2. 李白诗四首 课件(21张)

文档属性

名称 2. 李白诗四首 课件(21张)
格式 ppt
文件大小 11.4MB
资源类型 教案
版本资源 粤教版
科目 语文
更新时间 2016-07-07 16:58:08

图片预览

文档简介

(共21张PPT)
第一单元 
2.李 白 诗 四 首
背景
链接
梦游天姥吟留别
这首诗的题目一作《别东鲁诸公》,作于出翰林之后。天宝三载,李白被唐玄宗赐金放还,这是李白政治上的一次大失败。离开长安后,曾与杜甫、高适游梁、宋、齐、鲁,又在东鲁家中居住过一段时期。这时东鲁的家已颇具规模,尽可在家中怡情养性,以度时光。可是李白没有这么做,他有一个不安定的灵魂,有更高更远的追求。
于是他离别东鲁家园,又一次踏上漫游的旅途。这首诗就是李白告别东鲁诸公时所作。虽然出翰林已有些年月了,但政治上遭受挫折的愤怨仍然郁结于怀,所以在诗的最后发出激越的呼声。
文脉
梳理
课文
翻译
【海客:自海上归来的人。瀛州:传说中的海上三座仙山之一,另两座名蓬莱、方丈。微茫:隐约,看不清的样子。信:确实。求:寻找。越:春秋时越国,今浙江一带。天姥:山名,在今浙江省新昌县南。明灭:忽明忽暗。或:有时。睹:看见。势:山势。拔:超过。赤城:山名,在今江苏浙江一带。天台:山名,与赤城山相连,在天姥山东南。倾:倾倒。因之:依据越人所述天姥山的话。
吴越:春秋时的吴国、越国,在今江苏浙江一带。镜湖:又名鉴湖,在今浙江省绍兴市南。剡(shàn)溪:水名,临近天姥山,在今浙江嵊州南,附近多名山,古代为名流隐居之地。谢公:南朝宋著名诗人谢灵运,爱好游山玩水。渌水:清水。清猿啼:言猿啼凄清。谢公屐:谢灵运为登山而特制的一种鞋。青云梯:直入云霄的天梯(指高峻陡峭的山路)。天鸡:此指天鸡的叫声。千岩万转:指山路迂回曲折。迷:迷恋。倚:靠着。暝:昏暗。殷:形容声音之大。
栗:使……战栗。惊:使……惊恐。青青:天色阴暗的样子。澹(dàn)澹:水波摇动的样子。列缺:闪电。洞天:道家对神仙住地的称呼。訇(hōng):大声。青冥:指高空。金银台:指神仙居处。霓:云彩。云之君:本指云神,此泛指神仙。鼓:弹奏。鸾(luán):传说中凤凰一类的鸟。回车:拉车,驾车。悸:因害怕而心跳得厉害。怳(huǎng):恍恍惚惚。嗟:嗟叹。觉(jiào):睡醒。向来:指醒来以前。且:暂且。白鹿:指仙人的坐骑。安能:怎么能。摧眉:低头。折腰:弯腰。】
背景
链接
哭 晁 卿 衡
晁衡,又作朝衡,日本人,原名阿倍仲麻吕。唐开元五年(717),随日本第九次遣唐使团来中国求学,学成后留在唐朝廷内做官,历任左补阙、左散骑常侍、镇南都护等职。与当时著名诗人李白、王维等友谊深厚,曾有诗篇唱和。天宝十二载,晁衡以唐朝使者身份,随同日本第十一次遣唐使团返回日本,途中遇大风,传说被溺死。李白这首诗就是在这时写下的。而据考证,晁衡并没有遇难,而是随风漂至海南,辗转回到长安,继续任官,直至大历五年(770)卒。
文脉
梳理
课文
翻译
【帝都:指唐朝京城长安。蓬壶:传说中东海中蓬莱、方壶等仙山。第二句是作者想象晁衡在东海中航行的情景。明月:喻品德高洁才华出众之士,此喻晁衡。沉碧海:指溺死海中。苍梧:此指传说中东海中的郁州山。】
背景
链接
丁 都 护 歌
关于“丁都护歌”的来源,《宋书·乐志》记载说,彭城内使徐逵之被鲁轨杀害,宋高祖(即宋武帝刘裕)派府内直都护丁旰去处理后事。徐逵之的妻子是宋高祖的长女,她叫丁旰到她的府阁下,亲自询问殡殓之事,每问一句,都叹息“丁督护”,语声很哀切。后人根据她的悲叹声进一步推衍成这支歌曲。郭茂倩《乐府诗集》中所保存的《丁督护歌》都是咏叹军旅生活的艰苦和思妇的哀怨的。李白是运用乐府旧题,另创新意,写纤夫的悲苦,并寄予深切的同情。
文脉
梳理
课文
翻译
【云阳:即今江苏丹阳县,是唐代长江下游商业繁荣区,有运河直达长江。当时,太湖产多孔石,建筑需求大,唐人已非常珍视。云阳地近太湖,官吏驱民把开采的石料通过运河运往中原以供园林建筑之需。上征:向上游行船。饶:多。吴牛喘月:“吴牛”乃江淮间水牛,南土多暑而吴牛畏热,见月疑是日,所以见月则喘。壶浆:壶里的水。都护歌:此指纤夫拉船时所唱的号子。心摧:形容极度伤心。无由:没有办法。浒:水边。芒砀(dàng):此指石头又多又大。悲千古:为千古以来纤夫之苦而悲伤。】
背景
链接
越女词五首(其三)
《越女词》是李白在越地所写。谢灵运有《东阳溪中赠答》诗,应是此五首诗之所本。谢诗:“可怜谁家妇?缘流洗素足。明月在云间,迢迢不可得。”“可怜谁家郎?缘流乘素舸。但问情若为,月就云中堕。”
文脉
梳理
课文
翻译