课件28张PPT。小石潭记柳宗元为坻( ) 为嵁( )清洌 ( ) 为屿( )佁( )然不动 翕( )忽 差( )互 悄怆( ) huángliè chíyǔkānyǐxīcīqiǎo chuàng写准、读准篁( )竹下彻 ( ) 寂寥( ) 披拂 ( )俶( )尔远逝 幽邃( ) 恕( )己 奉壹( )。 悄怆( ) mànfú chèchùliáosuìshùyīqiǎo chuàng写准、读准翠蔓( )自由读熟课文从______,隔______ ,闻______ ,如______ ,心_____。
伐______ ,下见______ ,水______ 。全______ ,近岸,卷______ ,为______,为______,为______,为______ 。青______ ,蒙______ ,参______ 。
潭______ ,皆______ 。日______ ,影______ ,佁______ 。俶______ ,往______ ,似______ 。
潭______ ,斗______ ,明______ 。其______ ,不可______ 。
坐______ ,四面______ ,寂寥______ ,凄神______ ,悄怆______ 。以______ ,不可______ ,乃______ 。
同游者:吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹(yī)。 篁竹:如鸣佩环:清洌:全石以为底:近岸,卷石底以出:
为坻,为屿,为嵁,为岩:
翠蔓:蒙络摇缀,参差披拂:
可百许头:
皆若空游无所依: 成林的竹子好像人身上佩戴的玉佩玉环相碰发出的声音清澈(潭)以整块石头为底。靠近岸边,石底有些部分向翻卷,露出水面。成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。坻,水中高地。屿,小岛。嵁,高低不平的岩石。翠绿的茎蔓。覆盖,缠绕,摇动,连结参差不齐,随风飘拂。大约有一百来条都好像在空中游动,什么依托都没有 日光下彻,影布石上:
佁然不动: 俶尔远逝:
往来翕忽:
斗折蛇行,明灭可见 :
犬牙差互:
凄神寒骨,悄怆幽邃:
清:隶而从者,崔氏二小生: 阳光直射入水底,鱼的影子映在石头上。(鱼影)呆呆地一动不动忽然间向远处游去了来来往往轻快敏捷溪水曲曲折折,(望过去)一段看得见,一段看不见像狗的牙齿那样交错感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了凄清,冷清清我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出。为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。西:向西行:走乐:以...为乐,
伐:砍尤:格外冽:冷,凉近:靠近青树翠蔓:青树:青青的树木,翠蔓:翠绿的茎蔓披拂:随风飘荡彻:投射 佁然:静止不动的样子 翕忽:轻快敏捷 乐:取乐、逗乐,嬉戏斗:像北斗星那样曲折 蛇:像蛇爬行那样弯曲明灭:时隐时现 差互:交相错杂环合:环抱 凄:凄清以其境过清:认为这里的环境过于凄清。以,因为。清,凄清。不可久居,乃记之而去:不可以长时间停留,于是记下小石潭的情况便离开了。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。(于是)砍伐竹子,开出一条道,往下出现一个小小的水潭,潭水特别清凉。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。(从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,(就)听到了水流声,好像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的声音(那样清脆悦耳),我心里感到很高兴。 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之 (潭)以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青葱的树木,翠绿的茎蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘动。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的影子)映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动, 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁(yǐ)然不动 。 忽然间(又)向远处游去了,来来往往轻快迅速。好像在同游人逗乐。 俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。似与游者相乐(lè)。 向水潭的西南望去,(那小溪)像北斗七星那样曲折像蛇爬行那样弯曲,有时看得见,有时看不见。溪流的岸势(两岸的样子)像狗牙一样相互交错着,不能够知道它的源头(在什么地方)。 潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。 (我)坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,寂静冷落没有旁人,(那幽深悲凉的气氛(这样的环境)使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远的环境里弥漫着忧伤的气息。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。 因这里的环境过于凄清,不可以长时间停留,于是(我)记下小潭这里的景象便离开了。 以其境过清,不可久居,乃记之而去。 一同去游览的人有:吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有两个姓崔的年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。 同游者:吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 1、本文是按什么顺序来写的?本文是按游踪的先后顺序来写景抒情的。发现小潭——潭中景物——小潭源流——潭中气氛——记录同游者 2、文中突出表现了“小石潭”的什么特点?文中突出地表现了“小石潭”全石为底、潭水清澈、游鱼活泼、源流曲折、环境凄清的特点。 3、作者对小石潭的整体感受是什么? 发现小潭—“心乐之”(愉悦的心情) 观鱼时——“似与游者相乐” (愉悦的心情) 观鱼后——“凄神寒骨,悄怆幽邃” (抑郁忧伤的心情)可以看出作者借山水求解脱而又最终无法解脱的的痛苦。他寄情山水,也是为了摆脱抑郁心情。此刻过于清冷的环境更激起他“凄神寒骨,悄怆幽邃”的情感。 4、第二段中作者是怎样描写潭水清澈的? 通过描写游鱼、阳光、影子来侧面写出潭水的清澈 "记"是一种古代文体,可以通过记人、记事、记物、记景,来抒发作者感情和主张。 柳宗元是我国唐朝著名的文学家,字子厚,世称“柳河东”,与唐代的韩愈、宋代的欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石和曾巩, 并称 “唐宋八大家” 。代表作品:《永州八记》,《柳河东集》.从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出。为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝;往来翕忽,似与游者相乐。潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 作业从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。(于是)砍伐竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水特别清凉。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各样的石头和小岛。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。 潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。阳光往下一直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上。(鱼儿)呆呆地静止不动,忽然间(又)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像跟游人逗乐似的。 向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那样的曲折,(又)像蛇爬行一样的蜿蜒,(有时)看得见,(有时)看不见。两岸的形状像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里。 坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,(这气氛)使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为环境过于凄清,不能长时间地待下去,就记下这番景致离开了。 一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。跟着一同去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。