24 板块一 专题一 学案24 强化文言翻译“3意识”(教师版)-2026版高三总复习一轮语文(教考衔接)

文档属性

名称 24 板块一 专题一 学案24 强化文言翻译“3意识”(教师版)-2026版高三总复习一轮语文(教考衔接)
格式 docx
文件大小 210.4KB
资源类型 试卷
版本资源 统编版
科目 语文
更新时间 2025-07-04 15:16:48

图片预览

文档简介

学案24 强化文言翻译“3意识”
(必修下册第八单元“单元学习任务”)下面这两段文字是《贞观政要》中记载的唐太宗的言论。尝试为这两段文字断句并将其翻译成现代汉语。(语段见学案21 文言断句“教材原点”)
翻译句子分析方法归纳①当时谏舜禹者十有余人此句中的“有”为通假字,翻译时,应将其换成本字“又”。译为:当时规谏他们的就有十多个人。①通假字,按本字翻译。②首创奢淫,危亡之渐此句为判断句,译为:首创奢侈淫逸之风,这是国家危亡的开始。②判断句,译时要加“是”。③无所复谏此句中的“无所”为固定句式,可译为“没有什么的了”,译为:就没有再规谏的必要了。③固定句式,固定翻译。④秦皇因周之衰此句中的“因”为文言虚词,可译为“趁着”,译为:秦始皇趁着周王室衰微。④文言虚词,辨明用法和意义,能译则译,否则可不译。⑤天下苦之此句中的“苦”为活用现象,形容词意动用法,意为“对……痛恨”,译为:天下的人都对他特别痛恨。⑤词类活用,按现代汉语语序翻译。⑥秦氏专任智力此句中的“智力”为古今异义词,意为“智诈暴力”,译为:秦国完全是倚仗智诈暴力。⑥古今异义,换成相应的现代汉语。⑦祚之修短此句中的“修”为多义实词,在该语境中意为“长”,译为:国运之所以有长有短。⑦一词多义,视语境,灵活翻译。
一、赋分点意识——找准翻译“3大赋分点”
文言文翻译的赋分点主要体现在实词、虚词、特殊句式上,找准这三点,也就抓住了翻译题的命题点和基本得分点。
文言实词
文言翻译中的重要实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。把重要实词翻译到位,需要准确理解句中的通假字、古今异义词、偏义复词、活用词语以及多义词,并且在译文中正确地体现出来。
指出下列句子中的文言实词的意义和用法,并把句子翻译成现代汉语。
(1)既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?(《烛之武退秦师》)
文言实词:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
[答案] 文言实词:东(名词用作状语)、封(第一个,使动用法)、肆(重要动词)、阙(使动用法)。
译文:(晋国)已经在东边使郑国成为它的边境,又想往西扩大边界,如果不使秦国土地减少,将从哪里取得它所贪求的土地呢?
(2)君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。(《劝学》)
文言实词:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 文言实词:博学(古今异义词)、日(名词用作状语)、参(重要动词)、省(重要动词)、知(通假字)。
译文:君子广泛地学习而且每天对自己检查、省察,那么他就会见识高明而行为没有过错了。
指出下列画横线句子中的文言实词的意义和用法,并把句子翻译成现代汉语。
(2023·新课标Ⅰ卷)子鲋曰:“今世人有言高者必以极天为称,言下者必以深渊为名。好事而穿凿者,必言经以自辅,援圣以自贤,欲以取信于群愚而度其说也。若诸子之书,其义皆然。请略说一隅,而君子审其信否焉。”
(节选自《孔丛子·答问》)
文言实词:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 文言实词:“审”,细察;“信”,真实。
译文:请允许我大体说说一隅之见,先生您细察一下它是否真实。
【参考译文】
子鲋回答说:“世人说到高必定会以上天作比,说到低必定会以深渊作比。好事而喜欢穿凿附会的人,在言谈中一定引经据典来自我修饰,援引圣贤的事例来标榜自我贤能,想要获得民众的信任从而传播他的说辞。像诸子的著作,其中的义理都是这样。请允许我简略地说其中的一小部分,您来仔细考察它真实与否。”
文言虚词
虚词主要指文言语句中的副词、连词、介词。虚词的翻译要注意两点:①有些虚词必须译出。有实词义项的,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等,这两类需要译出。②有些虚词不必译出。在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等,不必译出。
总之,我们在翻译虚词时,要仔细辨明用法及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。
指出下列句子中的关键虚词的意义和用法,并把句子翻译成现代汉语。
(1)项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事。(《鸿门宴》)
文言虚词:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 文言虚词:乃(于是)、之(到)、以(把)。
译文:项伯于是在夜里快马加鞭赶到刘邦军队驻地,私下里见了张良,把事情全部告诉了他。
(2)臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。(《邹忌讽齐王纳谏》)
文言虚词:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 文言虚词:之(三个都为助词,的)、于(第一个,介词,对、向;第二个,介词,表比较)、以(认为)。
译文:我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,(他们)都认为(我)比徐公美。
指出画线句子中的关键虚词的意义和用法,并把句子翻译成现代汉语。
(2024·新课标Ⅰ卷)大节丧,则余无可浣也。李陵曰“思一得当以报汉”,愧苏武而为之辞也。其背逆也,固非迁之所得而文焉者也。
(节选自王夫之《读通鉴论》卷三)
文言虚词:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 文言虚词:以(目的连词,来)、为(介词,给、替)、之(代词,这件事)
译文:李陵说“想得到适当的机会来报答汉室”,是愧对苏武而给这件事找借口。
【参考译文】
大节已失,则其余的都没法洗干净了。李陵说“想找到适当的机会来报答汉室”,是愧对苏武而给这件事找借口。他的背叛,本来就不是司马迁所能文饰的。
文言句式
文言句式在翻译题中是重要的得分点,翻译时审出译句中的特殊句式是关键。审出译句中的特殊句式后,考生要灵活运用学过的文言句式的判断方法和翻译格式,重点把握容易忽略的省略句、宾语前置句和固定句式等。
要掌握各种句式的翻译格式。①判断句:必须加上“是”“就是”等词语。②被动句:必须加上“被”字。③倒装句:必须用“调”的方法将译句按照现代汉语的语法习惯调整过来。如状语后置句,翻译时要将状语调到动词前;定语后置句和宾语前置句,翻译时要将定语和宾语恢复原位。④省略句:必须用“补”的方法补出省略的成分,确保句意通顺。⑤固定句式(结构):千万不要生硬地翻译,固定句式有固定的译法,须在平时掌握好。
指出下列句子中的文言句式类型,并把句子翻译成现代汉语。
(1)东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。(《项脊轩志》)
文言句式:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 文言句式:状语后置句。
译文:东家的狗(听到西家的声音)就对着西家叫,客人越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。
(2)夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。(《廉颇蔺相如列传》)
文言句式:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 文言句式:被动句和状语后置句。
译文:赵国强大而燕国弱小,而您又被赵王宠幸,所以燕王想和您结交。
指出下列画横线句子中的文言句式类型,并把句子翻译成现代汉语。
(2024·新课标Ⅱ卷)夫力少则修德,兵强则奋威。秦以兵强,威无不胜。却军还众,不犯魏境者,贤干木之操,高魏文之礼也。高皇帝议欲废太子,吕后患之,子房教以敬迎四皓而厚礼之,太子遂安。
(节选自王充《论衡·非韩》)
文言句式:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 文言句式:“……者,……也”,判断句的标志。
译文:(秦国)退兵还师,不进犯魏国边境的原因,是看重段干木的操守,推崇魏文侯的重礼。
【参考译文】
力量弱小就该修养德行,军队强大就该发扬威力。秦国凭借军队强大,威力无穷战无不胜。(秦国)退兵还师,不进犯魏国边境的原因,是看重段干木的操守,推崇魏文侯的重礼。汉高皇帝想废掉太子刘盈,吕后很担忧,张子房(张良)教太子用谦恭的态度去迎请四皓,并丰厚地礼遇他们,太子的地位于是安稳了。
二、“直译为主,意译为辅”意识——“6字诀”运用
直译为主,字字落实——留、换、删
“直译”就是将文言语句中的每一个词都落实到译文中去,这就需要“留”“换”的方法;发语词、语气词等无法直接译出的词,可不必译出来,就需要“删”法。
关注1 留(所谓“留”,就是保留文言文中的一些基本词汇和专有名词)
落实“留”字的三个方面:
1.古今意思相同的词可以保留。
2.专有名词(如人、物、地名、朝代、年号、帝号、国号、官职、典章制度等)可以保留。
3.成语可以保留。
把下面句子翻译成现代汉语。(注意运用保留法)
(1)封闭宫室,还军霸上。(《鸿门宴》)
保留词语:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 保留词语:封闭、宫室。
译文:封闭了宫室,军队退回到霸上。
(2)沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰。(《鸿门宴》)
保留词语:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 保留词语:沛公、左司马、曹无伤、项羽。
译文:沛公的左司马曹无伤让人对项羽说。
(3)劳苦而功高如此,未有封侯之赏。(《鸿门宴》)
保留词语:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 保留词语:劳苦而功高、封侯。
译文:如此劳苦功高,却没有封侯的奖赏。
(2022·全国乙卷)把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用保留法)
武王克殷,召太公而问曰:“将奈其士众何?”太公对曰:“臣闻爱其人者,兼屋上之乌;憎其人者,恶其余胥。咸刈厥敌,靡使有余,何如?”王曰:“不可。”太公出,邵公入,王曰:“为之奈何?”邵公对曰:“有罪者杀之,无罪者活之,何如?”王曰:“不可。”
(节选自《说苑·贵德》)
保留词语:___________________________________________________________
关键词语:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 保留词语:武王、太公。
关键词语:克、召、奈……何、士众。
译文:武王攻破了商朝,召见姜太公,问他说:“该拿那些商朝的将士和民众怎么办?”
【参考译文】
武王攻破了商朝,召见姜太公,问他说:“该拿那些商朝的将士和民众怎么办?”太公回答:“我听说喜爱一个人,会一同喜爱他屋上的乌鸦;憎恨一个人,会连带厌恶他的墙壁。把他们全部杀掉,不剩一个,怎么样?”武王说:“不行。”太公出去后,邵公进来,武王问:“你看应该怎么办?”邵公回答:“把有罪的杀掉,没有罪的就让他活着,怎么样?”武王说:“不行。”
关注2 换(所谓“换”,就是用现代汉语中的词语替换文言词语)
落实“换”字的五个方面:
1.单音节词换成双音节词。
2.通假字要换成本字,译成本字的意思。
3.古今异义词、偏义复词要替换成相应的现代词语。
4.活用的词语、固定结构要换成相应的现代词语。
5.判断句、被动句中的标志性词语要对应译出。
把下面句子翻译成现代汉语。(注意运用替换法)
(1)吾尝终日而思矣。(《劝学》)
替换词语:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 替换词语:“思”,思考。
译文:我曾经整天地思考。
(2)距关,毋内诸侯。(《鸿门宴》)
替换词语:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 替换词语:“距”,同“拒”,据守。
译文:把守住函谷关,不让诸侯进来。
(3)沛公居山东时。(《鸿门宴》)
替换词语:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 替换词语:“山东”,崤山以东。
译文:沛公居住在崤山以东时。
(4)吾从而师之。(《师说》)
替换词语:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 替换词语:“师”,以……为师。
译文:我跟从他,以他为师。
(5)此则岳阳楼之大观也。(《岳阳楼记》)
替换词语:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 替换词语:“则”,就是。
译文:这就是岳阳楼的雄伟景象啊。
1.(2024·新课标Ⅱ卷)把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用替换法)
四人前对,各言名姓。上乃大惊,曰:“吾求公数岁,公辟逃我,今公何自从吾儿游乎?”四人皆曰:“陛下轻士善骂,臣等义不受辱,故恐而亡匿。窃闻太子为人仁孝,恭敬爱士,天下莫不延颈欲为太子死者,故臣等来耳。”
(节选自《史记·留侯世家》)
替换词语:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 替换词语:“数岁”,多年,几年;“辟”,躲,逃;“游”,交往。
译文:我找你们好几年,你们躲着不见我,现在你们为什么来跟我儿子交往呢?
【参考译文】
四个人上前对答,各自说出姓名。皇上于是大惊说:“我找你们好几年,你们躲着不见我,现在你们为什么来跟我儿子交往呢?”四人都说:“陛下轻慢士人,喜欢骂人,我们讲求道义,不愿受辱,所以惶恐地逃跑躲藏起来。我们私下闻知太子为人仁义孝顺,谦恭有礼,喜爱士人,天下人没有谁不伸长脖子想为太子拼死效力的,因此我们就来了。”
2.(2023·全国乙卷)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用替换法)
今穷而出亡过于曹,曹遇之无礼,此若反国,必诛无礼,则曹其首也。子奚不先自贰焉。
(节选自《韩非子·十过》)
替换词语:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 替换词语:“若”,如果;“反”同“返”,返回;“无礼”,无礼之人;“首”,第一个。
译文:他如果返回祖国,必会声讨对他无礼的人,那曹就是第一个了。
【参考译文】
现在困窘逃亡,路过曹国,曹国待他没有礼貌。他如果返回祖国,必会声讨对他无礼的人,那曹就是第一个了。您为什么不先把自己和曹君区别开呢?
关注3 删(“删”即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去)
落实“删”字的三个方面:
1.现代汉语中没有相应词语与文言助词对应,可以删掉。
2.某些发语词、表停顿和补足音节的虚词,可以删掉。
3.某些语气词,可以不译。
把下面句子翻译成现代汉语。(注意运用删削法)
(1)道之所存,师之所存也。(《师说》)
删掉词语:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 删掉词语:之。
译文:道存在的地方,就是老师存在的地方。
(2)夫六国与秦皆诸侯。(《六国论》)
删掉词语:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 删掉词语:夫。
译文:六国与秦国都是诸侯。
(3)夺项王天下者必沛公也。(《鸿门宴》)
删掉词语:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 删掉词语:也。
译文:夺取项王天下的人必定是沛公。
(2022·浙江卷)把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用删削法)
圣人不然,以为天下之人,不幸而有罪,可以刑、可以无刑,刑之,而伤于仁;幸而有功,可以赏、可以无赏,无赏,而害于信。与其不屈吾法,孰若使民全其肌肤、保其首领,而无憾于其上;与其名器之不僭,孰若使民乐得为善之利而无望望不足之意。呜呼!知其有可以与之之道而不与,是亦志于残民而已矣。且彼君子之与之也,岂徒曰与之而已也,与之而遂因以劝之焉耳。故舍有罪而从无罪者,是以耻劝之也;去轻赏而就重赏者,是以义劝之也。盖欲其思而得之也。故夫尧舜、三代之盛,舍此而忠厚之化,亦无以见于民矣。
(节选自《苏辙集》)
删掉词语:___________________________________________________________
关键词语:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 删掉词语:之(第一个)。
关键词语:“与”,给予;“之”,第二、三个,均为代词,他们;“徒”,仅仅。
译文:而且那些君子给予他们的,难道仅仅说是给予他们而已?
【参考译文】
圣人不这样,他们认为天下之人,不幸而犯了罪过,可以处罚,可以不处罚,处罚他,会对仁义有损伤;侥幸而有功劳,可以奖赏,可以不奖赏,不奖赏,会对信义有损害。与其不屈从我的法令,倒不如使百姓保全他们的肌肤和头颅,而对他们的君主没有怨恨;与其不僭越等级,倒不如使百姓为得到做善事的好处而快乐,而没有失望不满足的想法。唉!知道(上面)那些情况有可以给予百姓(刑赏忠厚)的道理却不给予,这是存心伤害百姓罢了。而且那些君子给予他们的,难道仅仅说是给予他们而已?给予他们并趁机来勉励他们罢了。所以舍弃有罪的而听从无罪的,这是用羞耻之心来勉励他们;舍去赏赐轻的而趋就赏赐重的,这是用仁义来勉励他们。大概是想要他们进行思考后领悟到这一点。所以尧舜、三代有此盛况,舍弃这个,那么忠厚的教化,也没有办法在百姓中表现出来。
意译为辅,句句通顺——调、补、变
在难以直译或直译表达不出原文意蕴的时候,酌情采用意译作为辅助手段。可采用“调”“补”“变”的方法,让语句文从句顺,明白通畅,合乎现代汉语的表达习惯。
关注4 调(所谓“调”,就是把文言文中的特殊句式按现代汉语的语序调整过来,使译句畅达)
落实“调”字的四个方面:
1.介宾短语后置句,翻译时要将介宾短语移至谓语的前面。
2.定语后置句,翻译时要把定语移到被修饰、限制的中心语之前。
3.谓语前置句,翻译时必须将主谓成分颠倒过来。
4.宾语前置句,翻译时要将宾语移到动词或介词之后。
把下面句子翻译成现代汉语。(注意运用调序法)
(1)苏子与客泛舟游于赤壁之下。(《赤壁赋》)
调整句式:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 调整句式:苏子与客于赤壁之下泛舟游。
译文:我和客人在赤壁之下泛舟游览。
(2)夫晋,何厌之有?(《烛之武退秦师》)
调整句式:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 调整句式:夫晋,有何厌?
译文:晋国,怎么会有满足的时候呢?
(3)甚矣,汝之不惠!(《愚公移山》)
调整句式:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 调整句式:汝之不惠,甚矣!
译文:你也太不聪明了!
(4)村中少年好事者。(《促织》)
调整句式:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 调整句式:村中(有)好事少年。
译文:村中有个好事的少年。
(2023·全国乙卷)把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用调序法)
盛黄金于壶,充之以餐,加璧其上,夜令人遗公子。公子见使者,再拜,受其餐而辞其璧。公子自曹入楚,自楚入秦。
(节选自《韩非子·十过》)
关键词语:___________________________________________________________
调整句式:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 关键词语:“遗”,送给。
调整句式:“盛黄金于壶,充之以餐”,状语后置句,应为“于壶盛黄金,以餐充之”,在壶里盛上黄金,用饭把它装满。
译文:就在壶里盛上黄金,用饭把它装满,用璧盖上,晚上派人送给晋公子。
【参考译文】
就在壶里盛上黄金,用饭把它装满,用璧盖上,晚上派人送给晋公子。公子见了使者,拜了两拜,留饭而谢绝收璧。晋公子从曹到楚,从楚到秦。
关注5 补(所谓“补”,就是补充句中省略的成分)
落实“补”字的三个方面:
1.省略的主语、谓语、宾语要补上。
2.省略的介词“于”等要补上。
3.判断句要补上判断词。
把下面句子翻译成现代汉语。(注意运用增补法)
(1)度我至军中,公乃入。(《鸿门宴》)
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 译文:(你)估计我回到军营中,你再进去(辞谢)。
(2)将军战河北,臣战河南。(《鸿门宴》)
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 译文:将军(在)黄河以北作战,我(在)黄河以南作战。
(3)师者,所以传道受业解惑也。(《师说》)
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 译文:老师,(是)依靠他来传授道理、教授学业、解释疑难问题的人。
(2021·全国乙卷)把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用增补法)
丁亥,制:“决死囚者,二日中五覆奏,下诸州者三覆奏。行刑之日,尚食勿进酒肉,内教坊及太常不举乐。皆令门下覆视,有据法当死而情可矜者,录状以闻。”由是全活甚众。其五覆奏者以决前一二日,至决日又三覆奏。惟犯恶逆者一覆奏而已。
(节选自《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》)
增补词语:___________________________________________________________
关键词语:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 增补词语:句前省略主语“这些规定”。
关键词语:“覆视”,复核查验;“可”,值得;“矜”,怜悯;“状”,情况;“闻”,使……知道。
译文:(这些规定)都由门下省复核查验,依据法律应当判处死刑而情理上又值得怜悯的人,记下情况上报朝廷。
【参考译文】
(贞观五年十二月)丁亥日,皇上下诏:“判决死刑犯,两天之内要进行五次回奏,在外地各州的要进行三次回奏。在行刑的日子,主管膳食的不许上酒肉,内教坊和太常寺不许奏乐。(这些规定)都由门下省复核查验,依据法律应当判处死刑而情理上又值得怜悯的人,记下情况上报朝廷。”因此而保全性命的(死囚)很多。五次回奏是指处决前一二天(完成两次回奏),到处决当天还要进行三次回奏。只有犯恶逆罪(恶逆是十恶之一)的,只要进行一次回奏就行了。
关注6 变(“变”指根据语境,灵活变通地翻译)
落实“变”字的三个方面:
1.对比喻句的翻译,应尽量保留比喻的说法,如果不能保留,只译出本体即可。
2.对借代句的翻译,一般只要把所代的事物写出来即可。
3.对委婉说法的翻译,只要按照现代汉语的用语习惯表述出来即可。
把下面句子翻译成现代汉语。(注意运用变通法)
(1)金城千里。(《过秦论》)
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 译文:方圆千里的坚固城池。
(2)主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。(《琵琶行并序》)
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 译文:我和客人一起下了马,登上船,举起酒杯想要喝酒,却没有音乐伴我们消解忧愁。
(3)生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。(《陈情表》)
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 译文:我生下来六个月,慈爱的父亲就去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁给了别人。
把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用变通法)
世之立功名、尚通显者,日讥薄文士无毛发之用。子相独不然。为考功郎有声,以不能附会,非久出参闽藩。
(节选自王世贞《〈宗子相集〉序》)
变通词语:___________________________________________________________
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 变通词语:句中的“无毛发之用”使用了比喻的说法,意思是“没有丝毫的用处”,在翻译时不能直译,只能改变表面意思,用意译的方式翻译。
译文:世间那些成就功业名声、崇尚通达显赫的人,常常讥笑鄙视文人没有丝毫的用处。
【参考译文】
世间那些成就功业名声、崇尚通达显赫的人,常常讥笑鄙视文人没有丝毫的用处。子相却不这样。他担任考功郎时颇有声望,因为不愿依附权贵,不久就离开京城到福建任职。
三、语境推断意识——“2法”精准翻译
语境,即语言环境,分为内部语境(上下文)和外部语境(社会背景、知识积累、情理事理等)。文言文中所说的语境通常指内部语境,主要是文段语境和句子语境,很少涉及像现代文阅读那样的全篇语境。培养文言翻译中的语境意识应注意以下方法:
根据语境推断词义
结合语境确定重要实词、虚词的含义,并借此判定特殊句式(尤其是无标志的判断句和意念被动句),推测疑难词语的含义。
大王以孝治闻于天下,衣服使之便于体,膳啖使之嗛于口,未尝不分于叶阳、泾阳君。
(节选自《战国策·赵策四》)
考生对“嗛”字会比较陌生。根据语境“膳啖”可知,这里是形容膳食的。而且“嗛”与前句“衣服使之便于体”的“便”位置一样,“便”是说衣服舒适、合身,那么“嗛”应该指食物合口,能让人满足,应译为“满足”。所以画线句子的意思是“穿的衣服使兄弟合身,吃的膳食使兄弟满足”。
【参考译文】
大王用孝友之情治国闻名天下,穿的衣服使兄弟合身,吃的膳食使兄弟满足,不曾有什么不分给叶阳君、泾阳君的。
1.阅读下面的文段,翻译文中画线句子,尤其要结合语境译准加点字。
荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期曰:“秦之遇将军可谓深矣,父母宗族皆为戮没。今闻购将军首金千斤,邑万家,将奈何?”於期仰天太息流涕曰:“於期每念之,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”
(节选自《史记·刺客列传》)
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] 秦王对待将军您可以说是狠毒了。(“深”译为“恶毒”“狠毒”,可联系后文“父母宗族皆为戮没”“於期每念之,常痛于骨髓”译出)
【参考译文】
荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,对他说:“秦王对待将军您可以说是狠毒了,父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入宫为奴。如今听说悬赏将军的头,用千斤的黄金,一万户的封邑,你打算怎么办?”樊将军仰天长叹,流着泪说:“我每每想起来,常常恨入骨髓,只是想不出什么办法罢了。”
根据语境解决硬译问题
语境对于翻译来说十分重要,可是在平时的学习乃至考试中,考生的语境意识却往往非常淡薄。其中一个客观因素就是,在考试时译句一般放在文言文阅读题的最后,与原文相对隔开了,于是考生只盯着这个句子思索,即使明知翻译不通也还是硬译,却不知道把这个句子代入原文中去读去思考。这是考生普遍存在的一个问题。在翻译文言句子时,应真正做到字回到词中,词回到句中,句回到段中,段回到篇中。
2.阅读下面的文段,翻译文中画线句子,尤其要结合语境译准加点字。
愈性弘通,与人交,荣悴不易。而观诸权门豪士,如仆隶焉,瞪然不顾。而颇能诱厉后进,馆之者十六七,虽晨炊不给,怡然不介意。大抵以兴起名教,弘奖仁义为事。凡嫁内外及友朋孤女仅十人。
(节选自《旧唐书·韩愈传》)
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] (韩愈)却很能引导鼓励后辈,(后辈)十有六七吃住在他家里,虽然有时弄得自己早饭也供应不上,但是仍然和颜悦色毫不介意。(“诱厉”可译为“引诱、诱惑”“厉害”,也可解释为“引导”“鼓励”。前文说韩愈遇到有权有势的豪门贵族,就像对待奴仆那样,瞪着眼睛不予理睬;后文说,后辈中十有六七吃住在他家里,虽然有时弄得自己早饭也供应不上,但是仍然和颜悦色毫不介意。根据前后文,此处不可能是贬义语境,所以“诱厉”应译为“引导、鼓励”)
【参考译文】
韩愈性情宽宏通达,和他人交往,不论人家升沉盛衰,他总不改变态度。而遇到有权有势的豪门贵族,就像对待奴仆那样,瞪起眼睛不予理睬。(韩愈)却很能引导鼓励后辈,(后辈)十有六七吃住在他家里,虽然有时弄得自己早饭也供应不上,但是仍然和颜悦色毫不介意。他总是把兴起名教、弘扬奖励仁义作为自己的职责。(经他资助,)内外亲戚以及朋友的孤女出嫁的多达十人。
练案24 专项对点 强化文言翻译“3意识”
1.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
予兄子瞻,谪居海南。四年春正月,今天子即位,推恩海内,泽及鸟兽。夏六月,公被命渡海北归。明年,舟至淮、浙。秋七月,被病,卒于毗陵。吴越之民,相与哭于市,其君子相吊于家,讣闻四方,无贤愚皆咨嗟出涕。太学之士数百人,相率饭僧慧林佛舍。呜呼!斯文坠矣,后生安所复仰?公始病,以书属辙曰:“即死,葬我嵩山下,子为我铭。”辙执书哭曰:“小子忍铭吾兄!”
公生十年,而先君宦学四方。太夫人亲授以书,闻古今成败,辄能语其要。公亦奋厉有当世志,太夫人喜曰:“吾有子矣!”比冠,学通经史,属文日数千言。嘉祐二年,欧阳文忠公考试礼部进士,疾时文之诡异,思有以救之。梅圣俞时与其事,得公《论刑赏》,以示文忠。文忠惊喜,以为异人,欲以冠多士。
(节选自苏辙《东坡先生墓志铭》)
(1)吴越之民,相与哭于市,其君子相吊于家,讣闻四方,无贤愚皆咨嗟出涕。
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
(2)嘉祐二年,欧阳文忠公考试礼部进士,疾时文之诡异,思有以救之。
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] (1)吴越的百姓在集市上相聚哭泣,当地的君子在家祭奠(子瞻),(子瞻的)死讯传到各地,无论贤者还是愚人都叹息流泪。[“相与”,相聚、一起;“吊”,祭奠;“相”(第二个),偏指一方(子瞻);“讣闻”,向亲友报丧的通知,传死讯;“无”,无论;“咨嗟”,叹息]
(2)嘉祐二年(1057),欧阳修主持礼部的进士考试,厌恶当时浮华不实的文风,想办法改变这种情况。(“疾”,厌恶;“诡异”,浮华不实;“有以”,有用来……的办法)
【参考译文】
我的兄长苏子瞻,遭贬住在海南。四年春正月,当今天子登基,施恩于天下,恩泽施及鸟兽。夏六月,家兄受命渡海北归。第二年,乘船至淮浙地区。秋七月,因得病在毗陵去世。吴越的百姓在集市上相聚哭泣,当地的君子在家祭奠(子瞻),(子瞻的)死讯传到各地,无论贤者还是愚人都叹息流泪。几百个太学生,相继到慧林寺院施饭给僧人。呜呼!当世文豪殒没,年轻人还能敬慕谁呢?家兄刚得病时,写信嘱咐我说:“如果我死了,把我葬在嵩山下,你替我写墓志铭。”我拿着书信哭着说:“我哪忍心替我兄长写墓志铭!”
家兄十岁时,父亲出游各地求学。母亲亲自教授他诗书,他听到古今成败之事,总能说出其中的要害。家兄也发奋努力,有用世之志,母亲高兴地说:“我有个好儿子了!”等到二十岁,他通晓经史,每天能写几千字的文章。嘉祐二年(1057),欧阳修主持礼部的进士考试,厌恶当时浮华不实的文风,想办法改变这种情况。当时梅圣俞参与这件事,得到家兄写的《论刑赏》,拿给欧阳修看。欧阳修又惊又喜,认为家兄是奇才,打算在众多士子中把他取为第一。
2.阅读下面的文段,翻译文中画横线的句子。(8分)
(郑袤)出为黎阳令,吏民悦服。转济阴太中,下车旌表孝悌,敬礼贤能,兴立庠序,开诱后进。丘俭作乱,景帝自出征之。百官祖送于城东,袤疾病不任会。帝谓中领军王肃曰:“唯不见郑光禄为恨。”肃以语袤,袤自舆追帝,及于近道。帝笑曰:“故知侯生必来也。”
(节选自《晋书·郑袤列传第十四》)
(1)转济阴太中,下车旌表孝悌,敬礼贤能,兴立庠序,开诱后进。
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
(2)肃以语袤,袤自舆追帝,及于近道。
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] (1)(郑袤)改任济阴太守,到任即表彰孝敬父母尊敬兄长的人,礼待贤能的人,兴建学校,启发引导后辈。(“下车”,官吏到任;“敬礼”,礼待;“贤能”,形容词作名词,贤能的人;“庠序”,学校;句意通顺)
(2)王肃把景帝的话告诉了郑袤,郑袤亲自驾车追赶景帝,从近路赶上了景帝。[“以语袤”,以(之)语袤,省略句;“舆”,名词作动词,驾车;“及”,赶上;句意通顺]
【参考译文】
(郑袤)外调做黎阳县令,当地官员和百姓十分满意,服从管理。改任济阴太守,到任即表彰孝敬父母尊敬兄长的人,礼待贤能的人,兴建学校,启发引导后辈。丘俭发动叛乱,景帝亲自征讨他。文武百官到城东饯行送别,郑袤因为生病未能赶来。景帝对中领军王肃说:“只是没见到郑袤感到很遗憾。”王肃把景帝的话告诉了郑袤,郑袤亲自驾车追赶景帝,从近路赶上了景帝。景帝笑着说:“本来就知道你会像侯生一样一定来啊。”
3.阅读下面的文段,翻译文中画横线的句子。(8分)
群臣惟盛称功德,莫谕其意。日晚,坐散。中书令傅亮还外,乃悟,而宫门已闭,亮叩扉请见,王即开门见之。亮入,但曰:“臣暂宜还都。”王解其意,无复他言。夏,四月,征王入辅。王留子义康为都督豫、司、雍、并四州诸军事、豫州刺史,镇寿阳。义康尚幼,以相国参军南阳刘湛为长史,决府、州事。
(节选自《资治通鉴·宋纪》)
(1)中书令傅亮还外,乃悟,而宫门已闭,亮叩扉请见,王即开门见之。
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
(2)义康尚幼,以相国参军南阳刘湛为长史,决府、州事。
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] (1)中书令傅亮走到外面,方才悟出宋王一席话的真正用意。但是宫门已经关闭,傅亮便叩门请求见宋王,宋王立即下令开门召见他。(“还外”,走到外面;“乃”,才;“悟”,悟出、明白;“即”,立即;句意通顺)
(2)刘义康年纪还小,宋王便任用相国参军南阳人刘湛为长史,帮助处理府、州之事。(“尚”,还;“以……为”,任命……担任;“决”,处理、决断;句意通顺)
【参考译文】
群臣不理解他的真正含意,只是一味地盛赞他的功德。这日天色已晚,群臣散去。中书令傅亮走到外面,方才悟出宋王一席话的真正用意。但是宫门已经关闭,傅亮便叩门请求见宋王,宋王立即下令开门召见他。傅亮入宫,只是说:“我应该暂且返回京师。”宋王明白他的用意,也不多说别的。当时正值初夏四月,晋王征召宋王入京辅佐。宋王让他的儿子刘义康留守,都督豫、司、雍、并四州诸军事,豫州刺史,坐镇寿阳。刘义康年纪还小,宋王便任用相国参军南阳人刘湛为长史,帮助处理府、州之事。
4.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
魏武长于料事,而不长于料人。刘备有盖世之才,而无应卒之机。孙权勇而有谋,此不可以声势恐喝取也。魏武不用中原之长,而与之争于舟楫之间,一日一夜,行三百里以争利。犯此二败以攻孙权,是以丧师于赤壁,以成吴之强。
(节选自苏轼《魏武帝论》)
(1)魏武不用中原之长,而与之争于舟楫之间,一日一夜,行三百里以争利。
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
(2)犯此二败以攻孙权,是以丧师于赤壁,以成吴之强。
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] (1)魏武帝不利用中原地区的优势,却用水军与孙权一决雌雄,一日一夜行军三百里前去争利。(“而”,转折连词,却;“争”,争夺;状语后置句“而与之争于舟楫之间”)
(2)(魏武帝)犯了这两个(导致失败的)错误来攻打孙权,因此在赤壁兵败,成就了孙吴的强大。(“败”,失败的错误;“是以”,因此;“成”,成全,成就;状语后置句“丧师于赤壁”)
【参考译文】
魏武帝擅长分析判断事,却不擅长分析判断人。刘备有盖世的才能,却没有应付突发事件的机智。孙权英勇而有谋略,这就不能依靠人多势众来攻取他。魏武帝不利用中原地区的优势,却用水军与孙权一决雌雄,一日一夜行军三百里前去争利。(魏武帝)犯了这两个(导致失败的)错误来攻打孙权,因此在赤壁兵败,成就了孙吴的强大。
5.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
子云字景乔,子恪第九弟也。年十二,封新浦县侯,自制拜章,便有文采。既长勤学,以晋代竟无全书,弱冠便留心撰著。至年二十六,书成,表奏之,诏付秘阁。子云性沈静,不乐仕进。年三十,方起家为秘书郎。迁太子舍人,撰《东宫新记》,奏之,敕赐束帛。大通元年,除黄门郎,俄迁轻车将军,兼司徒左长史。二年,入为吏部。三年,出为临川内史,在郡以和理称,民吏悦之。
(节选自《梁书·卷三十五》)
(1)既长勤学,以晋代竟无全书,弱冠便留心撰著。
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
(2)三年,出为临川内史,在郡以和理称,民吏悦之。
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] (1)子云长大以后勤奋学习,因为晋朝竟然没有一部完整的史书,二十岁时便精心撰写史书。(“既”,已经,……之后;“以”,因为;“全”,完整;“弱冠”,二十岁;“留心”,精心)
(2)大通三年(529),子云出京担任临川内史,在临川郡时因为处事和洽得当被人称道,百姓和官员都很喜欢他。(“出”,出京为官;“为”,担任;“以”,因为;“和理”,和洽得当;“称”,被称道;“悦”,喜欢)
【参考译文】
子云字景乔,是子恪的第九个弟弟。十二岁时,被封为新浦县侯,自己写了一篇奏章,非常有文采。子云长大以后勤奋学习,因为晋朝竟然没有一部完整的史书,二十岁时便精心撰写史书。到二十六岁时,编撰成书,上表奏报朝廷,皇帝下令收藏于秘阁。子云性情沉静,不愿意进身做官。三十岁时,才从家中被征召出来任秘书郎。担任太子舍人,编撰《东宫新记》,上奏给皇帝,皇帝赏赐他束帛。大通元年(527),授官黄门郎,不久升任轻车将军,兼任司徒左长史。大通二年(528),入职吏部。大通三年(529),子云出京担任临川内史,在临川郡时因为处事和洽得当被人称道,百姓和官员都很喜欢他。
(教师用书独具)
1.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
古公三子,长曰太伯,次曰仲雍,少曰季历。季历生子昌,昌有圣瑞。古公知昌圣,欲传国以及昌,曰:“兴王业者,其在昌乎?”因更名曰季历。太伯、仲雍望风知指,曰:“历者,适也。”知古公欲以国及昌。古公病,二人托名采药于衡山,遂之荆蛮。断发文身,为夷狄之服,示不可用。古公病,将卒,令季历让国于太伯,而三让不受。于是季历莅政,修先王之业,守仁义之道。季历卒,子昌立,号曰西伯。
(节选自《吴越春秋·吴太伯传》)
(1)古公知昌圣,欲传国以及昌,曰:“兴王业者,其在昌乎?”
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
(2)古公病,二人托名采药于衡山,遂之荆蛮。
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] (1)古公知道姬昌有圣德,想把国家传到姬昌手中,就说:“能振兴称王天下功业的,大概是姬昌吧!”(“圣”,圣德;“兴”,振兴;“其……乎”,表推测,大概……吧)
(2)古公病了,太伯、仲雍二人就借口到衡山采药,于是到了楚地。(“托名”,借口;“采药于衡山”,状语后置句,到衡山采药;“之”,到达)
【参考译文】
古公有三个儿子,长子叫太伯,次子叫仲雍,少子叫季历。季历生了儿子姬昌,姬昌出生时有异常吉祥的征兆。古公知道姬昌有圣德,想把国家传到姬昌手中,就说:“能振兴称王天下功业的,大概是姬昌吧!”于是把姬昌的父亲改名叫季历。太伯、仲雍看这风头就知道了古公的意图,说:“历,就是嫡啊。”他们知道古公要把国家的大权传给姬昌。古公病了,太伯、仲雍二人就借口到衡山采药,于是到了楚地。二人按照当地的习俗剪短了头发,在身上刺了花纹,穿着少数民族的服装,表示自己已不能再被任用继位了。古公病得很厉害,临终时,叫季历把君位让给太伯,但太伯屡次推让而不接受。于是季历执政,继续从事前代君王的事业,坚持实行仁义的原则。季历逝世了,儿子姬昌被立为国君,号称西伯。
2.请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(20分)
张嘉贞,蒲州猗氏人也。累迁中书舍人,历秦州都督、并州长史,为政严肃,甚为人吏所畏。开元初,因奏事至京师,上闻其善政,数加赏慰。六年春,嘉贞又入朝。俄有告其在军奢僭及赃贿者,御史大夫王晙因而劾奏之,按验无状,上将加告者反坐之罪。嘉贞奏曰:“昔者天子听政于上,瞍赋蒙诵,百工谏,庶人谤,而后天子斟酌焉。今反坐此辈,是塞言者之路,则天下之事无由上达。特望免此罪,以广谤诵之道。”从之,遂令减死,自是帝以嘉贞为忠。嘉贞又尝奏曰:“今志力方壮,是效命之秋,更三数年,即衰老无能为也。惟陛下早垂任使,死且不惮。”上以其明辩,尤重之。嘉贞虽久历清要,然不立田园。及在定州,所亲有劝植田业者,嘉贞曰:“吾忝历官荣,曾任国相,未死之际,岂忧饥馁?若负谴责,虽富田庄,亦无用也。比见朝士广占良田,及身没后,皆为无赖子弟作酒色之资,甚无谓也。”闻者皆叹伏。
(选自《旧唐书·张嘉贞传》)
(1)开元初,因奏事至京师,上闻其善政,数加赏慰。
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
(2)俄有告其在军奢僭及赃贿者,御史大夫王晙因而劾奏之,按验无状,上将加告者反坐之罪。
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
(3)今反坐此辈,是塞言者之路,则天下之事无由上达。
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
(4)今志力方壮,是效命之秋,更三数年,即衰老无能为也。惟陛下早垂任使,死且不惮。
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
(5)比见朝士广占良田,及身没后,皆为无赖子弟作酒色之资,甚无谓也。
译文:________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
[答案] (1)开元初年,张嘉贞因为需要向朝廷奏报政事到了京城,唐玄宗听闻他善于处理政事,多次慰问犒劳他。(“因”,因为;“闻”,听闻,听说;“数”,多次,屡次)
(2)不久有人诬告张嘉贞在军中奢侈僭越以及收受贿赂,御史大夫王晙趁机弹劾他,审查发现没有事实根据,唐玄宗想要将告发者处以诬告罪。(“俄”,不久,一会儿;“因”,趁机;“按验”,审查验证)
(3)现在判这些人的罪,这是阻塞直言劝谏的人的道路,那么天下的事就没有途径向上传达了。(“坐”,判罪;“是”,这;“由”,道路,途径)
(4)现在我年轻力壮,充满斗志,正是为朝廷效力的时候,再过几年,就衰老无能了。希望陛下早点任命派遣臣下,哪怕是死也不惧怕。(“今”,现在;“惮”,惧怕)
(5)我常常看见士大夫置办大量田宅,等到身死后,(那些田宅)都成了不肖子孙的酒色之资,很没有意义。(“没”,同“殁”,死;“无赖子弟”,不肖子孙;“无谓”,没有意义)
【参考译文】
张嘉贞,是蒲州猗氏人。张嘉贞多次升迁后为中书舍人,担任过秦州都督、并州长史,治理政务严肃恭谨,百姓官吏都十分害怕他。开元初年,张嘉贞因为需要向朝廷奏报政事到了京城,唐玄宗听闻他善于处理政事,多次慰问犒劳他。开元六年春天,张嘉贞又入朝。不久有人诬告张嘉贞在军中奢侈僭越以及收受贿赂,御史大夫王晙趁机弹劾他,审查发现没有事实根据,唐玄宗想要将告发者处以诬告罪。张嘉贞(为那人)辩解说:“以前天子在朝堂上听政,让盲人赋诵,让百工进谏,让百姓评论朝政得失,然后天子斟酌处理。现在判这些人的罪,这是阻塞直言劝谏的人的道路,那么天下的事就没有途径向上传达了。只希望(皇上)能够免除这个人的罪过,来广开言路。”皇上听从了他的意见,于是下令减免诬告者的死刑,从此皇上认为张嘉贞忠诚。张嘉贞又曾经上奏:“现在我年轻力壮,充满斗志,正是为朝廷效力的时候,再过几年,就衰老无能了。希望陛下早点任命派遣臣下,哪怕是死也不惧怕。”皇上认为他明理善辩,就更加器重他。张嘉贞虽然长时间做过各种要职,但从不注重经营田园家宅。到了定州,与他亲近的人都劝他置办些田宅,张嘉贞说道:“我拥有做官的荣光,曾经做过宰相,只要没有死,难道会担心缺吃少穿吗?如果犯下罪行,即使广有田产,也全无用处。我常常看见士大夫置办大量田宅,等到身死后,(那些田宅)都成了不肖子孙的酒色之资,很没有意义。”听到的人都感叹敬服。
1/1
同课章节目录