必修第二册UNIT 4 HISTORY AND TRADITIONS 以读促写 课件(共43张)+解析-- 2026届高考英语人教版(2019)大一轮复习

文档属性

名称 必修第二册UNIT 4 HISTORY AND TRADITIONS 以读促写 课件(共43张)+解析-- 2026届高考英语人教版(2019)大一轮复习
格式 zip
文件大小 11.8MB
资源类型 教案
版本资源 人教版(2019)
科目 英语
更新时间 2025-06-20 14:15:30

文档简介

UNIT 4 HISTORY AND TRADITIONS
Ⅰ.阅读理解(每题2.5分,共17.5分)
A
The traditional Chinese solar calendar divides the year into 24 solar terms.Grain Rain,as the last term in spring,originates from the old saying,“Rain brings up the growth of hundreds of grains.”
Key time for agriculture
Grain Rain falls between the end of spring and the beginning of summer,with infrequent cold air moving to the south and lingering cold air in the north.It brings a marked increase in temperature and rainfall and the grains grow faster and stronger.It’s a key time to protect the crops from insect pests.
Drinking tea
There is an old custom in the south of China that people drink tea on the day of Grain Rain.Spring tea during Grain Rain is rich in vitamins and amino acids,which can help to remove heat from the body and is good for the eyes.
Eating toona sinensis (香椿)
People in the north of China have the tradition to eat toona sinensis during Grain Rain.An old Chinese saying goes,“Toona sinensis before the rain is as tender as silk.” The vegetable is nutritious and can help to strengthen the immune system.
Grain Rain Festival
The Grain Rain Festival is celebrated by fishing villages in the coastal areas of the north of China.Grain Rain marks the start of the fishermen’s first voyage of the year.People hope for a bountiful harvest and a safe voyage for their loved ones on the Grain Rain Festival.
(  )1.Why is Grain Rain important for agriculture
[A] It marks the end of cold weather.
[B] It brings a slight climatic variation.
[C] It creates a chance for pests to multiply.
[D] It provides increased rainfall for crop growth.
(  )2.Why do people eat toona sinensis during Grain Rain
[A] To enjoy its best taste.
[B] To improve their vision.
[C] To get rid of heat of the body.
[D] To make their skin smooth.
(  )3.What’s the significance of Grain Rain in the coastal northern China
[A] A sign of the end of bitter winter.
[B] The arrival of the fishing season.
[C] A celebration of a religious festival.
[D] A wish for an abundant tea harvest.
B
It was May 1945 when what would become one of America’s most common home-cooking techniques first entered the English vocabulary.In her cookbook,How to Cook and Eat in Chinese,Chinese immigrant Chao Yang Buwei described a process common in China,in which cooks would cut meat and vegetables into small pieces and then tumble (翻) them rapidly together over heat.“The Chinese term for the technique,ch’ao,cannot be accurately translated into English,” Chao decided,“We shall call it ‘stir-fry’ for short.” The term has since taken on a life of its own.Nowadays,stir-frying isn’t just a method—“stir-fry” has become its own category of recipe.
Chao came to cooking unexpectedly.She moved to America with her husband in 1921 after her husband was offered a job at Harvard.Bored at home and only able to speak a little English,she turned to cooking dishes that reminded her of China.She eventually agreed when a friend earnestly persuaded her to write a cookbook,which was then translated by Chao’s daughter and polished up by her linguist husband.
Her cookbook succeeded,going into multiple printings by 1945.English-language Chinese cookbooks had been published as far back as 1911 in America,but Chao’s was the first that refused to westernise Chinese cooking.“I’ll show you how to cook crab dishes with real crabs,” Chao told readers in a passage where she forbade them from using sea crabs in place of the freshwater variety.Using the former,she reasoned,would result in “a caricature (夸张的描述) of the Chinese dish”.During Chao’s era,it might have been easier for foreign cooks in America to please the American tastes with substitutions.She wore her Chinese heritage with pride.She didn’t follow suit.
Chao pioneered a new cooking method in America.Unwilling to compromise,she was a true visionary.Sadly,she died in 1981.
(  )4.What can be learnt about “ch’ao”
[A] It is a recognised cooking method now.
[B] It was accurately translated into “stir-fry” by Chao.
[C] It means tumbling many big pieces of ingredients over heat.
[D] It was a common term already used in American cooking before 1945.
(  )5.Why did Chao turn to traditional Chinese cooking when moving to America
[A] She happened to take an interest in cooking.
[B] She didn’t know any American way of cooking.
[C] She was bored to stay at home only to learn English.
[D] She missed her homeland and her country’s cuisine.
(  )6.What is special about Chao’s cookbook
[A] It was the first to emphasise the use of freshwater crabs over sea crabs.
[B] It was the most successful cookbook published on Chinese cooking.
[C] It was the first to be faithful to real Chinese cooking and recipes.
[D] It tried to please the American tastes as other similar cookbooks.
(  )7.Which of the following best describes Chao
[A] Academic and unfailingly helpful.
[B] Pioneering and culturally proud.
[C] Recognised and linguistically talented.
[D] Adaptable and technically achieved.
Ⅱ.七选五(每题2.5分,共12.5分)
Bonding Over Dumplings Online
In October,our Students’ Union held an online culture café to allow our schoolmates to learn how to make Chinese dumplings together.The international group brought together members from China,India,Malaysia,Indonesia and Australia.1.  
After introducing the process of wrapping dumplings,we wrapped the meat filling into the centre of the dumplings.Some foreign schoolmates were quite confused because they pressed the edges with the palms of their hands.2.    To make a beautiful dumpling,it’s important to pinch(捏住)its edges a little tighter and push the sides towards the centre to seal them to guarantee that the fillings will not fall out while cooking.
One schoolmate from Australia said she never knew how much fun it was to make dumplings before,and she was curious about why dumplings are so popular with the Chinese.
3.    When I was a kid,my grandma told me the underlying(潜在的)culture of dumplings is its inclusiveness and diversity.Different types of fillings suit different eating preferences for Chinese people.Thus,dumplings will come with a variety of fillings,such as pork and cabbage,chicken and mushroom,shrimp and vegetarian fillings.4.    No matter what types of fillings are in dumplings,people focus more on their symbolism and expectations.
5.    Not only did we have an enjoyable discussion about wrapping dumplings,but we also conveyed a positive and inclusive attitude towards cultural diversity.It was a positive experience,and the foreign schoolmates got a better understanding of Chinese food and Chinese culture.
A.The dumplings were all delicious.
B.The online session was meaningful.
C.However,some foreign schoolmates learnt quickly.
D.There is no “one standard filling” for all types of dumplings.
E.Born in a traditional Chinese family,I shared my story with her.
F.Therefore,we taught our schoolmates step by step.
G.The activity fostered an exchange of cooking skills and cultural experiences.
1.originate from起源于;发源于
2.be rich in富含;富有
3.be good for对……有益;对……有好处
4.have the tradition to...有……的传统
5.cut meat and vegetables into small pieces把肉和蔬菜切成小块
6.remind...of使……想起
7.make dumplings包饺子
8.be popular with受……欢迎;为……所喜欢
1.a true feast for对……来说是一场真正的盛宴
2.belong to属于
3.as well as也;和;以及
4.give an introduction介绍
5.have a great influence on 对……有巨大影响
6.make up组成
1.(3分)我们正在推出一个新栏目“老外看中国”,这个栏目源于我们希望通过外国人的视角来展示中国文化的初衷。(which引导非限制性定语从句)
2.(3分)内容要丰富详细,比如如何把肉和蔬菜切成小块来包饺子,这是中国的一项传统。(同位语)
3.(3分)您独特的见解肯定会给我们的读者带来一场真正的盛宴,让他们想起中国菜肴的丰富多样和诱人之处。(现在分词作状语)
4.(3分)我写信向你介绍中国春节的一些习俗。按照中国农历,春节一般是从正月初一到正月十五。(which引导非限制性定语从句)
(15分)假设你是学校英文报的编辑李华,你校英文报新栏目“老外看中国”拟刊登“外国留学生最喜爱的中国食物”的短文。请你给你的外国朋友Tom 写信约稿,内容包括:
1.栏目介绍;
2.稿件要求。
注意:写作词数应为80个左右。
Dear Tom,
UNIT 4 HISTORY AND TRADITIONS
Ⅰ.阅读理解(每题2.5分,共17.5分)
A
The traditional Chinese solar calendar divides the year into 24 solar terms.Grain Rain,as the last term in spring,originates from the old saying,“Rain brings up the growth of hundreds of grains.”
Key time for agriculture
Grain Rain falls between the end of spring and the beginning of summer,with infrequent cold air moving to the south and lingering cold air in the north.It brings a marked increase in temperature and rainfall and the grains grow faster and stronger.It’s a key time to protect the crops from insect pests.
Drinking tea
There is an old custom in the south of China that people drink tea on the day of Grain Rain.Spring tea during Grain Rain is rich in vitamins and amino acids,which can help to remove heat from the body and is good for the eyes.
Eating toona sinensis (香椿)
People in the north of China have the tradition to eat toona sinensis during Grain Rain.An old Chinese saying goes,“Toona sinensis before the rain is as tender as silk.” The vegetable is nutritious and can help to strengthen the immune system.
Grain Rain Festival
The Grain Rain Festival is celebrated by fishing villages in the coastal areas of the north of China.Grain Rain marks the start of the fishermen’s first voyage of the year.People hope for a bountiful harvest and a safe voyage for their loved ones on the Grain Rain Festival.
【语篇导读】 本文是应用文。文章主要介绍了谷雨节气的一些习俗活动。
(  )1.Why is Grain Rain important for agriculture
[A] It marks the end of cold weather.
[B] It brings a slight climatic variation.
[C] It creates a chance for pests to multiply.
[D] It provides increased rainfall for crop growth.
【答案】 D
【解析】 细节理解题。根据Key time for agriculture部分中的第二句可知,谷雨对农业很重要是因为它为作物生长提供了更多的降雨。故选D。
(  )2.Why do people eat toona sinensis during Grain Rain
[A] To enjoy its best taste.
[B] To improve their vision.
[C] To get rid of heat of the body.
[D] To make their skin smooth.
【答案】 A
【解析】 细节理解题。根据Eating toona sinensis(香椿)部分中的内容可知,谷雨时节人们吃香椿是为了享受它最好的味道。故选A。
(  )3.What’s the significance of Grain Rain in the coastal northern China
[A] A sign of the end of bitter winter.
[B] The arrival of the fishing season.
[C] A celebration of a religious festival.
[D] A wish for an abundant tea harvest.
【答案】 B
【解析】 细节理解题。根据Grain Rain Festival部分中的前两句可知,谷雨在中国北方沿海地区代表着捕鱼季节的到来。故选B。
B
It was May 1945 when what would become one of America’s most common home-cooking techniques first entered the English vocabulary.In her cookbook,How to Cook and Eat in Chinese,Chinese immigrant Chao Yang Buwei described a process common in China,in which cooks would cut meat and vegetables into small pieces and then tumble (翻) them rapidly together over heat.“The Chinese term for the technique,ch’ao,cannot be accurately translated into English,” Chao decided,“We shall call it ‘stir-fry’ for short.” The term has since taken on a life of its own.Nowadays,stir-frying isn’t just a method—“stir-fry” has become its own category of recipe.
Chao came to cooking unexpectedly.She moved to America with her husband in 1921 after her husband was offered a job at Harvard.Bored at home and only able to speak a little English,she turned to cooking dishes that reminded her of China.She eventually agreed when a friend earnestly persuaded her to write a cookbook,which was then translated by Chao’s daughter and polished up by her linguist husband.
Her cookbook succeeded,going into multiple printings by 1945.English-language Chinese cookbooks had been published as far back as 1911 in America,but Chao’s was the first that refused to westernise Chinese cooking.“I’ll show you how to cook crab dishes with real crabs,” Chao told readers in a passage where she forbade them from using sea crabs in place of the freshwater variety.Using the former,she reasoned,would result in “a caricature (夸张的描述) of the Chinese dish”.During Chao’s era,it might have been easier for foreign cooks in America to please the American tastes with substitutions.She wore her Chinese heritage with pride.She didn’t follow suit.
Chao pioneered a new cooking method in America.Unwilling to compromise,she was a true visionary.Sadly,she died in 1981.
【语篇导读】 本文是记叙文。文章讲述了杨步伟是如何将“炒(stir-fry)”这种烹饪技术引入美国,并阐述了在其后的岁月里,这种烹饪技术是如何在美国流行开来的。
(  )4.What can be learnt about “ch’ao”
[A] It is a recognised cooking method now.
[B] It was accurately translated into “stir-fry” by Chao.
[C] It means tumbling many big pieces of ingredients over heat.
[D] It was a common term already used in American cooking before 1945.
【答案】 A
【解析】 细节理解题。根据第一段中的“The Chinese term for the technique...shall call it ‘stir-fry’ for short.”以及最后一句可知,“ch’ao”对应的“stir-fry(炒)”现在已经成为一种被认可的烹饪方法和食谱类别。故选A。
(  )5.Why did Chao turn to traditional Chinese cooking when moving to America
[A] She happened to take an interest in cooking.
[B] She didn’t know any American way of cooking.
[C] She was bored to stay at home only to learn English.
[D] She missed her homeland and her country’s cuisine.
【答案】 D
【解析】 细节理解题。根据第二段中的“She moved to America with...that reminded her of China.”可知,Chao在美国时,在家感觉无聊且语言不通,通过烹饪能让她想起中国的菜肴,这体现了她对祖国和祖国美食的思念。故选D。
(  )6.What is special about Chao’s cookbook
[A] It was the first to emphasise the use of freshwater crabs over sea crabs.
[B] It was the most successful cookbook published on Chinese cooking.
[C] It was the first to be faithful to real Chinese cooking and recipes.
[D] It tried to please the American tastes as other similar cookbooks.
【答案】 C
【解析】 推理判断题。根据倒数第二段第二句可知,早在1911年,英文的中国烹饪书就在美国出版了,但Chao的书是第一本拒绝将中国烹饪西化的书。由此可推知,Chao的烹饪书忠实于真正的中国烹饪和食谱。故选C。
(  )7.Which of the following best describes Chao
[A] Academic and unfailingly helpful.
[B] Pioneering and culturally proud.
[C] Recognised and linguistically talented.
[D] Adaptable and technically achieved.
【答案】 B
【解析】 推理判断题。Chao开创性地将“stir-fry”这种烹饪方法引入美国,即具有开创性;同时她坚持不西化中国烹饪,对中国文化充满自豪,如文中的“I’ll show you how to cook crab dishes with real crabs...She wore her Chinese heritage with pride.”等表述也说明了她具有文化自豪感。故选B。
Ⅱ.七选五(每题2.5分,共12.5分)
Bonding Over Dumplings Online
In October,our Students’ Union held an online culture café to allow our schoolmates to learn how to make Chinese dumplings together.The international group brought together members from China,India,Malaysia,Indonesia and Australia.1.  
After introducing the process of wrapping dumplings,we wrapped the meat filling into the centre of the dumplings.Some foreign schoolmates were quite confused because they pressed the edges with the palms of their hands.2.    To make a beautiful dumpling,it’s important to pinch(捏住)its edges a little tighter and push the sides towards the centre to seal them to guarantee that the fillings will not fall out while cooking.
One schoolmate from Australia said she never knew how much fun it was to make dumplings before,and she was curious about why dumplings are so popular with the Chinese.
3.    When I was a kid,my grandma told me the underlying(潜在的)culture of dumplings is its inclusiveness and diversity.Different types of fillings suit different eating preferences for Chinese people.Thus,dumplings will come with a variety of fillings,such as pork and cabbage,chicken and mushroom,shrimp and vegetarian fillings.4.    No matter what types of fillings are in dumplings,people focus more on their symbolism and expectations.
5.    Not only did we have an enjoyable discussion about wrapping dumplings,but we also conveyed a positive and inclusive attitude towards cultural diversity.It was a positive experience,and the foreign schoolmates got a better understanding of Chinese food and Chinese culture.
A.The dumplings were all delicious.
B.The online session was meaningful.
C.However,some foreign schoolmates learnt quickly.
D.There is no “one standard filling” for all types of dumplings.
E.Born in a traditional Chinese family,I shared my story with her.
F.Therefore,we taught our schoolmates step by step.
G.The activity fostered an exchange of cooking skills and cultural experiences.
【语篇导读】 本文是新闻报道。文章讲述了学生会举办的一个在线学习包饺子的活动。
1.【答案】 G
【解析】 上文描述了国际学生共同参与线上学包饺子的活动,G项能够很好地总结本段的主旨,并开启下文对于活动过程的描述。故选G。
2.【答案】 F
【解析】 根据上文可知,一些外国同学因包饺子的手法不对而感到十分困惑,空处应承接上文,说明要亲自教他们怎样包饺子。F项符合接下来的情节发展。故选F。
3.【答案】 E
【解析】 上文提到一个澳大利亚的同学很好奇饺子受欢迎的原因,空处应引起下文说明作者以自身的经历解释了其原因。E项切题。故选E。
4.【答案】 D
【解析】 根据上文可知,饺子馅的种类很多,并没有统一的标准。D项承接上文,衔接自然。故选D。
5.【答案】 B
【解析】 下文讲述了这次活动的积极意义,包括大家愉快的讨论、对文化多样性的态度以及外国同学对中国食物和文化的了解,由此可知本段是在说明此项在线学习活动是很有意义的。B项切题。故选B。
1.originate from起源于;发源于
2.be rich in富含;富有
3.be good for对……有益;对……有好处
4.have the tradition to...有……的传统
5.cut meat and vegetables into small pieces把肉和蔬菜切成小块
6.remind...of使……想起
7.make dumplings包饺子
8.be popular with受……欢迎;为……所喜欢
1.a true feast for对……来说是一场真正的盛宴
2.belong to属于
3.as well as也;和;以及
4.give an introduction介绍
5.have a great influence on 对……有巨大影响
6.make up组成
1.(3分)我们正在推出一个新栏目“老外看中国”,这个栏目源于我们希望通过外国人的视角来展示中国文化的初衷。(which引导非限制性定语从句)
【答案】 We’re launching a new column,“Foreigners’ View on China”,which originates from our intention to showcase Chinese culture through foreigners’ eyes.
2.(3分)内容要丰富详细,比如如何把肉和蔬菜切成小块来包饺子,这是中国的一项传统。(同位语)
【答案】 Be rich in details,such as how to cut meat and vegetables into small pieces to make dumplings,a tradition that belongs to China.
3.(3分)您独特的见解肯定会给我们的读者带来一场真正的盛宴,让他们想起中国菜肴的丰富多样和诱人之处。(现在分词作状语)
【答案】 Your unique insights will surely make it a true feast for our readers,reminding them of the generous and striking Chinese cuisine.
4.(3分)我写信向你介绍中国春节的一些习俗。按照中国农历,春节一般是从正月初一到正月十五。(which引导非限制性定语从句)
【答案】 I’m writing to give an introduction of some customs in the Spring Festival to you,which generally lasts from January 1st to January 15th according to the traditional Chinese calendar.
(15分)假设你是学校英文报的编辑李华,你校英文报新栏目“老外看中国”拟刊登“外国留学生最喜爱的中国食物”的短文。请你给你的外国朋友Tom 写信约稿,内容包括:
1.栏目介绍;
2.稿件要求。
注意:写作词数应为80个左右。
Dear Tom,
  I’m looking forward to your wonderful work!
Yours,
Li Hua
One possible version:
Dear Tom,
We’re launching a new column,“Foreigners’ View on China”, which originates from our intention to showcase Chinese culture through foreigners’ eyes.We plan to carry a feature on “Foreign Students’ Favourite Chinese Food” and I’m reaching out to invite you to contribute.
For the article, it is required that you give an introduction to the dishes popular with foreign students.Be rich in details,such as how to cut meat and vegetables into small pieces to make dumplings, a tradition belonging to China.Your unique insights will surely make it a true feast for our readers, reminding them of the generous and striking Chinese cuisine.
I’m looking forward to your wonderful work!
Yours,
Li Hua
点津:为which引导的非限制性定语从句;
为It is required that...句式,其中it作形式主语,真正主语为that引导的从句;
中的a tradition为make dumplings的同位语,现在分词短语belonging to China作后置定语;
为现在分词短语作伴随状语。
(

9

)(共43张PPT)
UNIT 4 HISTORY AND TRADITIONS
以读促写
(限时:40分钟 总分:57分)
Ⅰ.阅读理解(每题2.5分,共17.5分)
A
The traditional Chinese solar calendar divides the year into 24 solar terms.Grain Rain,as the last term in spring,originates from the old saying,“Rain brings up the growth of hundreds of grains.”
STEP1
语篇训练
Key time for agriculture
Grain Rain falls between the end of spring and the beginning of summer,with infrequent cold air moving to the south and lingering cold air in the north.It brings a marked increase in temperature and rainfall and the grains grow faster and stronger.It’s a key time to protect the crops from insect pests.
Drinking tea
There is an old custom in the south of China that people drink tea on the day of Grain Rain.Spring tea during Grain Rain is rich in vitamins and amino acids,which can help to remove heat from the body and is good for
the eyes.
Eating toona sinensis (香椿)
People in the north of China have the tradition to eat toona sinensis during Grain Rain.An old Chinese saying goes,“Toona sinensis before the rain is as tender as silk.” The vegetable is nutritious and can help to strengthen the immune system.
Grain Rain Festival
The Grain Rain Festival is celebrated by fishing villages in the coastal areas of the north of China.Grain Rain marks the start of the fishermen’s first voyage of the year.People hope for a bountiful harvest and a safe voyage for their loved ones on the Grain Rain Festival.
【语篇导读】 本文是应用文。文章主要介绍了谷雨节气的一些习俗活动。
(  )1.Why is Grain Rain important for agriculture
[A] It marks the end of cold weather.
[B] It brings a slight climatic variation.
[C] It creates a chance for pests to multiply.
[D] It provides increased rainfall for crop growth.
D
【解析】 细节理解题。根据Key time for agriculture部分中的第二句可知,谷雨对农业很重要是因为它为作物生长提供了更多的降雨。故选D。
(  )2.Why do people eat toona sinensis during Grain Rain
[A] To enjoy its best taste.
[B] To improve their vision.
[C] To get rid of heat of the body.
[D] To make their skin smooth.
A
【解析】 细节理解题。根据Eating toona sinensis(香椿)部分中的内容可知,谷雨时节人们吃香椿是为了享受它最好的味道。故选A。
(  )3.What’s the significance of Grain Rain in the coastal northern China
[A] A sign of the end of bitter winter.
[B] The arrival of the fishing season.
[C] A celebration of a religious festival.
[D] A wish for an abundant tea harvest.
B
【解析】 细节理解题。根据Grain Rain Festival部分中的前两句可知,谷雨在中国北方沿海地区代表着捕鱼季节的到来。故选B。
B
It was May 1945 when what would become one of America’s most common home-cooking techniques first entered the English vocabulary.In her cookbook,How to Cook and Eat in Chinese,Chinese immigrant Chao Yang Buwei described a process common in China,in which cooks would cut meat and vegetables into small pieces and then tumble (翻) them rapidly together over heat.“The Chinese term for the technique,ch’ao,
cannot be accurately translated into English,” Chao decided,“We shall call it ‘stir-fry’ for short.” The term has since taken on a life of its own.Nowadays,stir-frying isn’t just a method—“stir-fry” has become its own category of recipe.
Chao came to cooking unexpectedly.She moved to America with her husband in 1921 after her husband was offered a job at Harvard.Bored at home and only able to speak a little English,she turned to cooking dishes that reminded her of China.She eventually agreed when a friend earnestly persuaded her to write a cookbook,which was then translated by Chao’s daughter and polished up by her linguist husband.
Her cookbook succeeded,going into multiple printings by 1945.English-language Chinese cookbooks had been published as far back as 1911 in America,but Chao’s was the first that refused to westernise Chinese cooking.“I’ll show you how to cook crab dishes with real crabs,” Chao told readers in a passage where she forbade them from using sea crabs in place of the freshwater variety.Using the former,she reasoned,would result in “a caricature (夸张的描述) of the Chinese dish”.During Chao’s era,it might have been easier for foreign cooks in America to please the American tastes with substitutions.She wore her Chinese heritage with pride.She didn’t follow suit.
Chao pioneered a new cooking method in America.Unwilling to compromise,she was a true visionary.Sadly,she died in 1981.
【语篇导读】 本文是记叙文。文章讲述了杨步伟是如何将“炒(stir-fry)”这种烹饪技术引入美国,并阐述了在其后的岁月里,这种烹饪技术是如何在美国流行开来的。
(  )4.What can be learnt about “ch’ao”
[A] It is a recognised cooking method now.
[B] It was accurately translated into “stir-fry” by Chao.
[C] It means tumbling many big pieces of ingredients over heat.
[D] It was a common term already used in American cooking before 1945.
A
【解析】 细节理解题。根据第一段中的“The Chinese term for the technique...shall call it ‘stir-fry’ for short.”以及最后一句可知,“ch’ao”对应的“stir-fry(炒)”现在已经成为一种被认可的烹饪方法和食谱类别。故选A。
(  )5.Why did Chao turn to traditional Chinese cooking when moving to America
[A] She happened to take an interest in cooking.
[B] She didn’t know any American way of cooking.
[C] She was bored to stay at home only to learn English.
[D] She missed her homeland and her country’s cuisine.
D
【解析】 细节理解题。根据第二段中的“She moved to America with...that reminded her of China.”可知,Chao在美国时,在家感觉无聊且语言不通,通过烹饪能让她想起中国的菜肴,这体现了她对祖国和祖国美食的思念。故选D。
(  )6.What is special about Chao’s cookbook
[A] It was the first to emphasise the use of freshwater crabs over sea crabs.
[B] It was the most successful cookbook published on Chinese cooking.
[C] It was the first to be faithful to real Chinese cooking and recipes.
[D] It tried to please the American tastes as other similar cookbooks.
C
【解析】 推理判断题。根据倒数第二段第二句可知,早在1911年,英文的中国烹饪书就在美国出版了,但Chao的书是第一本拒绝将中国烹饪西化的书。由此可推知,Chao的烹饪书忠实于真正的中国烹饪和食谱。故选C。
(  )7.Which of the following best describes Chao
[A] Academic and unfailingly helpful.
[B] Pioneering and culturally proud.
[C] Recognised and linguistically talented.
[D] Adaptable and technically achieved.
B
【解析】 推理判断题。Chao开创性地将“stir-fry”这种烹饪方法引入美国,即具有开创性;同时她坚持不西化中国烹饪,对中国文化充满自豪,如文中的“I’ll show you how to cook crab dishes with real crabs...She wore her Chinese heritage with pride.”等表述也说明了她具有文化自豪感。故选B。
Ⅱ.七选五(每题2.5分,共12.5分)
Bonding Over Dumplings Online
In October,our Students’ Union held an online culture café to allow our schoolmates to learn how to make Chinese dumplings together.The international group brought together members from China,India,Malaysia,
Indonesia and Australia.1.   
G
After introducing the process of wrapping dumplings,we wrapped the meat filling into the centre of the dumplings.Some foreign schoolmates were quite confused because they pressed the edges with the palms of their hands.2.    To make a beautiful dumpling,it’s important to pinch(捏住)its edges a little tighter and push the sides towards the centre to seal them to guarantee that the fillings will not fall out while cooking.
F
One schoolmate from Australia said she never knew how much fun it was to make dumplings before,and she was curious about why dumplings are so popular with the Chinese.3.    When I was a kid,my grandma told me the underlying(潜在的)culture of dumplings is its inclusiveness and diversity.Different types of fillings suit different eating preferences for Chinese people.Thus,dumplings will come with a variety of fillings,such as pork and cabbage,chicken and mushroom,shrimp and vegetarian fillings.
4.    No matter what types of fillings are in dumplings,people focus more on their symbolism and expectations.
E
D
5.    Not only did we have an enjoyable discussion about wrapping dumplings,but we also conveyed a positive and inclusive attitude towards cultural diversity.It was a positive experience,and the foreign schoolmates got a better understanding of Chinese food and Chinese culture.
B
A.The dumplings were all delicious.
B.The online session was meaningful.
C.However,some foreign schoolmates learnt quickly.
D.There is no “one standard filling” for all types of dumplings.
E.Born in a traditional Chinese family,I shared my story with her.
F.Therefore,we taught our schoolmates step by step.
G.The activity fostered an exchange of cooking skills and cultural experiences.
【语篇导读】 本文是新闻报道。文章讲述了学生会举办的一个在线学习包饺子的活动。
1.【解析】 上文描述了国际学生共同参与线上学包饺子的活动,G项能够很好地总结本段的主旨,并开启下文对于活动过程的描述。故选G。
2.【解析】 根据上文可知,一些外国同学因包饺子的手法不对而感到十分困惑,空处应承接上文,说明要亲自教他们怎样包饺子。F项符合接下来的情节发展。故选F。
3.【解析】 上文提到一个澳大利亚的同学很好奇饺子受欢迎的原因,空处应引起下文说明作者以自身的经历解释了其原因。E项切题。故选E。
4.【解析】 根据上文可知,饺子馅的种类很多,并没有统一的标准。D项承接上文,衔接自然。故选D。
5.【解析】 下文讲述了这次活动的积极意义,包括大家愉快的讨论、对文化多样性的态度以及外国同学对中国食物和文化的了解,由此可知本段是在说明此项在线学习活动是很有意义的。B项切题。故选B。
STEP2
语篇选词
1.originate from起源于;发源于
2.be rich in富含;富有
3.be good for对……有益;对……有好处
4.have the tradition to...有……的传统
5.cut meat and vegetables into small pieces把肉和蔬菜切成小块
6.remind...of使……想起
7.make dumplings包饺子
8.be popular with受……欢迎;为……所喜欢
STEP3
教材超链接
1.a true feast for对……来说是一场真正的盛宴
2.belong to属于
3.as well as也;和;以及
4.give an introduction介绍
5.have a great influence on 对……有巨大影响
6.make up组成
1.(3分)我们正在推出一个新栏目“老外看中国”,这个栏目源于我们希望通过外国人的视角来展示中国文化的初衷。(which引导非限制性定语从句)
STEP4
扩词成句
We’re launching a new column,“Foreigners’ View on China”,which originates from our intention to showcase Chinese culture through foreigners’ eyes.
2.(3分)内容要丰富详细,比如如何把肉和蔬菜切成小块来包饺子,这是中国的一项传统。(同位语)
Be rich in details,such as how to cut meat and vegetables into small pieces to make dumplings,a tradition that belongs to China.
3.(3分)您独特的见解肯定会给我们的读者带来一场真正的盛宴,让他们想起中国菜肴的丰富多样和诱人之处。(现在分词作状语)
Your unique insights will surely make it a true feast for our readers,
reminding them of the generous and striking Chinese cuisine.
4.(3分)我写信向你介绍中国春节的一些习俗。按照中国农历,春节一般是从正月初一到正月十五。(which引导非限制性定语从句)
I’m writing to give an introduction of some customs in the Spring Festival to you,which generally lasts from January 1st to January 15th according to the traditional Chinese calendar.
(15分)假设你是学校英文报的编辑李华,你校英文报新栏目“老外看中国”拟刊登“外国留学生最喜爱的中国食物”的短文。请你给你的外国朋友Tom 写信约稿,内容包括:
1.栏目介绍;
2.稿件要求。
注意:写作词数应为80个左右。
STEP5
应用文写作
Dear Tom,
  I’m looking forward to your wonderful work!
Yours,
Li Hua
同课章节目录