(共43张PPT)
Unit 2 Developing ideas
THE BLUE BIRD
青鸟
语言点课件
词汇短语复习巩固
Words and expressions
* outstretched adj. 张开的,伸开的 26
* cram v. 挤满 27
pure adj. 纯净的,洁净的 27
* transparent adj. 透明的 27
* vexed adj. 恼火的 27
* absurd adj. 荒唐的,愚蠢的 27
* lean v.倚,靠 27
Madame n. 夫人,太太,女士 27
* stroke v. 轻抚,抚摸 28
* instinctively adv. 本能地 28
* despair n. 绝望 28
luxury n. 奢华,奢侈 30
重点词汇
1._________ n.绝望
拓展词汇
2. _______ adj.纯净的;洁净的→purely adv.纯粹地;仅仅;只不过
3. _________n.奢华;奢侈→luxurious adj.奢侈的;豪华的
despair
pure
luxury
重点短语
1. ______________ 寻找
2.______________ 突然发生;突然……起来
3.___________________ 塞满;充满
4.______________ 向……告别
5. ______________ 免费
6._______________ 对……满意
7.______________ 动身;出发
8.______________ 寻找
search for
burst out
be crammed with
say goodbye to
for nothing
be pleased with
set off
in search of
重点句型
1.every time引导时间状语从句
...you will see him ____________________________(你每次走到窗口)...
2.“no+比较级+than”意为“和……一样不……”
He is ____________________(和……一样不可笑) the majority of men...
every time you go to the window
no more absurd than
3.“so...as to do”意为“如此……以至”
If any of you should find him, would you be _____________________
_______________(很善良地把他还给我们吗)?
so very kind as to give
him back to us
课文语法结构分析
ACT IV
Tyltyl and Mytyl have been searching for the Blue Bird in the Land of Memory, the Palace of Night and the Forest. Now, they have arrived at the Palace of Happiness.
_________________________________________________________
SCENE II. --- The Palace of Happiness.
(A troop of HAPPINESES rush into the hall, singing, “There they are! They see us!” They dance merrily around the CHILDREN, then the one who appears to be the chief goes up to TYLYL with hand outstretched.)
Para. 1--2
第四幕
狄蒂尔和梅蒂尔一直在寻找青鸟,他们一行已经踏过了记忆之土、夜宫和森林,现在抵达了幸福之园。
第二场 幸福之园
(一群幸福跑进大厅,唱着:“他们来了!他们看见我们了!”并围着孩子们欢快地跳起舞来。而后,一个头领模样的人走向狄蒂尔,对他伸出了手。)
THE BLUE BIRD 青鸟
who引导定语从句,在从句中作主语。
冲进;仓促行动
走向……;上去……
THE HAPPINESS How do you do, Tyltyl
TYLYL Who are you
THE HAPPINESS Don’t you recognise me
TYLYL (a little embarrassed) Why, no... I don’t remember seeing any of you.
(All the other HAPPINESS burst out laughing.) Why, we are the only things you do know! We are always around you! We eat, drink, wake up, breathe and live with you!
Para. 3
幸 福 你好,狄蒂尔!
狄蒂尔 你是……
幸 福 你认不出我了吗?
狄蒂尔 (有点尴尬)哎呀,是认不出……可我不记得见过你们中的任何一位啊。
(其他幸福哄然大笑。)哟,我们正是你唯一了解的东西啊!我们一直在你周围!我们同你一起吃喝,一起醒来,一起呼吸,一起生活呢!
THE BLUE BIRD 青鸟
省略的that引导的定语从句,在从句中作know的宾语。
=burst into laughter 突然大笑起来
TYLTYL Oh... But I should like to know what your names are...
THE HAPPINESS I am the chief of the Happinesses of your home; and all these are the other Happinesses that live there.
TYLTYL Then there are Happinesses in my home
(All the HAPPINESSES burst out laughing.)
Para. 4
狄蒂尔 噢……不过我想知道你们的名字叫什么……
幸 福 我是你家里幸福的领头人: 这些是住在你家的其他幸福。
狄蒂尔 那么,我家里有很多幸福吗?
(所有的幸福都哄然大笑。)
THE BLUE BIRD 青鸟
what引导宾语从句,在know之后作宾语。
that引导定语从句,在从句中作主语。
THE HAPPINESS You heard him! Are there Happinesses in his home! Why, it is crammed with Happinesses! Let me introduce myself first: the Happiness of Beijing Well. I am not the prettiest, but I am the most important. This is the Happiness of Pure Air, who is almost transparent. Here is the Happiness of Loving One’s Parents. Here are the Happiness of the Blue Sky, who, of course, is dressed in blue, and the Happiness of the Forest: you will see him every time you go to the window...
TYLTYL Excuse me, but do you know where the Blue Bird is
Para. 5
幸 福 你们在听他说些什么!你家里是不是有很多幸福?!嘿,幸福多得都要挤不下了!先介绍一下我自己:我是健康幸福,虽不是最漂亮的,但却是最重要的。这个是纯净空气幸福,他几乎是透明的。这个是敬爱父母幸福。这个是蓝天幸福,他自然是身穿蓝衣。这个是森林幸福,你每次走到窗前都能看见他……
狄蒂尔 不好意思,请问你知道青鸟在哪儿吗?
THE BLUE BIRD 青鸟
who引导非限制性定语从句,修饰前面Air,在从句中作主语。
who引导非限制性定语从句,修饰前面Sky,在从句中作主语。
every time引导时间状语从句,意思是“每次”。
where引导宾语从句,在know之后作宾语。
be crammed with ... 充满……;挤满……
THE HAPPINESS He doesn’t know where the Blue Bird is! (All the HAPPINESSES OF THE HOME burst out laughing.)
TYLTYL (vexed) No, I do not know. There’s nothing to laugh at. (Fresh bursts of laughter.)
THE HAPPINESS He doesn’t know: well, what do you expect He is no more absurd than the majority of men...
Para. 5
幸 福 他不知道青鸟在哪儿!(家里所有的幸福哄然大笑。)
狄蒂尔 (恼火了)是,我就是不知道。有什么好笑的!(又爆出一阵笑声。)
幸 福 他不知道,好吧,还能怎样呢?他和大多数人一样都不可笑……
THE BLUE BIRD 青鸟
where引导宾语从句,在know之后作宾语。
没有什么好笑的
不必……更……, absurd adj. 荒唐的 其比较级是more absurd, 需注意。
ACT VI
Unable to find the Blue Bird anywhere, the children say goodbye to their magical friends and return home. While they are trying to tell their parents about their adventures, their neighbour comes in. Her sick daughter has wanted Tyltyl’s pet bird for a long time, but until now he has been reluctant to give it to her.
_________________________________________________________
Para. 6
第六幕
狄蒂尔和梅蒂尔没能找到青鸟,只得同这些神奇的朋友们告别,返回家中。到家后,他们正要和父母讲述自己的奇遇,邻居进来了。邻居生病的女儿想要狄蒂尔的宠物鸟好久了,但直到现在他也不愿意把鸟送人。
THE BLUE BIRD 青鸟
While引导时间状语从句,意思是“在...期间”。
形容词短语作原因状语
向... ... 告别/说再见
be reluctant to do sth. 不愿意做某事
SCENE II. ---The Awakening.
(Enter NEIGHBOUR BERLINGOT, a little old woman learning on a stick.)
MUMMY TYL How is your little girl
THE NEIGHBOUR Only so-so. She can’t get up. But I know what would cure her.
Para. 7
第二场 醒来
(邻居贝兰戈上场,是一位拄着一根拐杖的矮小的老妇人。)
狄蒂尔妈妈 你家小姑娘身体怎么样了?
邻 居 马马虎虎,还起不了床。可我知道什么能治好她。
THE BLUE BIRD 青鸟
what引导宾语从句,在know之后作宾语。
lean on 靠在……上;倚靠,依赖
MUMMY TYL Yes, I know; it’s Tyltyl’s bird. Well, Tyltyl, aren’t you going to give it at last to that poor little thing
TYLTYL My bird! Why, he’s blue! But it’s my turtle-dove! But he’s much bluer than when I went away! Why, that’s the Blue Bird we were looking for! We went so far and he was here all the time! There, Madame Berlingot, take him to your little girl.
THE NEIGHBOUR Really Straight away and for nothing How happy she will be!(Kissing TYLTYL.)
...
Para. 7
狄蒂尔妈妈 对,我也知道:得用狄蒂尔的鸟。喂,狄蒂尔,这下你总该把鸟送给那可怜的小姑娘了吧?
狄 蒂 尔 我的鸟!咦,它变成了青色!可它是我的小斑鸠啊!颜色怎么比我离开的时候变得更深了!天啊,它肯定是我们一直在找的青鸟!我们走了那么远,没想到它就在这里!给,贝兰戈太太,快把它带给你的小姑娘吧。
邻 居 真的?就这样白白送给我了?她该多开心啊!(亲吻狄蒂尔。)
……
THE BLUE BIRD 青鸟
when引导时间状语从句
省略which/that引导的定语从句,指前面the Blue Bird,在从句中作宾语。
=right away,这是省略句(=Can I take him to my little girl straight away... )
(Later, the NEIGHBOUR enters with a little girl who carries TYLTYL’S dove in her arms.)
THE NEIGHBOUR Do you see the miracle She can run, she can dance, she can fly!(Pushing the LITTLE GIRL into TYLTYL’S arms.) Come along and thank Tyltyl.
(After TYLTYL kisses the LITTLE GIRL rather awkwardly, the two children look at each other without speaking; then TYLTYL strokes the dove’s head.)
Para. 8
(后来,邻居牵着一个小姑娘上扬。小姑娘怀抱着狄蒂尔的斑鸠。)
邻 居 你们看到这个奇迹了吗?他现在能跑能跳,甚至能飞奔呢!(把小姑娘推到狄蒂尔怀里。)快去谢谢狄蒂尔。
(狄蒂尔笨拙地亲吻了小姑娘以后,两人对视,什么也没说;随后,狄蒂尔轻抚着斑鸠的头。)
THE BLUE BIRD 青鸟
who引导定语从句,指a little girl,在从句中作主语。
carry... in one’s arms 怀抱着……;把……抱在怀里。
After引导的时间状语从句,意思是“在……之后”。
stroke one’s head抚摸某人的头
TYLTYL Is he blue enough
THE LITTLE GIRL Yes, I am so pleased with him.
TYLTYL I have seen bluer ones. But those which are quite blue, you know, do what you will, you can’t catch them.
THE LITTLE GIRL That doesn’t matter; he’s lovely.
TYLTYL Has he had anything to eat I will show you...
Para. 9
狄蒂尔 它的青色够深吗?
小姑娘 是的,我很喜欢它。
狄蒂尔 我还见过更青的鸟,但是你知道的,那些纯青的鸟,真是怎么捉也捉住。
小姑娘 没关系的;这只就很美了。
狄蒂尔 它吃过东西了吗?我给你看看它是怎么吃东西的……
THE BLUE BIRD 青鸟
which引导定语从句,在从句中作主语。
what引导宾语从句,在do之后作宾语。
(He moves to take the bird from the LITTLE GIRL’S hands. She resists instinctively; and in their hesitation, the DOVE escapes and flies away.)
THE LITTLE GIRL (with a cry of despair) He is gone!
TYLTYL Never mind. Don’t cry. I will catch him again. (Stepping to the front of the stage and addressing the audience.) If any of you should find him, would you be so very kind as to give him back to us We need him for our happiness, later on.
CURTAIN
(Adaptation from The Blue Bird by Maurice Maeterlinck)
Para. 10--11
(他想从小姑娘手中接过青鸟,小姑娘本能地拒绝;在争抢的过程中,斑鸠逃掉并非走了。)
小 姑 娘 (绝望地大喊)它飞走了!
狄 蒂 尔 没关系的,不要哭。我会把它抓回来的。(走到舞台前,面向观众致辞。) 你们若是有谁找到了它,能请你们把它归还给我们吗?为了以后的幸福,我们需要它。
落幕
(改编自莫里斯 梅特林克的《青鸟》)
THE BLUE BIRD 青鸟
If引导条件状语从句,意思是“如果”。
本能地拒绝
in one’s hesitation 毫不犹豫地(=without hesitation)
现在分词短语作伴随状语
later on 过后,以后
课文翻译串讲
The Blue Bird is a 1908 play by Belgian playwright Maurice Maeterlinck(1862-1949), winner of the Nobel Prize in Literature in 1911. Maeterlinck wrote many plays, but The Blue Bird was the most popular and has been widely translated and adapted all over the world. [Performed in 1921 in Shanghai by Chinese students]过去分词短语作状语, it was the first foreign play staged (上演,举办,举行) in China.
The Blue Bird tells the tale of brother and sister, Tyltyl and Mytyl, as they are sent by a fairy to search for(寻找) the Blue Bird of Happiness. The children’s adventure takes them through many magical places before they at last find the Blue Bird in a most unexpected place.
《青鸟》是比利时剧作家莫里斯·梅特林克(1862-1949)——1911年诺贝尔文学奖获得者。于1908年创作的一部戏剧。梅特林克写了很多剧本,但《青鸟》是最受欢迎的,在世界各地被广泛翻译和改编。由中国学生于1921年在上海演出,它是第一部在中国上演的外国戏剧。
《青鸟》讲述了兄妹狄蒂尔和梅蒂尔被仙女派去寻找幸福的青鸟的故事。孩子们的冒险经历带他们穿越了许多神奇的地方,最后他们在一个最意想不到的地方找到了青鸟。
THE BLUE BIRD
ACT IV
Tyltyl and Mytyl have been searching for the Blue Bird in the Land of Memory, the Palace of Night and the Forest. Now, they have arrived at the Palace of Happiness.
SCENE II. --- The Palace of Happiness.
(A troop of (一群) HAPPINESES rush into(冲进,仓促行动) the hall, singing, “There they are! They see us!” They dance merrily around the CHILDREN, then the one who appears to be the chief goes up to(走向) TYLYL with hand outstretched.)
青鸟
第四幕
狄蒂尔和梅蒂尔一直在寻找青鸟,他们一行已经踏过了记忆之土、夜宫和森林,现在抵达了幸福之园。
第二场 幸福之园
(一群幸福跑进大厅,唱着:“他们来了!他们看见我们了!”并围着孩子们欢快地跳起舞来。而后,一个头领模样的人走向狄蒂尔,对他伸出了手。)
THE HAPPINESS How do you do, Tyltyl
TYLYL Who are you
THE HAPPINESS Don’t you recognise(认出) me
TYLYL (a little embarrassed) Why, no... I don’t remember seeing any of you.
(All the other HAPPINESS burst out laughing(突然大笑起来).) Why, we are the only things you do know! We are always around you! We eat, drink, wake up, breathe and live with you!
幸福 你好,狄蒂尔!
狄蒂尔 你是……
幸福 你认不出我了吗?
狄蒂尔 (有点尴尬)哎呀,是认不出……可我不记得见过你们中的任何一位啊。
(其他幸福哄然大笑.)哟,我们正是你唯一了解的东西啊!我们一直在你周围!我们同你一起吃喝,一起醒来,一起呼吸,一起生活呢!
TYLTYL Oh... But I should like to know what your
names are...
THE HAPPINESS I am the chief of the Happinesses of your home;
and all these are the other Happinesses that live
there.
TYLTYL Then there are Happinesses in my home
(All the HAPPINESSES burst out laughing.)
狄蒂尔 噢……不过我想知道你们的名字叫什么……
幸福 我是你家里幸福的领头人: 这些是住在你家的其他幸福。
狄蒂尔 那么,我家里有很多幸福吗?
(所有的幸福都哄然大笑。)
THE HAPPINESS You heard him! Are there Happinesses in his home! Why, it is
crammed with(充满,挤满) Happinesses! Let me introduce myself
first: the Happiness of Beijing Well. I am not the prettiest, but I am the
most important. This is the Happiness of Pure(纯净的,洁净的) Air,
who is almost transparent(透明的). Here is the Happiness of Loving
One’s Parents. Here are the Happiness of the Blue Sky, who, of course
is dressed in (穿着……的衣服) blue, and the Happiness of the Forest:
you will see him every time you go to the window...
幸福 你们在听他说些什么!你家里是不是有很多幸福?!嘿,幸福多得都要挤不下了!先介绍一下我自己:我是健康幸福,虽不是最漂亮的,但却是最重要的。这个是纯净空气幸福,他几乎是透明的。这个是敬爱父母幸福。这个是蓝天幸福,他自然是身穿蓝衣。这个是森林幸福,你每次走到窗前都能看见他……
TYLTYL Excuse me, but do you know where the Blue Bird is
THE HAPPINESS He doesn’t know where the Blue Bird is! (All the HAPPINESSES
OF THE HOME burst out laughing.)
TYLTYL (vexed(恼火的)) No, I do not know. There’s nothing to laugh at.
(Fresh bursts of laughter.)
THE HAPPINESS He doesn’t know: well, what do you expect He is no more absurd
(荒唐的,愚蠢的) than(不比...更...) the majority of men...
狄蒂尔 不好意思,请问你知道青鸟在哪儿吗?
幸福 他不知道青鸟在哪儿!(家里所有的幸福哄然大笑。)
狄蒂尔 (恼火了)是,我就是不知道。有什么好笑的!(又爆出一阵笑声。)
幸福 他不知道,好吧,还能怎样呢?他和大多数人一样都不可笑……
ACT VI
Unable to find the Blue Bird anywhere, the children say goodbye to their magical friends and return home. While they are trying to tell their parents about their adventures, their neighbour comes in. Her sick daughter has wanted Tyltyl’s pet bird for a long time, but until now he has been reluctant to (不愿意做某事) give it to her.
SCENE II. ---The Awakening.
(Enter NEIGHBOUR BERLINGOT, a little old woman leaning on (靠在……上;依靠,依赖)
a stick.)
第六幕
狄蒂尔和梅蒂尔没能找到青鸟,只得同这些神奇的朋友们告别,返回家中。到家后,他们正要和父母讲述自己的奇遇,邻居进来了。邻居生病的女儿想要狄蒂尔的宠物鸟好久了,但直到现在他也不愿意把鸟送人。
第二场 醒来
(邻居贝兰戈上场,是一位拄着一根拐杖的矮小的老妇人。)
MUMMY TYL How is your little girl
THE NEIGHBOUR Only so-so. She can’t get up. But I know
what would cure her.
MUMMY TYL Yes, I know; it’s Tyltyl’s bird. Well, Tyltyl, aren’t you going to give it at last to that poor little thing
狄蒂尔妈妈 你家小姑娘身体怎么样了?
邻居 马马虎虎,还起不了床。可我知道什么能治好她。
狄蒂尔妈妈 对,我也知道:得用狄蒂尔的鸟。喂,狄蒂尔,这下你总该把鸟送给那可怜的小姑娘了吧?
TYLTYL My bird! Why, he’s blue! But it’s my turtle-dove! But he's much
bluer than when I went away! Why, that’s the Blue Bird we were
looking for! We went so far and he was here all the time! There(向某
人问好或呼喊某人), Madame Berlingot, take him to your little girl.
THE NEIGHBOUR Really Straight away(马上,立刻) and for nothing How happy
she will be! (Kissing TYLTYL.)
(Later, the NEIGHBOUR enters with a little girl who carries TYLTYL’S dove in her arms.)
狄蒂尔 我的鸟!咦,它变成了青色!可它是我的小斑鸠啊!颜色怎么比我离开的时候变得更深了!天啊,它肯定是我们一直在找的青鸟!我们走了那么远,没想到它就在这里!给,贝兰戈太太,快把它带给你的小姑娘吧。
邻居 真的?就这样白白送给我了?她该多开心啊!(亲吻狄蒂尔。)
(后来,邻居牵着一个小姑娘上扬。小姑娘怀抱着狄蒂尔的斑鸠。)
THE NEIGHBOUR Do you see the miracle She can run, she can dance, she can
fly!(Pushing the LITTLE GIRL into TYLTYL’S arms.) Come
along and thank Tyltyl.
(After TYLTYL kisses the LITTLE GIRL rather awkwardly, the two children look at each other without speaking; then TYLTYL strokes (轻抚,抚摸) the dove’s head.)
TYLTYL Is he blue enough
THE LITTLE GIRL Yes, I am so pleased with(对...满意) him.
TYLTYL I have seen bluer ones. But those which are quite blue, you
know, do what you will, you can’t catch them.
THE LITTLE GIRL That doesn’t matter; he’s lovely.
邻居 你们看到这个奇迹了吗?他现在能跑能跳,甚至能飞奔呢!
(把小姑娘推到狄蒂尔怀里。)快去谢谢狄蒂尔。
(狄蒂尔笨拙地亲吻了小姑娘以后,两人对视,什么也没说;随后,狄蒂尔轻抚着斑鸠的头。)
狄蒂尔 它的青色够深吗?
小姑娘 是的,我很喜欢它。
狄蒂尔 我还见过更青的鸟,但是你知道的,那些纯青的鸟,真是怎么捉也捉住。
小姑娘 没关系的;这只就很美了。
TYLTYL Has he had anything to eat I will show you...
(He moves to take the bird from the LITTLE GIRL’S hands. She resists instinctively(本能地); and, in their hesitation(犹豫地), the DOVE escapes and flies away.)
THE LITTLE GIRL (with a cry of despair(绝望)) He is gone!
TYLTYL Never mind. Don’t cry. I will catch him again. (Stepping to the
front of the stage and addressing the audience.) If any of you
should find him, would you be so very kind as to give him back
to us We need him for our happiness, later on(过后,以后).
CURTAIN
(Adaptation from The Blue Bird by Maurice Maeterlinck)
狄蒂尔 它吃过东西了吗?我给你看看它是怎么吃东西的……
(他想从小姑娘手中接过青鸟,小姑娘本能地拒绝;在争抢的过程中,斑鸠逃掉并非走了。)
小姑娘 (绝望地大喊)它飞走了!
狄蒂尔 没关系的,不要哭。我会把它抓回来的。(走到舞台前,面向观众致辞。)
你们若是有谁找到了它,能请你们把它归还给我们吗?为了以后的幸福,我们需要它。
落幕
(改编自莫里斯 梅特林克的《青鸟》)
词组短语用法解析
Key Phrases
1. rush into
2. go up to
3. with hand outstretched
4. burst into laughing
5. be crammed with ...
6. no more ... than...
7. be reluctant to
8. in one's hesitation
1
He will not rush into any decisions.
他不会仓促做出任何决定。《柯林斯英汉双解大词典》
We don't want to rush into having a baby. 我们不急着要孩子。《牛津词典》
I don't want you to follow my example and rush into marriage.
我不希望你走我的老路,匆忙结婚。《牛津词典》
Don't rush into anything that you'll regret for the next three years.
不要急着做任何会让你在未来三年后悔的事情。
I was rush into buying these expensive boots.
我是在匆忙中仓促决定买下这双价格昂贵的靴子的。《新英汉大辞典》
A troop of HAPPINESES rush into the hall, singing, “There they are! They see us!”一群幸福跑进大厅,唱着:“他们来了!他们看见我们了!”(P27)
rush into匆忙行动,仓促行事,草率决定:指在没有仔细考虑的情况下匆忙行动或做出决定。
2
They'll be able to go up to Washington midweek.
他们将能在一周中间去华盛顿。《柯林斯英汉双解大词典》
This is expected to go up to 2.2 billion by 2025.
到2025年,这一数字预计将达到22亿。
We'll go up to the pasture to-day, as we have planned.
我们今天要按我们计划好的去牧场。
Go up to the stop sign and turn left. 驶到停车线后左转。
And we can go up to much much faster rate. 我们可以将速度提升得更快。
And we're going to go up to some pressure. 我们提高压强。
They dance merrily around the CHILDREN, then the one who appears to be the chief goes up to TYLYL with hand outstretched.并围着孩子们欢快地跳起舞来。而后,一个头领模样的人走向狄蒂尔,对他伸出了手。(P27)
go up to前往;上到……上 ; 上去
3
The students entered the classroom, with their books carried under their arms.
学生们走进教室,胳膊下夹着书。
She sat there alone with her eyes filled with tears.
她独自一人坐在那儿,眼里充满了泪水。
He walked out of the room, with the door closed behind him.他走出房间,随手关上了门。
She stood by the window, with her hair tied back.她站在窗边,头发扎在后面。
The old man sat on the bench, with a stick held in his hand.
老人坐在长凳上,手里拿着一根拐杖。
The children played in the yard, with their toys scattered all around.
孩子们在院子里玩,玩具散落得到处都是。
The painter worked in the studio, with his brushes dipped in paint.
画家在工作室里工作,画笔蘸满了颜料。
... then the one who appears to be the chief goes up to TYLYL with hand outstretched.
... 而后,一个头领模样的人走向狄蒂尔,对他伸出了手。(P27)
with hand outstretched是“with + 名词 + 过去分词(PP.)” 构成的独立主格结构作伴随状语
4
She burst into laughing at the wrong time.
她不合时宜地突然笑了起来。
When the video showed somebody got hurt, most of the students burst into laughing.
当看到视频上有人受到伤害的时候,教室里哄堂大笑。
As he walked into the classroom with that funny looking hat, everyone burst out laughing. 他戴着那顶滑稽的帽子走进教室,所有的人看见了都捧腹大笑。
Seeing the fat lady burst into tears, the children couldn't help laughing.
看到那位胖太太放声大哭,孩子们忍不住大笑起来。
Seeing the funny picture, the whole class burst into laughter.
看到这张有趣的照片,全班同学都突然大笑起来。
They dance merrily around the CHILDREN, then the one who appears to be the chief goes up to TYLYL with hand outstretched.并围着孩子们欢快地跳起舞来。而后,一个头领模样的人走向狄蒂尔,对他伸出了手。(P27)
burst into laughing突然大笑起来;爆笑:指突然大笑,表示非常开心或觉得非常好笑。(=burst into laughter=burst out laughing) burst into闯入;情绪的突然发作
5
Especially when the housing market is crammed with huge bubbles, international hot money must be prohibited from entering China.
尤其是在房地产泡沫十分严重之际,要禁止国际热钱流入我国房市。
His pockets are crammed with chocolates.
他的口袋里装满了巧克力糖。
They are crammed with a great deal of information, and we use this for profitable careers. 它被塞满了大量的信息,而我们用这些信息在职业上谋取利益。
There are lots of books crammed with bright ideas.
有很多书都充满了巧妙新颖的点子。《柯林斯英汉双解大词典》
The house is crammed with priceless furniture and works of art.
这房子里堆满了价值连城的家具和艺术品。《柯林斯英汉双解大词典》
Why, it is crammed with Happinesses! 嘿,幸福多得都要挤不下了!(P27)
be crammed with ... 充满……; 挤满…… 指某个地方或物品被填满,没有多余的空间。
6
He is no more diligent than she is. 他和她一样不勤奋。
This book is no more interesting than that one. 这本书和那本书一样无趣。
She has no more money than I do. 她的钱和我一样少。
He speaks no better English than I do. 他的英语说得和我一样差。
This car is no faster than that old one. 这辆车并不比那辆旧车快。
She is no prettier than her sister. 她并不比她姐姐漂亮。
I am no wiser in this matter than you are. 在这件事上,我并不比你更聪明。
He is no taller than his younger brother. 他并不比他弟弟高。
Her sick daughter has wanted Tyltyl’s pet bird for a long time, but until now he has been reluctant to give it to her.邻居生病的女儿想要狄蒂尔的宠物鸟好久了,但直到现在他也不愿意把鸟送人。(P27)
no more ... than... 不必……更……, 不再……比。这里的absurd adj. 荒唐的,比较级是more absurd, 需注意。注意:"no more .. than..."或"no+形容词比较级+than..."的结构,来表示两者在某个方面相似或相等,都没有超出对方的程度。
7
She is reluctant to discuss the content of the play.
她不愿讨论这部话剧的内容。《柯林斯英汉双解大词典》
The manager is reluctant to invest in sufficient training for his staff.
经理不愿意为员工提供足够的培训。
Turkey is reluctant to slap sanctions on Iran. 土耳其不愿对伊朗进行制裁。
The couple is reluctant to have this conversation. 这对老夫妻不愿意进行这次谈话。
Mary is reluctant to accept her mother's viewpoint. 玛丽不愿意接受她母亲的观点。
My mother is reluctant to leave the sunrise amphitheater.
母亲很不愿意离开看日出的地方。
He is an aggressive young man who is reluctant to follow convention.
他是一个有进取心的年轻人,不愿意按习俗做事。
be reluctant to do sth. 不愿意(情愿)做某事:表示不情愿或不愿意做某事。
Her sick daughter has wanted Tyltyl’s pet bird for a long time, but until now he has been reluctant to give it to her.邻居生病的女儿想要狄蒂尔的宠物鸟好久了,但直到现在他也不愿意把鸟送人。(P27)
8
He paused for a moment, in his hesitation whether to speak up or keep silent.
他停顿了一下,犹豫着是该说出来还是保持沉默。
She stood at the crossroads, in her hesitation about which direction to take.
她站在十字路口,犹豫着该往哪个方向走。
In his hesitation, he lost sight of his goal and wandered off the path.
在犹豫中,他忘记了目标,偏离了道路。
Faced with the challenging decision, she found herself in her hesitation for days.
面对这个艰难的决定,她犹豫了好几天。
The opportunity passed him by in his hesitation to seize it.
在犹豫是否要抓住这个机会时,它从他身边溜走了。
She missed the opportunity in her hesitation. 她在犹豫中错过了这个机会。
She resists instinctively; and in their hesitation, the DOVE escapes and flies away.小姑娘本能地拒绝;在争抢的过程中,斑鸠逃掉并非走了。(P28)
in one's hesitation 在犹豫中,另外 without hesitation 毫不犹豫地
1. rush into
2. go up to
3. with hand outstretched
4. burst into laughing
5. be crammed with ...
6. no more ... than...
7. be reluctant to
8. in one's hesitation
匆忙行动,仓促行事,草率决定
前往;上到……上 ; 上去
“with + 名词 + PP.” 独立主格结构作伴随状语
突然大笑起来
挤满了;爆满
不必……更……, 不再……比
不愿意(情愿)做某事
在犹豫中
复习回顾
Recite all the phrases and expressions we have learned in class.
Homework