2025年高考英语语法填空热点话题07(学生版+解析)

文档属性

名称 2025年高考英语语法填空热点话题07(学生版+解析)
格式 zip
文件大小 566.1KB
资源类型 试卷
版本资源 通用版
科目 英语
更新时间 2025-05-06 11:15:51

文档简介

2025年高考英语语法填空热点话题荟萃
热点荟萃07
来源 主要内容
1 广西南宁二中、柳铁一中2024-2025学年高三上学期12月联合调研 断更三年的中国网红李子柒复出,发布了两个视频,引发网友广泛关注。
2 江苏省南京市江宁高级中学、镇江一中等2024-2025学年高三上学期12月联考 介绍了中国春节被联合国教科文组织列入人类非物质文化遗产代表作名录的相关信息。
3 四川省部分名校2024-2025学年高三上学期期中考试 讲述了中国在5G网络建设、5G技术应用以及6G研发方面的计划和进展。
4 2024·广东广州·一模 报道了来自金砖国家的诗人们以富春江为灵感进行即兴诗歌创作,相关作品被收录在《春林信使》一书中。
5 山东省百校大联考2024-2025学年高三上学期12月月考 2024年10月中旬,大熊猫“宝力”“青宝”乘坐专车离开中国大熊猫保护研究中心都江堰基地,搭乘专机前往美国华盛顿国家动物园,开启为期10年的旅居生活。
6 江苏省百校大联考2024-2025学年高三上学期12月考试 介绍了北京中轴线被列入世界遗产名录,体现了中国传统的中心与和谐理念,对城市发展有深远影响。
7 湖北省云学联盟2024-2025学年高三上学期12月联考 中国快递业今年处理了创纪录的1500亿件包裹,展示了中国物流和电子商务系统的高效性及其对经济活动的巨大推动作用。
8 2024·湖南·一模 新一代的中国年轻人用传统的仪式——熏香,来缓解现代生活的压力,找到平静并与自己国家的文化遗产重新建立联系。
9 24-25高三上·山东济南·期中 在南京地铁上发生的一起暖心事件,引发了社会关于如何改善公共服务以满足老年人需求的讨论。
10 24-25高三上·河南·期中 介绍了中国国家北斗高精度导航与定位服务平台投入试运行的情况,包括其整合全国卫星导航定位基站、推动数字经济发展、提供可靠不间断高精度定位服务以及北斗系统的建设历程和成就。
01
(广西南宁二中、柳铁一中2024-2025学年高三上学期12月联合调研测试)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
After a three-year hiatus (断更), renowned Chinese video influencer Li Ziqi restarted posting online two new videos on Tuesday afternoon. The videos 1 (share) by her across social media platforms, including Douyin, Sina Weibo, and YouTube.
One newly uploaded video showed 2 she turned a woodshed into a woodland cloakroom (衣帽间), 3 the other showcased her craft using the intangible cultural heritage Chinese lacquerware (漆器) techniques. Within five and a half hours after its release, the video of the lacquerware has gained 100million views on Sina Weibo, with 4 total of 1.6 million interactions, including shares, comments, and likes. Since then, many netizens 5 (flood) the comment area with messages of support and expressed how much they missed her content. A fan on YouTube commented, “I really missed your videos, you and your grandmother. Whenever I watch your videos, I feel 6 (relax), ” echoing the sentiments of many of her followers.
Li started posting short videos on Sina Weibo in 2016, 7 (feature) poetic portrayals of rural life, traditional cooking techniques, and cultural practices. 8 the fact that she hasn’t updated her content since July 14th, 2021, she has seen her followers increase and fans request new videos during her 9 (absent). In her 10 (late) Weibo post, she wrote a comment, “I’ll catch up with everyone after I finish my busy schedule. Miss you!”
02
(江苏省南京市江宁高级中学、镇江一中等2024-2025学年高三上学期12月联考)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) added Spring Festival to the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity on December 4, 2024. The Spring Festival is one of the most important festivals 1 (practise) in China and around the world. The listing of the Spring Festival as an Intangible Cultural Heritage of Humanity is 2 acknowledgment of not only its Chinese roots but also the ideas it carries that connect all humanity. The Spring Festival bears Chinese civilization’s 3 (pursue) of peace and harmony, promotes best wishes 4 presents the common values of humanity.
Spring Festival puts family at its core. Millions of people across the country embark on the journey home each Spring Festival, 5 (make) the phenomenon the greatest human migration on Earth. Spring Festival food traditions contribute a great deal to the culture of Chinese cuisine. From dumplings to sticky rice cakes, from fried meatballs to braised fish, and 6 (geographic) from the north to the south, all dishes carry the best blessings for people’s 7 (love) ones during the Spring Festival. The Spring Festival includes a comprehensive range of intangible cultural heritages at various levels. It is a festival filled 8 folk tales and the traditions based on them.
China now 9 (boast) nearly 870,000 intangible cultural heritage items, among 10 44 have been added to the UNESCO ICH List, showcasing the country’s commitment to preserving the cultural diversity that exists within its borders.
03
(四川省部分名校2024-2025学年高三上学期期中考试)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China will set up resources to advance the construction of the 5G network, expand the application of 5G technology in a 1 (various) of fields, and promote the research and development of 6G. This is 2 the officials and experts said at the 6th Digital China Summit. It ended on Friday in Fuzhou, Fujian Province.
“China has built the world’s largest 5G network with the most advanced technologies,” said a leader of the information and telecommunications development department. He had expected 3 number of the country’s 5G base stations to be more than 2.64 million in March this year. He stated they would work 4 (efficient) to strengthen the building of the 5G network and accelerate 5 (it) industrial applications, push forward the development of 6G, and enhance international exchange and communication in 5G-related technology, standards and application.
The superfast 5G wireless technology has been used in 52 of the 97 major economic categories, with large-scale application already 6 (expand) to mining, ports and electricity. Moreover, China has already established the IMT-2030 (6G) Promotion Group, a flagship platform in China promoting 6G and international cooperation. As 5G technology serves 7 a critical foundation supporting the development of artificial intelligence, big data and cloud computing, greater efforts should 8 (make) to explore application scenarios of 5G and empower the transformation of traditional industries.
So far, China 9 (reveal) a plan for the overall layout of the country’s digital development, promising 10 (get) ahead in the construction of a digital China by 2025.
04
(2024·广东广州·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
For centuries, Chinese poets have caught the amazing beauty of the Fuchun River in Hangzhou through simple but poetic words. This July, poets from the BRICS countries (金砖国家) followed the same path and engaged in 1 impromptu (即兴的) poetry event inspired by the river. Their creations were collected in Messengers from the Vernal Wood, which 2 (release) in Germany on October 18, 2024.
3 (edit) Li Shaojun said poetry is a universal language expressing shared human emotions. “The BRICS countries all have a splendid history, and through this common language, we can greatly improve communication and exchange, 4 (connect) more BRICS poets,” he said.
Talking about his journey to the poetry festival, Brazilian poet Thiago Moraes said he was still excited to visit a country 5 (total) different from his own. To his surprise, Moraes found some similarities with the Chinese poet friends in their love for nature and a 6 (fond) for expressing their inner worlds 7 landscape. He emphasized that poetry keeps people humble, open and diverse. “We poets should gather our efforts to make a 8 (good) world,” he added.
Ethiopian poet Seife Temam, impressed by Tang poet Li Bai, 9 (pen) a romantic line: I am a child of the Nile, 10 I am drawn to the Fuchun River.
05
(山东省百校大联考2024-2025学年高三上学期12月月考)阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Smithsonian’s National Zoo and Conservation Biology Institute in Washington, D.C., announced Monday that zookeepers are expecting the 1 (arrive) of two giant pandas from China this week.
The pandas, one male and one female, who are 2 (respective) named Bao Li and Qing Boa, 3 (expect) to arrive on Tuesday. Born one month apart in 2021, they’ve been described by prior caregivers as lively 3-year-olds who enjoy climbing.
Bao Li is a descendant of Bao Bao, born in D.C. in 2013 and 4 (live) there through 2017. All giant pandas born at the National Zoo return to China at 4 years old as part of a breeding program that helps protect the longevity of the species, 5 is currently thought of as “vulnerable” by the International Union for Conservation of Nature.
6 (prepare) for the official transfer of the two giant pandas, Chinese experts made several trips to D.C. to ensure that their safety and well-being would be provided for, according to the Xinhua News Agency. Experts determined that the National Zoo’s living spaces, food sources, breeding program and health monitoring were sufficient, 7 statement said.
On Monday evening, their journey began 8 private transport from the China Giant Panda Conservation Research Center to Chengdu Shuangliu International Airport, where they started preparing for their “special flight” to their new home, according to Xinhua.
The highly anticipated addition of Bao Li and Qing Boa follows the 9 (moment) coming of Yun Chaun and Xin Bao to the San Diego Zoo in June, which was the first time pandas 10 (enter) the U.S. in 21 years, after a period of diplomatic strain with China.
06
(江苏省百校大联考2024-2025学年高三上学期12月考试)阅读下面短文, 在空白处填人1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In July, “Beijing Central Axis: A Building Ensemble (整体) Exhibiting the Ideal Order of the Chinese Capital” was entitled 1 the UNESCO World Heritage List, becoming China’s 59th World Heritage Site.
2 (root) in the style of ideal capital planning in traditional Chinese culture, the Beijing Central Axis showcases an ensemble of building complexes and archaeological sites 3 govern the overall layout of Beijing’s old city.
Stretching 7.8 kilometers north-south through the heart of Beijing, the property 4 (comprise) 15 components, with the Bell and Drum Towers at its northern end and Yongdingmen Gate at the southern end.
Construction of the Beijing Central Axis began in the 13th century and took shape in the 16th century. It 5 (undergo) constant repairs over the past seven centuries and continues to influence Beijing’s urban development to this day.
Traditional Chinese concepts of “Zhong” (centrality) and “he” (harmony) 6 (represent) in the design of the Beijing Central Axis. For example, 7 (emphasize) the significance of imperial authority, the royal palace was placed in 8 central position while other key structures were 9 (careful) arranged, The central axis was also in line with the direction of a meridian (子午线).
“The unique, splendid and magnificent spatial order of Beijing was generated by this central axis,” said Liang Sicheng, a famous 10 (architecture).
07
(湖北省云学联盟2024-2025学年高三上学期12月联考)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China’s express industry has achieved a significant milestone this year, handling 1 record of 150 billion parcels as of Sunday afternoon, 2 (highlight) the efficiency of the country’s logistics (物流) and e-commerce systems.
The milestone 3 (note) in Beijing at the State Post Bureau’s Big Data Platform at 4:29 pm, which marked the achievement 4 a shaping moment for the country’s rapidly expanding logistics construction.
The rapid growth of China’s parcel 5 (deliver) service has been booming over the past decade. This year, the industry handled nearly 150 billion parcels, 6 illustrates a remarkable increase in just 10 years. The development of the service, 7 (tie) to the advance of China’s prosperous e-commerce market, continues to drive demand for faster and more efficient express services. The industry remains active, continuously improving in quality and efficiency, accelerating industrial upgrades, 8 driving production and consumption.
The rapid expansion is not just a statistic, but reflects the massive scale of economic activity. On the peak day this year, the industry 9 (process) more than 729 million parcels, and 10 (month) shipment volumes have exceeded 13 billion, while business income has surpassed 100 billion yuan ($13.81 billion) each month, according to the State Post Bureau.
08
(2024·湖南·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The history of incense (香) in China dates back to the Spring and Autumn Period (770—476 BC) and the Warring States Period (475—221 BC), 1 it was used for ceremonial and religious purposes. The Song Dynasty (960—1279) saw incense evolve into an elegant art form 2 (know) as xiangdao, or “the way of incense”, which 3 (involve) making and enjoying incense in a mindful manner then.
A growing number of Chinese youths are being drawn to the 4 (spirit) and healing aspects of Chinese incense, which they see as a way to relieve the stress of modern life.
Wang Siran, who works and lives in Xi’an, Shaanxi province, values incense burning for its aesthetics (美学). “The floating 5 (trail) of smoke, along with the delicate, minimalistic incense burners, make incense 6 visually pleasing addition to my home, introducing an element of traditional Chinese culture,” she said.
Wang learned about the use of Chinese incense from social media platforms, where influential bloggers share images and videos of their incense ceremonies, 7 (detail) the types of incense they use, traditions around burning it, 8 its benefits for mental well-being. Wang said Xi’an’s ancient attractions draw Sinophiles (喜爱中国者) to the city, 9 coffee shops, bookstores and restaurants using Chinese incense to attract customers.
Just like hanfu, which is popular among young Chinese, the use of incense represents a bridge between the past and present, allowing them 10 (slow) down, find calm and reconnect with a piece of their heritage.
09
(24-25高三上·山东济南·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个恰当的单词或括号内单词的正确形式。
A heartwarming scene occurred recently on a subway in Nanjing, East China’s Jiangsu Province, earning thumbs-up nationwide.
1 (seat) inside a subway train, a senior citizen was reportedly seen checking a piece of paper which read “This is Nanjing South Station. You can take Line 3 2 Taifenglu Station, and then transfer to (转乘) Line S8 to get to Changlu Station. ”
“This is truly 3 pleasure for elderly people who find it difficult to figure out a subway route using a smart phone. What a 4 (thought) move,” one netizen said after seeing the report.
Actually, this is one of the public services offered by the Nanjing South Station. 5 it is open to everyone, it mainly targets elderly people who have trouble using smart phones to gain information. When asked by passengers 6 (seek) directions, staff members stationed at entry points would write down transfer instructions on a small piece of paper.
According to data from the National Bureau of Statistics, by the end of 2023, China’s population aged 60 and above 7 (reach) nearly 297 million people, causing increasing discussions about improving public services to meet the needs of 8 (senior). Providing enough concern for the elderly 9 (be) not only a basic aspect of a responsible society, but also a 10 (reflect) of the promise to support the well-being of all citizens.
10
(24-25高三上·河南·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。
China’s national Beidou high-precision navigation (导航) and positioning service platform has entered trial operation, 1 (represent) new progress in the country’s independent satellite navigation capabilities, the National Geomatics Center of China made an 2 (announce) in Chongqing on Thursday.
3 the leadership of the Ministry of Natural Resources, the platform integrates satellite navigation and positioning base stations nationwide within the natural resources system, 4 (remarkable) fueling the growth of the digital economy. This initiative combines more than 3,300 base stations into a united network offering centralized management of station resources.
The network provides 5 (rely), non-stop and high-precision positioning services throughout the country. It delivers accurate and real-time navigation for fields, 6 include public welfare mapping, resource surveying and intelligent transportation. The service is available both online and offline. Online, it offers real-time observation data to strengthen positioning services. Offline, the platform delivers coordinate results, post-event observation data files 7 related products.
The BeiDou System (BDS) was initiated in 1994. The construction of BDS-1 8 (complete) in 2000 and BDS-2 in 2012. With BDS-3 9 (build) and put into service on July 31, 2020, China became the third country to have 10 independent global navigation satellite system.
21世纪教育网(www.21cnjy.com)
21世纪教育网(www.21cnjy.com)
21世纪教育网(www.21cnjy.com)2025年高考英语语法填空热点话题荟萃
热点荟萃07
来源 主要内容
1 广西南宁二中、柳铁一中2024-2025学年高三上学期12月联合调研 断更三年的中国网红李子柒复出,发布了两个视频,引发网友广泛关注。
2 江苏省南京市江宁高级中学、镇江一中等2024-2025学年高三上学期12月联考 介绍了中国春节被联合国教科文组织列入人类非物质文化遗产代表作名录的相关信息。
3 四川省部分名校2024-2025学年高三上学期期中考试 讲述了中国在5G网络建设、5G技术应用以及6G研发方面的计划和进展。
4 2024·广东广州·一模 报道了来自金砖国家的诗人们以富春江为灵感进行即兴诗歌创作,相关作品被收录在《春林信使》一书中。
5 山东省百校大联考2024-2025学年高三上学期12月月考 2024年10月中旬,大熊猫“宝力”“青宝”乘坐专车离开中国大熊猫保护研究中心都江堰基地,搭乘专机前往美国华盛顿国家动物园,开启为期10年的旅居生活。
6 江苏省百校大联考2024-2025学年高三上学期12月考试 介绍了北京中轴线被列入世界遗产名录,体现了中国传统的中心与和谐理念,对城市发展有深远影响。
7 湖北省云学联盟2024-2025学年高三上学期12月联考 中国快递业今年处理了创纪录的1500亿件包裹,展示了中国物流和电子商务系统的高效性及其对经济活动的巨大推动作用。
8 2024·湖南·一模 新一代的中国年轻人用传统的仪式——熏香,来缓解现代生活的压力,找到平静并与自己国家的文化遗产重新建立联系。
9 24-25高三上·山东济南·期中 在南京地铁上发生的一起暖心事件,引发了社会关于如何改善公共服务以满足老年人需求的讨论。
10 24-25高三上·河南·期中 介绍了中国国家北斗高精度导航与定位服务平台投入试运行的情况,包括其整合全国卫星导航定位基站、推动数字经济发展、提供可靠不间断高精度定位服务以及北斗系统的建设历程和成就。
01
(广西南宁二中、柳铁一中2024-2025学年高三上学期12月联合调研测试)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
After a three-year hiatus (断更), renowned Chinese video influencer Li Ziqi restarted posting online two new videos on Tuesday afternoon. The videos 1 (share) by her across social media platforms, including Douyin, Sina Weibo, and YouTube.
One newly uploaded video showed 2 she turned a woodshed into a woodland cloakroom (衣帽间), 3 the other showcased her craft using the intangible cultural heritage Chinese lacquerware (漆器) techniques. Within five and a half hours after its release, the video of the lacquerware has gained 100million views on Sina Weibo, with 4 total of 1.6 million interactions, including shares, comments, and likes. Since then, many netizens 5 (flood) the comment area with messages of support and expressed how much they missed her content. A fan on YouTube commented, “I really missed your videos, you and your grandmother. Whenever I watch your videos, I feel 6 (relax), ” echoing the sentiments of many of her followers.
Li started posting short videos on Sina Weibo in 2016, 7 (feature) poetic portrayals of rural life, traditional cooking techniques, and cultural practices. 8 the fact that she hasn’t updated her content since July 14th, 2021, she has seen her followers increase and fans request new videos during her 9 (absent). In her 10 (late) Weibo post, she wrote a comment, “I’ll catch up with everyone after I finish my busy schedule. Miss you!”
【答案】
1.were shared 2.how 3.and 4.a 5.have flooded 6.relaxed 7.featuring 8.Despite 9.absence 10.latest
【导语】本文是一篇新闻报道。主要介绍了断更三年的中国网红李子柒复出,发布了两个视频,引发网友广泛关注。
1.考查动词时态和语态。句意:她在抖音、新浪微博和YouTube等社交媒体平台上分享了这些视频。share作本句谓语,根据句意以及空后的by可知,此处用被动语态,描述已发生的事,用一般过去时,主语为复数。故填were shared。
2.考查宾语从句。句意:最近上传的一段视频展示了她如何将木棚变成林地衣帽间,另一段视频展示了她使用非物质文化遗产中国漆器技术的工艺。空处引导宾语从句,从句结构完整,用连接副词,根据句意,表达“如何将木棚变成林地衣帽间”,用how连接。故填how。
3.考查连词。句意:最近上传的一段视频展示了她如何将木棚变成林地衣帽间,另一段视频展示了她使用非物质文化遗产中国漆器技术的工艺。根据句意,前后文为并列关系,用and连接。故填and。
4.考查冠词。句意:在发布后的五个半小时内,这段漆器视频在新浪微博上获得了1亿次观看,包括分享、评论和点赞在内的160万次互动。此处是固定搭配a total of意为“总数为”。故填a。
5.考查动词时态。句意:从那以后,许多网友在评论区留言支持她,并表达了他们对她的内容的怀念。flood作本句谓语,根据时间状语since then可知,用现在完成时,主语为复数。故填have flooded。
6.考查形容词。句意:YouTube上的一位粉丝评论道:“我真的很想念你的视频,你和你的祖母。每当我看你的视频,我都觉得很放松,”她的许多粉丝都有同样的感受。空前是系动词,所以空处应填形容词作表语,relax的形容词relaxed意为“放松的”符合句意。故填relaxed。
7.考查非谓语动词。句意:2016年,李开始在新浪微博上发布短视频,以农村生活、传统烹饪技术和文化习俗的诗意描绘为特色。本句已有谓语动词,所以feature用非谓语形式,和逻辑主语short videos之间是主动关系,用现在分词形式。故填featuring。
8.考查介词。句意:尽管自2021年7月14日以来,她就没有更新过自己的内容,但她的粉丝却在增加,粉丝们也在她不在的时候要求她更新视频。根据句意,此处表达“尽管”之意,应用介词despite引导让步状语,位于句首,首字母应大写。故填Despite。
9.考查名词。句意:尽管自2021年7月14日以来,她就没有更新过自己的内容,但她的粉丝却在增加,粉丝们也在她不在的时候要求她更新视频。空前是形容词性物主代词,所以空处应填名词作宾语,absent的名词形式是absence。故填absence。
10.考查形容词。句意:在她最新的微博中,她写道:“等我忙完之后,我会赶上大家的。想念你们!”空后是名词,所以空处应填形容词作定语,根据句意,表达“最新的”之意,用最高级形式。故填latest。
02
(江苏省南京市江宁高级中学、镇江一中等2024-2025学年高三上学期12月联考)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) added Spring Festival to the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity on December 4, 2024. The Spring Festival is one of the most important festivals 1 (practise) in China and around the world. The listing of the Spring Festival as an Intangible Cultural Heritage of Humanity is 2 acknowledgment of not only its Chinese roots but also the ideas it carries that connect all humanity. The Spring Festival bears Chinese civilization’s 3 (pursue) of peace and harmony, promotes best wishes 4 presents the common values of humanity.
Spring Festival puts family at its core. Millions of people across the country embark on the journey home each Spring Festival, 5 (make) the phenomenon the greatest human migration on Earth. Spring Festival food traditions contribute a great deal to the culture of Chinese cuisine. From dumplings to sticky rice cakes, from fried meatballs to braised fish, and 6 (geographic) from the north to the south, all dishes carry the best blessings for people’s 7 (love) ones during the Spring Festival. The Spring Festival includes a comprehensive range of intangible cultural heritages at various levels. It is a festival filled 8 folk tales and the traditions based on them.
China now 9 (boast) nearly 870,000 intangible cultural heritage items, among 10 44 have been added to the UNESCO ICH List, showcasing the country’s commitment to preserving the cultural diversity that exists within its borders.
【答案】
1.practised 2.an 3.pursuit 4.and 5.making 6.geographically 7.loved 8.with 9.boasts 10.which
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了中国春节被联合国教科文组织列入人类非物质文化遗产代表作名录的相关信息。
1.考查非谓语动词。句意:春节是中国及世界各地最为重要的节日之一。空处需填非谓语动词,festivals和practise之间是被动关系,所以使用过去分词practised作后置定语。故填practised。
2.考查冠词。句意:春节被列入人类非物质文化遗产名录,不仅是对其中国渊源的认可,也是对其所承载的连接全人类的理念的认可。acknowledgment是可数名词单数形式,且在此处表示泛指“一种认可”,且其发音以元音音素开头,所以使用不定冠词an修饰。故填an。
3.考查名词。句意:春节承载着中华文明对和平与和谐的追求,传递着美好祝愿,体现了人类的共同价值观。句子中“Chinese civilization’s”是名词所有格,后面需要接名词pursuit作宾语,表抽象概念,为不可数名词,故填pursuit。
4.考查连词。句意同上。句子中“promotes best wishes”和“presents the common values of humanity”是两个并列的谓语动词短语,表示春节的两个作用,所以使用并列连词and连接。故填and。
5.考查非谓语动词。句意:每年春节,全国各地数以百万计的人们踏上归家之旅,这一现象被誉为地球上最大规模的人口流动。“Millions of people across the country embark on the journey home each Spring Festival”是主句,后面部分作结果状语,主句和make之间是主动关系,所以使用现在分词making作结果状语。故填marking。
6.考查副词。句意:从饺子到年糕,从炸肉丸到红烧鱼,从北到南,春节期间的所有菜肴都承载着人们对亲人最美好的祝福。空处需用副词geographically来修饰介词短语。故填geographically。
7.考查非谓语动词。句意同上。ones代指people,和love之间是被动关系,即“被爱的人”。根据句意和所给单词“love”(爱),可知应使用其过去分词形式loved作定语修饰ones。故填loved。
8.考查介词。句意:这是一个充满民间故事及其所衍生传统的节日。be filled with为固定短语,意为“充满”。故填with。
9.考查动词时态。句意:中国目前拥有近87万项非物质文化遗产,其中44项已被列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录,这展示了中国对保护其境内文化多样性的承诺。句子描述的是现在的情况,所以使用一般现在时。主语China是第三人称单数形式,所以谓语动词使用第三人称单数形式boasts。故填boasts。
10.考查定语从句。句意同上。空处引导非限制性定语从句,先行词870,000 intangible cultural heritage items,指物,在定语从句中作介词among的宾语,需用关系代词which引导。故填which。
03
(四川省部分名校2024-2025学年高三上学期期中考试)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China will set up resources to advance the construction of the 5G network, expand the application of 5G technology in a 1 (various) of fields, and promote the research and development of 6G. This is 2 the officials and experts said at the 6th Digital China Summit. It ended on Friday in Fuzhou, Fujian Province.
“China has built the world’s largest 5G network with the most advanced technologies,” said a leader of the information and telecommunications development department. He had expected 3 number of the country’s 5G base stations to be more than 2.64 million in March this year. He stated they would work 4 (efficient) to strengthen the building of the 5G network and accelerate 5 (it) industrial applications, push forward the development of 6G, and enhance international exchange and communication in 5G-related technology, standards and application.
The superfast 5G wireless technology has been used in 52 of the 97 major economic categories, with large-scale application already 6 (expand) to mining, ports and electricity. Moreover, China has already established the IMT-2030 (6G) Promotion Group, a flagship platform in China promoting 6G and international cooperation. As 5G technology serves 7 a critical foundation supporting the development of artificial intelligence, big data and cloud computing, greater efforts should 8 (make) to explore application scenarios of 5G and empower the transformation of traditional industries.
So far, China 9 (reveal) a plan for the overall layout of the country’s digital development, promising 10 (get) ahead in the construction of a digital China by 2025.
【答案】
1.variety 2.what 3.the 4.efficiently 5.its 6.expanded 7.as 8.be made 9.has revealed 10.to get
【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了中国在5G网络建设、5G技术应用以及6G研发方面的计划和进展。
1.考查名词。句意:中国将设立资源来推进5G网络建设,扩大5G技术在多种领域的应用,并促进6G的研发。a variety of是固定短语,意为“各种各样的”,符合语境。故填variety。
2.考查宾语从句。句意:这是官员和专家在第六届数字中国建设峰会上所说的话。“_____ the officials and experts said at the 6th Digital China Summit”是表语从句,从句中缺少said的宾语,表示“官员和专家们所说的话”,应用连接代词what引导该从句。故填what。
3.考查冠词。句意:他预计今年3月该国5G基站的数量将超过264万个。the number of是固定短语,意为“……的数量”,符合语境。故填the。
4.考查副词。句意:他表示,他们将有效地加强5G网络建设,加速其工业应用,推动6G的发展,并加强5G相关技术、标准和应用的国际交流与合作。提示词修饰动词work,用副词efficiently作状语,意为“有效地”。故填efficiently。
5.考查代词。句意:他表示,他们将有效地加强5G网络建设,加速其工业应用,推动6G的发展,并加强5G相关技术、标准和应用的国际交流与合作。提示词修饰名词短语industrial applications,用形容词性物主代词its,意为“它的”。故填its。
6.考查非谓语动词。句意:超快的5G无线技术已经在97个主要经济类别中的52个中得到应用,大规模应用已经扩展到矿业、港口和电力领域。expand(扩展)是with复合结构中宾语补足语,与其逻辑主语large-scale application之间是被动关系,用过去分词表被动和完成。故填expanded。
7.考查介词。句意:由于5G技术是支撑人工智能、大数据和云计算发展的关键基础,因此应加大力度探索5G的应用场景,赋能传统产业转型升级。serve as是固定短语,意为“充当,担任”,符合语境。故填as。
8.考查语态。句意:由于5G技术是支撑人工智能、大数据和云计算发展的关键基础,因此应加大力度探索5G的应用场景,赋能传统产业转型升级。make(做,作出)是谓语动词,与主语efforts之间是被动关系,在情态动词should后用原形be made。故填be made。
9.考查时态语态和主谓一致。句意:到目前为止,中国已经公布了一个国家数字发展总体布局的计划,承诺到2025年在数字中国建设中走在前列。reveal(公布,透露)是谓语动词,与主语China之间是主动关系,根据时间状语So far可知,用现在完成时态描述过去的动作对现在的影响,主语China是专有名词,谓语动词需用单数形式has revealed。故填has revealed。
10.考查非谓语动词。句意:到目前为止,中国已经公布了一个国家数字发展总体布局的计划,承诺到2025年在数字中国建设中走在前列。promise to do sth.是固定短语,意为“承诺做某事”,用不定式to get作宾语。故填to get。
04
(2024·广东广州·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
For centuries, Chinese poets have caught the amazing beauty of the Fuchun River in Hangzhou through simple but poetic words. This July, poets from the BRICS countries (金砖国家) followed the same path and engaged in 1 impromptu (即兴的) poetry event inspired by the river. Their creations were collected in Messengers from the Vernal Wood, which 2 (release) in Germany on October 18, 2024.
3 (edit) Li Shaojun said poetry is a universal language expressing shared human emotions. “The BRICS countries all have a splendid history, and through this common language, we can greatly improve communication and exchange, 4 (connect) more BRICS poets,” he said.
Talking about his journey to the poetry festival, Brazilian poet Thiago Moraes said he was still excited to visit a country 5 (total) different from his own. To his surprise, Moraes found some similarities with the Chinese poet friends in their love for nature and a 6 (fond) for expressing their inner worlds 7 landscape. He emphasized that poetry keeps people humble, open and diverse. “We poets should gather our efforts to make a 8 (good) world,” he added.
Ethiopian poet Seife Temam, impressed by Tang poet Li Bai, 9 (pen) a romantic line: I am a child of the Nile, 10 I am drawn to the Fuchun River.
【答案】
1.an 2.was released 3.Editor 4.connecting 5.totally 6.fondness 7.through/via 8.better 9.penned 10.yet/but
【导语】本文是一篇新闻报道。文章主要报道了来自金砖国家的诗人们以富春江为灵感进行即兴诗歌创作,相关作品被收录在《春林信使》一书中。
1.考查冠词。句意:今年7月,来自金砖国家的诗人们沿着同样的路线,进行了一场以富春江为灵感的即兴诗歌活动。可数名词event在句中表示“一场活动”,泛指,且impromptu是发音以元音音素开头的单词,应用不定冠词an修饰。故填an。
2.考查时态语态。句意:他们的作品被收录在《春林信使》中,该书于2024年10月18日在德国发行。release(发行)是定语从句中谓语动词,与主语which(即先行词Messengers from the Vernal Wood)之间是被动关系,结合时间状语on October 18, 2024可知,描述过去发生的事情应用一般过去时的被动语态,主语是专有名词,谓语用单数。故填was released。
3.考查名词。句意:编辑李少军说,诗歌是一种表达人类共同情感的世界性语言。提示词作主语,表示“编辑”,应用名词editor,结合同位语Li Shaojun可知,指编辑“李少军”一人,应用单数形式;句首单词首字母大写。故填Editor。
4.考查非谓语动词。句意:他说:“金砖国家都有着辉煌的历史,通过这种共同的语言,我们可以极大地促进交流和交换,联系更多的金砖国家诗人。”“(connect) more BRICS poets”作伴随状语,connect(联系)是非谓语动词,与逻辑主语we构成主动关系,用现在分词表主动。故填connecting。
5.考查副词。句意:谈到他的诗歌节之旅,巴西诗人蒂亚戈·莫拉埃斯说,他仍然很兴奋能访问一个与自己国家完全不同的国家。提示词修饰形容词different,用副词totally作状语,意为“完全地”。故填totally。
6.考查名词。句意:令他惊讶的是,莫拉埃斯发现,在热爱自然和通过风景表达内心世界的热爱方面,他与中国诗人朋友们有一些相似之处。提示词作宾语,用名词fondness,意为“喜爱”,不可数名词。故填fondness。
7.考查介词。句意:令他惊讶的是,莫拉埃斯发现,在热爱自然和通过风景表达内心世界的热爱方面,他与中国诗人朋友们有一些相似之处。根据句意,表示“通过”,应用介词through或via构成介词短语,作方式状语。故填through/via。
8.考查比较级。句意:他补充说:“我们诗人应该共同努力创造一个更美好的世界。”提示词作定语修饰名词world,且结合句意可知,表示“更美好的”,应用形容词比较级better。故填better。
9.考查时态。句意:受唐代诗人李白启发的埃塞俄比亚诗人塞夫·特曼,写下了一句浪漫的诗句:我是尼罗河的孩子,但我却被富春江所吸引。pen(写)是谓语动词,与主语Ethiopian poet Seife Temam之间是主动关系,讲述过去发生的事情应用一般过去时态。故填penned。
10.考查连词。句意:受唐代诗人李白启发的埃塞俄比亚诗人塞夫·特曼,写下了一句浪漫的诗句:我是尼罗河的孩子,但我却被富春江所吸引。结合句意可知,前后分句之间是转折关系,应用连词yet或but连接两个句子。故填yet/but。
05
(山东省百校大联考2024-2025学年高三上学期12月月考)阅读下面短文, 在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Smithsonian’s National Zoo and Conservation Biology Institute in Washington, D.C., announced Monday that zookeepers are expecting the 1 (arrive) of two giant pandas from China this week.
The pandas, one male and one female, who are 2 (respective) named Bao Li and Qing Boa, 3 (expect) to arrive on Tuesday. Born one month apart in 2021, they’ve been described by prior caregivers as lively 3-year-olds who enjoy climbing.
Bao Li is a descendant of Bao Bao, born in D.C. in 2013 and 4 (live) there through 2017. All giant pandas born at the National Zoo return to China at 4 years old as part of a breeding program that helps protect the longevity of the species, 5 is currently thought of as “vulnerable” by the International Union for Conservation of Nature.
6 (prepare) for the official transfer of the two giant pandas, Chinese experts made several trips to D.C. to ensure that their safety and well-being would be provided for, according to the Xinhua News Agency. Experts determined that the National Zoo’s living spaces, food sources, breeding program and health monitoring were sufficient, 7 statement said.
On Monday evening, their journey began 8 private transport from the China Giant Panda Conservation Research Center to Chengdu Shuangliu International Airport, where they started preparing for their “special flight” to their new home, according to Xinhua.
The highly anticipated addition of Bao Li and Qing Boa follows the 9 (moment) coming of Yun Chaun and Xin Bao to the San Diego Zoo in June, which was the first time pandas 10 (enter) the U.S. in 21 years, after a period of diplomatic strain with China.
【答案】
1.arrival 2.respectively 3.are expected 4.living 5.which 6.To prepare 7.the 8.with 9.momentous 10.had entered
【导语】本文是一篇新闻报道。文章讲述的是2024年10月中旬,大熊猫“宝力”“青宝”乘坐专车离开中国大熊猫保护研究中心都江堰基地,搭乘专机前往美国华盛顿国家动物园,开启为期10年的旅居生活。
1.考查名词。句意:华盛顿特区的史密森尼国家动物园和保护生物学研究所周一宣布,饲养员们预计本周将迎来两只来自中国的大熊猫。设空处应填名词作宾语,arrive的名词是arrival。故填arrival。
2.考查副词。句意:这两只熊猫,一公一母,分别被命名为宝力和青宝,预计将于周二抵达。设空处应填副词修饰named作状语,意为“分别地”。故填respectively。
3.考查动词时态语态。句意同上。设空处应填谓语动词,expect与主语pandas构成被动关系,be expected to do sth为固定短语,意为“被期望做某事”,根据句意可知,此处应用一般现在时的被动语态。故填are expected。
4.考查非谓语动词。句意:宝力是2013年出生于华盛顿特区的宝宝的后代,宝宝一直住在那里直到2017年。句中is为谓语动词,设空处应填非谓语动词,逻辑主语Bao Bao与live构成逻辑上的主谓关系,应用现在分词形式作定语。故填living。
5.考查定语从句。句意:所有在国家动物园出生的大熊猫都会在4岁时返回中国,这是一项有助于保护该物种寿命的繁殖计划的一部分。目前,国际自然保护联盟将大熊猫列为“易危物种”。设空处引导非限制性定语从句,修饰先行词the species,且先行词在从句中作主语,应用关系代词which引导。故填which。
6.考查非谓语动词。句意:据新华社报道,为了准备这两只大熊猫的正式交接,中国专家多次前往华盛顿特区,以确保它们的安全和福利得到保障。句中made为谓语动词,设空处应填非谓语动词,此处表示“为了准备”故使用不定式结构作目的状语。句首单词首字母要大写。故填To prepare。
7.考查冠词。句意:声明表明,专家断定国家动物园的生活空间、食物来源、繁殖计划和健康监测都是充足的。statement为可数名词,应用冠词修饰,在本句中特指前面提到的“专家断定,国家动物园的生活空间、食物来源、繁殖计划和健康监测都是充足的”这个声明,应用定冠词the。故填the。
8.考查介词。句意:据新华社报道,周一晚上,他们乘坐从中国大熊猫保护研究中心开往成都双流国际机场的私人交通工具开始了旅程,在那里他们开始为飞往新家的“特别航班”做准备。begin with为固定短语,意为“以……开始”。故填with。
9.考查形容词。句意:宝力和青宝的到来备受期待,继6月云川和新宝来到圣地亚哥动物园这一重要时刻之后,这是大熊猫在与中国经历了一段外交紧张期后21年来首次进入美国。设空处应填形容词作定语修饰名词coming,moment的形容词是momentous,意为“重要的”。故填momentous。
10.考查动词时态。句意同上。设空处为谓语动词,enter发生在was the first time之前,为“过去的过去”,此处构成was the first time+过去完成时句型结构,应用过去完成时。故填had entered。
06
(江苏省百校大联考2024-2025学年高三上学期12月考试)阅读下面短文, 在空白处填人1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In July, “Beijing Central Axis: A Building Ensemble (整体) Exhibiting the Ideal Order of the Chinese Capital” was entitled 1 the UNESCO World Heritage List, becoming China’s 59th World Heritage Site.
2 (root) in the style of ideal capital planning in traditional Chinese culture, the Beijing Central Axis showcases an ensemble of building complexes and archaeological sites 3 govern the overall layout of Beijing’s old city.
Stretching 7.8 kilometers north-south through the heart of Beijing, the property 4 (comprise) 15 components, with the Bell and Drum Towers at its northern end and Yongdingmen Gate at the southern end.
Construction of the Beijing Central Axis began in the 13th century and took shape in the 16th century. It 5 (undergo) constant repairs over the past seven centuries and continues to influence Beijing’s urban development to this day.
Traditional Chinese concepts of “Zhong” (centrality) and “he” (harmony) 6 (represent) in the design of the Beijing Central Axis. For example, 7 (emphasize) the significance of imperial authority, the royal palace was placed in 8 central position while other key structures were 9 (careful) arranged, The central axis was also in line with the direction of a meridian (子午线).
“The unique, splendid and magnificent spatial order of Beijing was generated by this central axis,” said Liang Sicheng, a famous 10 (architecture).
【答案】
1.on 2.Rooted 3.that/which 4.comprises 5.has undergone 6.are represented 7.to emphasize 8.the 9.carefully 10.architect
【导语】本文是一篇说明文,文章介绍了北京中轴线被列入世界遗产名录,体现了中国传统的中心与和谐理念,对城市发展有深远影响。
1.考查介词。句意:7月,“北京中轴线:展示中国首都理想秩序的建筑群”被列在联合国教科文组织世界遗产名录上,成为中国的第59个世界遗产地。根据下文“the UNESCO World Heritage List”可知,这里应该填入介词,和list构成搭配,应该填入on,on the list意思是在名单上,符合题意。故答案是on。
2.考查非谓语动词。句意:根植于中国传统的理想首都规划风格,北京中轴线展示了一组建筑群和考古遗址。root是个动词,意思是“植根于”,本句已经存在谓语showcases,所以root需要转化为非谓语,它和逻辑主语北京中轴线之间呈被动关系,应该使用过去分词形式,还要注意首字母大写,故答案是Rooted。
3.考查定语从句。句意:根植于中国传统的理想首都规划风格,北京中轴线展示了一组控制北京旧城整体布局的建筑群和考古遗址。这个句子是个定语从句,先行词是sites,关系词在句子里充当主语,故答案是that或者which。
4.考查动词的时态和主谓一致。句意:这条贯穿北京中心南北7.8公里的遗产包括15个组成部分,北端是钟鼓楼,南端是永定门。comprise是个动词,意思是“由……构成”,它在句子里充当谓语,根据上下文,全篇使用了一般现在时,comprises是comprise的第三人称单数形式,符合题意,故答案是comprises。
5.考查动词的时态和主谓一致。句意:在过去七个世纪中,它经历了不断的修复,并继续影响着北京的城市发展至今。undergo是个动词,意思是“经历”,它在句子里充当谓语,根据时间状语“over the past seven centuries”可知,这个句子应该使用现在完成时,主语it,谓语第三人称单数,故答案是has undergone。
6.考查动词的时态和语态。句意:中国传统的中(中心)和和(和谐)概念在北京中轴线的设计中得到了体现。represent是个动词,意思是“代表”,它在句子里充当谓语,结合句意,“中”和“和”的思想是被代表出来的,应该使用被动语态,全篇使用一般现在时,最后注意主语是复数,故答案是are represented。
7.考查不定式。句意:例如,为了强调皇权的重要性,皇宫被放置在中心位置,而其他关键结构则被精心安排。中轴线也与子午线的方向一致。句子已经存在谓语was placed,所以emphasize需要转化为非谓语,结合句意,空格处表示的是目的,应该使用不定式形式to emphasize,符合题意,故答案是to emphasize。
8.考查冠词。句意:例如,为了强调皇权的重要性,皇宫被放置在中心位置,而其他关键结构则被精心安排。中轴线也与子午线的方向一致。横线后的position是个可数名词单数,可推断空格处应该使用冠词,这里表示的是特指“中心位置”,应该使用定冠词,故答案是the。
9.考查副词。句意:例如,为了强调皇权的重要性,皇宫被放置在中心位置,而其他关键结构则被精心安排。中轴线也与子午线的方向一致。careful是形容词,空格处需要填入一个表示精心的副词,修饰动词arranged。carefully作为副词,符合题意,故答案是carefully。
10.考查名词。句意:北京独特的、辉煌的和壮丽的空间秩序是由这条中轴线产生的,著名建筑师梁思成说。architecture是个名词,意思是“建筑物”,空格在句子里充当梁思成的同位语,可推断应该填入一个名词“建筑师”,故答案是architect。
07
(湖北省云学联盟2024-2025学年高三上学期12月联考)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
China’s express industry has achieved a significant milestone this year, handling 1 record of 150 billion parcels as of Sunday afternoon, 2 (highlight) the efficiency of the country’s logistics (物流) and e-commerce systems.
The milestone 3 (note) in Beijing at the State Post Bureau’s Big Data Platform at 4:29 pm, which marked the achievement 4 a shaping moment for the country’s rapidly expanding logistics construction.
The rapid growth of China’s parcel 5 (deliver) service has been booming over the past decade. This year, the industry handled nearly 150 billion parcels, 6 illustrates a remarkable increase in just 10 years. The development of the service, 7 (tie) to the advance of China’s prosperous e-commerce market, continues to drive demand for faster and more efficient express services. The industry remains active, continuously improving in quality and efficiency, accelerating industrial upgrades, 8 driving production and consumption.
The rapid expansion is not just a statistic, but reflects the massive scale of economic activity. On the peak day this year, the industry 9 (process) more than 729 million parcels, and 10 (month) shipment volumes have exceeded 13 billion, while business income has surpassed 100 billion yuan ($13.81 billion) each month, according to the State Post Bureau.
【答案】
1.a 2.highlighting 3.was noted 4.as 5.delivery 6.which 7.tied 8.and 9.processed 10.monthly
【导语】本文是一篇新闻报道。文章报道了中国快递业今年处理了创纪录的1500亿件包裹,展示了中国物流和电子商务系统的高效性及其对经济活动的巨大推动作用。
1.考查冠词。句意:中国快递业今年取得了一个重要的里程碑,截至周日下午,处理了创纪录的1500亿件包裹,凸显了中国物流和电子商务系统的效率。空处表示泛指,意为“1500亿个包裹的一个记录”,应用不定冠词,且record的发音以辅音音素开头,应用a。故填a。
2.考查非谓语动词。句意:中国快递业今年取得了一个重要的里程碑,截至周日下午,处理了创纪录的1500亿件包裹,凸显了中国物流和电子商务系统的效率。句子主干成分完整,空处为非谓语,表示随着“处理了创纪录的1500亿件包裹”自然发生的结果,作结果状语,应用highlight“凸显”的现在分词形式。故填highlighting。
3.考查动词时态、语态和主谓一致。句意:下午4点29分,中国邮政局大数据平台在北京宣布了这一里程碑式的成就,标志着这一成就成为我国快速发展的物流建设的一个重要时刻。空处作句子的谓语,根据“at 4:29 pm”可知,此处在叙述过去发生的事情,时态应用一般过去时,note“宣布”和主语The milestone之间是被动关系,应用被动语态,且主语是单数名词,be动词应用was。故填was noted。
4.考查介词。句意:下午4点29分,中国邮政局大数据平台在北京宣布了这一里程碑式的成就,标志着这一成就成为我国快速发展的物流建设的一个重要时刻。动词短语mark sth. as sth.意为“将某物标记为某物”。故填as。
5.考查名词。句意:在过去的十年里,中国的包裹递送服务迅速发展。空处作修饰service的定语,deliver的名词形式delivery符合题意,意为“递送”,不可数。故填delivery。
6.考查定语从句。句意:今年,该行业处理了近1500亿件包裹,这表明了短短10年里的显著增长。空处引导非限制性定语从句,对前面的句子进行补充说明,从句中缺少主语,应用关系代词which作引导词。故填which。
7.考查非谓语动词。句意:这项服务的发展与中国繁荣的电子商务市场的发展息息相关,继续推动着人们对更快、更高效的快递服务的需求。句子主干成分完整,空处作development的非限制性后置定语,tie“使相联系”和development逻辑上是被动关系,且动作已完成,应用tie的过去分词形式。故填tied。
8.考查连词。句意:工业保持活力,不断提质增效,加快产业升级,带动生产和消费。空处连接前后的现在分词短语,短语之间是顺承关系,应用并列连词and。故填and。
9.考查动词时态。句意:根据国家邮政局的数据,在今年的高峰日,该行业处理了超过7.29亿件包裹,月出货量超过130亿件,每月营业收入超过1000亿元(138.1亿美元)。空处作句子的谓语,根据“On the peak day this year”可知,此处在叙述过去发生的事情,时态应用一般过去时。故填processed。
10.考查形容词。句意:根据国家邮政局的数据,在今年的高峰日,该行业处理了超过7.29亿件包裹,月出货量超过130亿件,每月营业收入超过1000亿元(138.1亿美元)。空处作修饰shipment volumes的定语,应用month的形容词形式monthly,意为“每月的”。故填monthly。
08
(2024·湖南·一模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The history of incense (香) in China dates back to the Spring and Autumn Period (770—476 BC) and the Warring States Period (475—221 BC), 1 it was used for ceremonial and religious purposes. The Song Dynasty (960—1279) saw incense evolve into an elegant art form 2 (know) as xiangdao, or “the way of incense”, which 3 (involve) making and enjoying incense in a mindful manner then.
A growing number of Chinese youths are being drawn to the 4 (spirit) and healing aspects of Chinese incense, which they see as a way to relieve the stress of modern life.
Wang Siran, who works and lives in Xi’an, Shaanxi province, values incense burning for its aesthetics (美学). “The floating 5 (trail) of smoke, along with the delicate, minimalistic incense burners, make incense 6 visually pleasing addition to my home, introducing an element of traditional Chinese culture,” she said.
Wang learned about the use of Chinese incense from social media platforms, where influential bloggers share images and videos of their incense ceremonies, 7 (detail) the types of incense they use, traditions around burning it, 8 its benefits for mental well-being. Wang said Xi’an’s ancient attractions draw Sinophiles (喜爱中国者) to the city, 9 coffee shops, bookstores and restaurants using Chinese incense to attract customers.
Just like hanfu, which is popular among young Chinese, the use of incense represents a bridge between the past and present, allowing them 10 (slow) down, find calm and reconnect with a piece of their heritage.
【答案】
1.when 2.known 3.involved 4.spiritual 5.trials 6.a 7.detailing 8.and 9.with 10.to slow
【导语】本文是一篇说明文。新一代的中国年轻人用传统的仪式——熏香,来缓解现代生活的压力,找到平静并与自己国家的文化遗产重新建立联系。
1.考查定语从句。句意:中国香的历史可以追溯到春秋战国时期(公元前770年-公元前476年),当时它被用于祭祀和宗教目的。空格处引导非限制性定语从句,先行词为the Spring and Autumn Period (770-476 BC) and the Warring States Period (475-221 BC),从句中缺少时间状语,应用关系副词when引导。故填when。
2.考查非谓语动词。句意:宋朝(960-1279)时期,香演变成了一种优雅的艺术形式——香道,当时它包括有意识地制作和品香。句中saw为谓语动词,设空处应用非谓语动词作后置定语,修饰名词art form,且art form与know之间是逻辑上的动宾关系,应用过去分词known作后置定语。故填known。
3.考查时态。句意:同上。根据后文then可知,此处应用一般过去时。故填involved。
4.考查形容词。句意:越来越多的中国青年被中国香的精神和治愈方面所吸引,他们将其视为缓解现代生活压力的一种方式。设空处应填形容词作定语,修饰名词aspects,再结合句意可知,此处意为“精神的”是spiritual。故填spiritual。
5.考查名词。句意:她说:“袅袅升起的烟缕,加上精致简约的香炉,使香成为家中一道悦目的景致,为家中增添了中国传统文化的元素。”trail意为“痕迹,一缕”,为可数名词,根据后文make可知,主语应该使用复数形式。故填trials。
6.考查冠词。句意:同上。此处表示“使香成为我家视觉上令人愉悦的补充”,addition为可数名词,此处表示泛指,故使用不定冠词。a visually pleasing addition to my home作宾语补足语。且visually pleasing为读音以辅音音素开头的单词,应用不定冠词a修饰。故填a。
7.考查非谓语动词。句意:王从社交媒体平台上了解了中国香的使用,在那里有影响力的博主分享了他们的香道仪式图片和视频,详细介绍了他们使用的香的种类、烧香的传统以及它对精神健康的益处。句中share为谓语动词,设空处应用非谓语动词作状语,detail与逻辑主语bloggers之间是逻辑上的主谓关系,应用现在分词形式detailing作状语。故填detailing。
8.考查连词。句意:同上。设空处使用连词将列举的三种事物:types,traditions以及benefits构成并列关系进行连接,应用连词and。故填and。
9.考查介词。句意:王说,西安的古迹吸引着中国迷们来到这座城市,咖啡馆、书店和餐馆用中国香来吸引顾客。此处为with的复合结构即with+宾语+doing的结构,使用现在分词作宾补结构,表示“咖啡馆、书店和餐馆用中国香来吸引顾客”。故填with。
10.考查非谓语动词。句意:就像在中国年轻人中很受欢迎的汉服一样,香的使用代表着过去与现在之间的桥梁,使他们能够放慢脚步,找到平静,并与自己文化遗产的一部分重新联系起来。allow sb to do sth为固定短语,意为“允许某人做某事”,此处指“允许他们放慢脚步”。故填to slow。
09
(24-25高三上·山东济南·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个恰当的单词或括号内单词的正确形式。
A heartwarming scene occurred recently on a subway in Nanjing, East China’s Jiangsu Province, earning thumbs-up nationwide.
1 (seat) inside a subway train, a senior citizen was reportedly seen checking a piece of paper which read “This is Nanjing South Station. You can take Line 3 2 Taifenglu Station, and then transfer to (转乘) Line S8 to get to Changlu Station. ”
“This is truly 3 pleasure for elderly people who find it difficult to figure out a subway route using a smart phone. What a 4 (thought) move,” one netizen said after seeing the report.
Actually, this is one of the public services offered by the Nanjing South Station. 5 it is open to everyone, it mainly targets elderly people who have trouble using smart phones to gain information. When asked by passengers 6 (seek) directions, staff members stationed at entry points would write down transfer instructions on a small piece of paper.
According to data from the National Bureau of Statistics, by the end of 2023, China’s population aged 60 and above 7 (reach) nearly 297 million people, causing increasing discussions about improving public services to meet the needs of 8 (senior). Providing enough concern for the elderly 9 (be) not only a basic aspect of a responsible society, but also a 10 (reflect) of the promise to support the well-being of all citizens.
【答案】
1.seated 2.at 3.a 4.thoughtful 5.Although 6.seeking 7.had reached 8.seniors 9.is 10.reflection
【导语】本文是一篇新闻报道。文章主要讲述在南京地铁上发生的一起暖心事件,引发了社会关于如何改善公共服务以满足老年人需求的讨论。
1.考查非谓语动词。句意:据报道,车内一位老人在查看一张纸条,上面写着:“这是南京南站。你可以乘坐太丰路站的3号线,然后换乘S8线到长芦站”,空处作非谓语动词,且动词seat与其逻辑主语a senior citizen构成被动关系,用过去分词作状语。故填seated。
2.考查介词。句意:同上。“在太丰路站”,用介词at。故填at。
3.考查冠词。句意:“对于那些觉得难以使用智能手机来找出地铁路线的老年人来说,这真是一种愉悦。多么体贴的举动 “一位网友看到报道后说。pleasure在此处用作可数名词,表示“一件事快乐的事”,需用不定冠词表示泛指,pleasure首字母的发音为辅音音素。故填a。
4.考查形容词。句意:同上。空处作定语修饰名词move,需用形容词,thought的形容词为thoughtful,意为“体贴的”。故填thoughtful。
5.考查连词。句意:虽然它向所有人开放,但它主要针对那些使用智能手机获取信息有困难的老年人。根据句意可知,前后文构成让步关系,用Although引导让步状语从句。首字母大写。故填Although。
6.考查非谓语动词。句意:当被寻找方向的乘客问时,驻守在入口处的工作人员会在一小张纸上写下转乘说明。空处为非谓语动词,passengers与seek为主动关系,此处表示主动关系,需用现在分词形式作后置定语。故填seeking。
7.考查时态。句意:根据国家统计局的数据,到2023年底,我国60岁及以上人口已达近2.97亿,关于完善公共服务以满足老年人需求的讨论愈演愈烈。空格处是句子的谓语动词,根据时间状语by the end of 2023可知,句子应使用过去完成时态。故填had reached。
8.考查名词。句意:同上。名词senior作宾语,泛指多个表示“老年人”,用复数。故填seniors。
9.考查主谓一致。句意:为老年人提供足够的关注不仅是一个负责任社会的基本方面,也是对支持所有公民福祉的承诺的反映。句子陈述事实,用一般现在时,主语Providing enough concern for the elderly为动名词短语作主语,谓语动词用单数形式。故填is。
10.考查名词。句意:同上。结合前文的a basic aspect和空格前的不定冠词a,可知用单数名词reflection作宾语,意为“反映”。故填reflection。
10
(24-25高三上·河南·期中)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。
China’s national Beidou high-precision navigation (导航) and positioning service platform has entered trial operation, 1 (represent) new progress in the country’s independent satellite navigation capabilities, the National Geomatics Center of China made an 2 (announce) in Chongqing on Thursday.
3 the leadership of the Ministry of Natural Resources, the platform integrates satellite navigation and positioning base stations nationwide within the natural resources system, 4 (remarkable) fueling the growth of the digital economy. This initiative combines more than 3,300 base stations into a united network offering centralized management of station resources.
The network provides 5 (rely), non-stop and high-precision positioning services throughout the country. It delivers accurate and real-time navigation for fields, 6 include public welfare mapping, resource surveying and intelligent transportation. The service is available both online and offline. Online, it offers real-time observation data to strengthen positioning services. Offline, the platform delivers coordinate results, post-event observation data files 7 related products.
The BeiDou System (BDS) was initiated in 1994. The construction of BDS-1 8 (complete) in 2000 and BDS-2 in 2012. With BDS-3 9 (build) and put into service on July 31, 2020, China became the third country to have 10 independent global navigation satellite system.
【答案】
1.representing 2.announcement 3.Under 4.remarkably 5.reliable 6.which 7.and 8.was completed 9.built 10.an
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了中国国家北斗高精度导航与定位服务平台投入试运行的情况,包括其整合全国卫星导航定位基站、推动数字经济发展、提供可靠不间断高精度定位服务以及北斗系统的建设历程和成就。
1.考查非谓语动词。句意:中国国家地理信息中心周四在重庆宣布,中国国家北斗高精度导航与定位服务平台已投入试运行,这代表了我国在自主卫星导航能力方面取得的新进展。“(represent) new progress in the country’s independent satellite navigation capabilities”作伴随状语,represent(代表)是非谓语动词形式,与逻辑主语“China’s national Beidou high-precision navigation (导航) and positioning service platform has entered trial operation”这一事件构成主动关系,故用现在分词表主动,作状语。故填representing。
2.考查名词。句意:中国国家地理信息中心周四在重庆宣布,中国国家北斗高精度导航与定位服务平台已投入试运行。提示词作宾语,用名词announcement,有冠词an修饰,用单数形式。故填announcement。
3.考查介词。句意:在自然资源部的领导下,该平台整合了自然资源系统内全国卫星导航定位基站,显著推动了数字经济的发展。“在……的领导下”用介词under the leadership of;句首单词首字母大写。故填Under。
4.考查副词。句意:在自然资源部的领导下,该平台整合了自然资源系统内全国卫星导航定位基站,显著推动了数字经济的发展。提示词修饰动词fueling,应用副词remarkably作状语,意为“显著地”。故填remarkably。
5.考查形容词。句意:该网络为全国提供可靠、不间断、高精度的定位服务。提示词修饰名词短语positioning services,应用形容词reliable作定语,意为“可靠的”。故填reliable。
6.考查定语从句。句意:它为公益测绘、资源调查、智能交通等领域提供精准实时导航。“ include public welfare mapping, resource surveying and intelligent transportation”是非限制性定语从句,修饰先行词fields,指物,关系词将其代入从句中作主语,用关系代词which引导从句。故填which。
7.考查连词。句意:离线时,该平台提供坐标结果、事后观测数据文件及相关产品。提示词与名词词组observation data files和related products为并列关系,作宾语,应用连词and连接。故填and。
8.考查时态语态。句意:BDS-1于2000年建成,BDS-2于2012年建成。complete(完成)是谓语动词,与主语The construction构成被动关系,结合时间状语in 2000可知,讲述过去的事情用一般过去时态,主语是不可数名词,谓语用单数。故填was completed。
9.考查非谓语动词。句意:随着BDS-3于2020年7月31日建成并投入使用,中国成为第三个拥有独立全球导航卫星系统的国家。build(建立)作with的复合结构中宾语补足语,与其逻辑主语BDS-3构成被动关系,用过去分词表被动,作宾补。故填built。
10.考查冠词。句意:随着BDS-3于2020年7月31日建成并投入使用,中国成为第三个拥有一套独立全球导航卫星系统的国家。可数名词system表示“一套独立全球导航卫星系统”,泛指,且independent为发音以元音音素开头的单词,用不定冠词an修饰。故填an。
21世纪教育网(www.21cnjy.com)
21世纪教育网(www.21cnjy.com)
21世纪教育网(www.21cnjy.com)