded just over a minute after taking off in Florida, and all seven astronauts on board were killed. The world went into shock(震惊), (most people having assumed that this space flight would be no more dangerous than travelling in an aeroplane)独立主格结构,主语+现在分词短语. How wrong they had been! Instantaneously (瞬间地), excitement and optimism turned into(转变为) terror and failure. It was the most disastrous(灾难性的,损失惨重的) space accident ever, and it cast a shadow on(给...蒙上阴影) people’s hearts.
令人悲痛的是,她再也没能回到她的课堂。航天飞机在佛罗里达州发射仅一分钟后就发生了爆炸,机上七名宇航员全部牺牲。全世界都震惊了!大多数人本以为这次太空航行不会比乘飞机旅行更加危险,但所有人都大错特错了!激动和乐观瞬间化为恐惧和挫败,这是有史以来最惨烈的航天事故,给人们心理蒙上了阴影。
④“I can remember that day so clearly, watching the take-off on TV at school,” said one student. “There was an ordinary teacher on the Challenger, and we were all very excited. We had seen the smiling faces of the astronauts (waving to the world)现在分词短语作后置定语 as they stepped into the shuttle. Then, little more than a minute after take-off, we saw a strange red and orange light in the sky, followed by a cloud of white smoke. The Challenger had exploded in mid-air and we all started screaming(尖声大叫).”
一个学生回忆道,“我非常清楚地记得那天,我在学校通过电视观看发射场景。有位普通老师在 ‘挑战者’号上,我们都非常激动,迫不及待地等待发射。我们看到宇航员笑容满面,向世界挥手致意,步入航天飞机。然后,发射仅仅一分多钟后,我们就看到空中奇异的红色和橙色的光芒,紧接着是一大团白烟。 ‘挑战者’号在半空中爆炸了,我们都开始尖叫。”
⑤Following the shock of the Challenger disaster, space shuttle flights were suspended (暂停,中止) for nearly three years while the cause of the disaster was investigated(调查), and some of the shuttle’s components(成分,组件) were redesigned. But there was never any doubt (that manned flights would continue, and on 29 September 1988, the space shuttle programme resumed(重新开始,恢复) with the successful launch of Discovery)同位语从句.
“挑战者”号令人震惊的灾难发生后,航天飞机航行终止了近三年时间,同时调查事故原因,重新设计飞行器的部分零件。但是毫无疑问,载人飞行绝不会就此停止。1988年9月29日,随着“发现”号的成功发射,航天飞机项目重新启动。
⑥It has now been over 30 years [since the loss of Challenger]时间状语从句 and [although the lives of its crew(全体机组人员) were cut tragically short(中断,提早结束)]让步状语从句, they take their place(得到应有的社会地位,名副其实;就座;取代某人的位置) alongside the other heroes of space exploration, such as Gagarin, Tereshkova, Armstrong and Yang Liwei. The memory of those seven will live forever, written in the stars, inspiring us to join them in humanity’s greatest journey of exploration and discovery.
“挑战者”号失事至今已有30多年了。虽然“挑战者”号的机组人员英年早逝,但他们与加加林、捷列什科娃、阿姆斯特朗和杨利伟等进行太空探索的英雄们一道,都在历史上占有一席之地。他们七位的事迹将用存于世,书写在满天星辰中,激励我们加入他们,共同致力于人类最伟大的探索发现之旅。
The sacrifice of the Challenger calls to us(号召/召唤某人), [reminding us that we must continue to reach for the stars(探索星空;有九天揽月之志,努力完成壮举) ]现在分词短语作伴随状语, [no matter how distant they might seem]让步状语从句.
“挑战者”号的牺牲召唤着、提醒着我们,不管星空看起来多么遥不可及,我们都要持之以恒地去探索。
3. The sacrifice of the Challenger calls to us,reminding us that we must continue to reach for the stars,no matter how distant they
might seem.
[句式分析] 该句为一个复合句。The sacrifice of the Challenger calls to us为 ,reminding us that we must continue to reach for the stars在句中作 ____ ;no matter how distant they might seem在句中作 ,no matter how可以用 来替换。
[自主翻译] _______________________________________________________
_______________________________________________________
主句
伴随状语
让步状语
however
“挑战者号”的牺牲向我们发出了召唤,提醒我们必须继续探索其他星球的奥秘,不管它们看起来有多遥远。
词组短语用法解析
词、短语及句型
1. set foot on
2. become accustomed to
3. one’s heart in one’s mouth
4. make it
5. take off
6. tune in
7. cast a shadow on/over
8. call to sb.
9. reach for the stars
set foot on 踏上;踏足于;进入;到达
1
Ever since Neil Armstrong first set foot on the Moon back on 20 July 1969,people have become accustomed to the notion of space travel.自从1969年7月20日尼尔 阿姆斯特朗首次登月以来,人们已习惯于太空旅行这个概念。(P62)
① It was the first time I had set foot on African soil. 那是我第一次踏上非洲大地。
② As soon as he set foot on the beach, Pinocchio gave a leap and fell into the water.
皮诺乔一踏上海滩,就纵身一跳,掉进了水里。
③ Once again, she set foot on this land. 又一次,她踏上了这片土地。
④ They first set foot on our soil as adventurers.
他们起初是作为冒险家踏上我国国土的。
⑤ He finally set foot on his homeland twenty years later.
二十年后,他终于踏上了他的故土。
become/ be accustomed to 习惯于;对……变得习以为常
2
Ever since Neil Armstrong first set foot on the Moon back on 20 July 1969,people have become accustomed to the notion of space travel.自从1969年7月20日尼尔 阿姆斯特朗首次登月以来,人们已习惯于太空旅行这个概念。(P62)
① You will soon become accustomed to working hard. 你会很快习惯于努力工作的。
② One thing once become accustomed to, people often is not willing to change.
一件事一旦变成习惯了,人往往就不愿意改变。
③ I think you have become a habit, your everything, I have become accustomed to.
想你已成为了我的习惯,你的一切都也已成为了的我习惯。
④ You'll be accustomed to it maybe after three or four months.
或许过三四个月你就会习惯的。
⑤ They have to learn how to be accustomed to a new environment and how to get along
with the teachers and classmates.
他们要学会如何适应新的环境,如何与老师和同学相处。
one’s heart in one’s mouth(= a state of feeling very afraid or nervous) 心都提到嗓子眼了;吓得要命,吓尿了;十分紧张;焦急万分;提心吊胆
3
Millions watched that first lunar landing on black and white television sets, their hearts in their mouths, aware of how arduous and hazardous an undertaking it was, and of the many things that could go wrong.数百万人在黑白电视机前观看了首次登月,为此激动得心都跳到了嗓子眼儿,因为大家都明白这是一项多么艰难、多么危险的任务,许多地方都可能出错.(P62)
① With his heart in his mouth, John moved towards the strange sounds.
约翰的心都提到嗓子眼了,他朝那些奇怪的声音走去。
② Poor Toad sprang to his feet and pelted away again, his heart in his mouth.
可怜的托德一跃而起,再次逃窜,心都提到嗓子眼了。
③ Wise men have their mouth in their heart, fools their heart in their mouth.
聪明人嘴在心里,愚蠢人心在嘴边。
【短语拓展】
④ I told him to search his heart in the corner of the wall. 我叫他在墙角那儿反省呢。
⑤ Black coffee leaves a bitter taste in the mouth. 清咖啡在嘴里留下苦味。《牛津词典》
make it 获得成功;(尤指在困难情况下)准时到达;能够出席(或到场)幸免于难;渡过难关;(病痛等)好转;达到预定目标;及时抵达
4
Guided by a computer that was much less powerful than the ones used by today’s average school students, all three astronauts of the Apollo 11 mission made it safely back to Earth.执行“阿波罗11”号任务的三位宇航员在一台计算机的指导下都安全返回地球,这台计算机远不如当今普通学校的学生使用的计算机功能强大。(教材P62)
① He never really made it as an actor. 他从来就不是一个成功的演员。
② The flight leaves in twenty minutes—we'll never make it.
再过二十分钟飞机就起飞了,咱们无论如何也赶不上了。
③ I'm sorry I won't be able to make it (= for example, to a party) on Saturday.
很抱歉,星期六我不能出席。
④ The doctors think he's going to make it. 医生认为他能挺过去。
⑤ I don't know how I made it through the week.
我不知道自己是怎么熬过那个星期的。
take off 起飞;脱下;离开;突然成功
5
When the Challenger space shuttle took off on 28 January 1986, the world seemed to have lost its wonder at the amazing achievements of the astronauts involved.当“挑战者”号航天飞机于1986年1月28日发射时,对于宇航员所获得的令人惊叹的成就,全世界似乎已经失去了新鲜感。(P62)
① The accident happened as the jet was about to take off.
事故是在喷气式飞机正要起飞时发生的。《牛津词典》
② You can watch aircraft take off or land at close quarters.
你可以近距离地观看飞机起飞或降落。《柯林斯英汉双解大词典》
③ Twenty minutes after take off, the man began to worry.
飞机起飞二十分钟后,那人开始担心起来。
④ What time will your plane take off 你的飞机什么时候起飞?
⑤ How many days did you take off 你休了几天假?《牛津词典》
tune in(= to watch or listen to a broadcast on radio or television) 观看;收听;调谐;使……协调
6
But this was going to be no ordinary excursion, and millions of people tuned in to witness the take-off on TV. 然而这将不是一次普通的航行,数百万人打开电视,共同见证这次发射。(P62)
① People get their information by tuning in to foreign radio stations.
人们通过收听外国广播电台来获取信息。
② You can start now to tune in to your own physical, social and spiritual needs.
你可以现在开始了解你自己身体、社交和精神方面的需要了。
③ In Britain listeners and viewers can tune in two BBC television channels.
在英国,听众和观众可以收看两个 BBC 电视频道。
④ Both of these radio forms allow listeners to tune in stations that are more distant than
the local stations they could receive in the past.
这两种广播形式都能让听众接收到比之前更远的电台信号。
cast a shadow on/over (= to make something seem less enjoyable, attractive, or impressive) 投下阴影;给……蒙上阴影
7
It was the most disastrous space accident ever, and it cast a shadow on people‘s hearts.激动和乐观瞬间化为恐惧和挫败,这是有史以来最惨烈的航天事故,给人们心理蒙上了阴影。(P63)
① Her father’s illness cast a shadow over the wedding celebrations.
她父亲的病给婚礼庆典蒙上了一层阴影。
② It cast a shadow over Arthur Dent as he lay propped up on his elbow in the cold mud.
它在阿瑟·邓特身上蒙上了一层阴影,似乎他是枕着胳膊躺在冰冷的泥泞之中。
③ Only let your faith take hold of his strength, and all the powers of darkness, led on by
the master fiend of hell, cannot cast a cloud or shadow over your joy and peace.
但愿你的信心紧握住他的能力,如此一切黑暗的权势虽然受地狱恶魔的领导,也
无法在你的喜乐与平安中投下一线黑影。
④ On top of the tragic loss of life, the accident in California will cast a long shadow over
the future of space tourism, even before it has properly begun.
除了生命损失的悲剧之外,加利福尼亚事故将会给太空旅游的未来蒙上一层阴影
,这发生在太空旅游甚至还没有正式开始之前。
call to sb.(=to make someone feel strongly that they should do something) 号召;向……喊叫;大声叫喊
8
The sacrifice of the Challenger calls to us, reminding us that we must continue to reach for the stars, no matter how distant they might seem.“挑战者”号的牺牲召唤着、提醒着我们,不管星空看起来多么遥不可及,我们都要持之以恒地去探索。(P63)
① The new era calls to us, saying that we should strive to achieve more and do better.
新时代呼唤我们,要努力多做、做得更好。
② A phone call to the manager produced the result she wanted.
她给经理打了个电话便如愿以偿。《牛津词典》
③ A call to the police should put an end to their little caper.
给警察打个电话应该就能制止他们的胡闹。《牛津词典》
④ Fear is a call to action. 恐惧,让我们立刻行动起来。
⑤ Jobs ended his commencement talk with a call to innovation, both in one's choice of
work and in one's life. 乔布斯在他的毕业典礼演讲结束时呼吁创新,不管是在一个
人职业选择还是生活中。
reach for the stars (= to have high or ambitious aims) 有崇高的目标;雄心勃勃;星际远航;有摘星之志;追求梦想
9
The sacrifice of the Challenger calls to us, reminding us that we must continue to reach for the stars, no matter how distant they might seem.“挑战者”号的牺牲召唤着、提醒着我们,不管星空看起来多么遥不可及,我们都要持之以恒地去探索。(P63)
① She always encouraged her students to reach for the stars.
她总是鼓励她的学生去摘星揽月。
② Dance with your spirit and reach for the stars. 于精神共舞并探索星空。
③ Sometimes, when we reach for the stars, we fall short.
有时,当我们抵达的星星,我们功败垂成。
④ I reach for the stars, I'll find a way, no matter what it takes.
我想摘星星,我会找到出路,不管需要我做什么。
⑤ That voice in your head that once told you to reach for the stars, now tells you to keep
your feet on the ground. 曾经你脑海里的声音告诉你要去摘到天上的星星,现在是
要你脚踏实地。
复习回顾
1.set foot on
2.become accustomed to
3.one’s heart in one’s mouth
4.make it
5.take off
6.tune in
7.cast a shadow on/over
8.call to sb.
9.reach for the stars
_______________ 踏上
__________________ 习惯于(做)某事
____________________ 心提到嗓子眼;提心吊胆
_______________ 获得成功;搞定
_____________ 起飞
_______________ 观看;收听
__________________ 给……蒙上阴影
_______________ 号召;向……喊叫
_______________ 有崇高的目标(摘星之志)
Recite all the phrases we’ve learned in class.
Homework