Unit 1 Festivals and Celebrations Workbook 课件(共30张PPT)-2025-2026学年人教版(2019)必修第三册

文档属性

名称 Unit 1 Festivals and Celebrations Workbook 课件(共30张PPT)-2025-2026学年人教版(2019)必修第三册
格式 pptx
文件大小 574.1KB
资源类型 教案
版本资源 人教版(2019)
科目 英语
更新时间 2025-07-17 09:32:11

图片预览

文档简介

(共30张PPT)
UNIT1 WORKBOOK:Reading and Writing
THE CHINESE SPRING FESTIVAL
中国春节
The Chinese Spring Festival is regarded as the most significant festival of the year among the Chinese.
中国春节被认为是中国人心中最为重要的节日。
It lasts for 15 days but Chinese people also consider the days of preparation beforehand as an import part of the Spring Festival.
它通常持续15天,但中国人认为春节前的准备日子也算是春节的重要部分。
中国春节被认为是中国人心中最为重要的节日。它通常持续15天,但中国人认为春节前的准备日子也算是春节的重要部分。
重点词汇:
语法点梳理:
There are a number of things people usually do before the Chinese Spring Festival.
在春节前人们通常要做许多事情。
One of these is cleaning the house for the Lunar New Year.
其中之一便是为迎接农历新年争而打扫房屋。
Dust makes people think of old or outdated things.
因为灰尘会让人们想起旧的,过时之物。
Therefore, sweeping dust out of the house is a way of saying goodbye to old things and welcoming new things.
所以把灰尘清理出去是一个辞旧迎新的方法。
Another important custom for families is to decorate their doors with red couplets.
另一个重要习俗就是要在门外挂红对联。
The phrases on the couplets express hopes for a prosperous new year.
对联上的内容表达了对一个富足新年的希望。
In the southern part of China, people will buy fresh flowers or orange trees to decorate their homes.
在中国南方,人们会买鲜花或橘子树来装饰房子。
The most important custom of the Chinese Spring Festival is the big family dinner on the eve of the Lunar New Year.
在春节习俗中,最重要的就是除夕夜的年夜饭了。
This is usually a big reunion of grandparents, parents, and children.
通常是祖辈、父辈及儿童们的大团聚时光。
It reflects how important family is to Chinese people around the world.
这同样也反映了家庭对中国人来说是多么的重要。
That is why millions of Chinese people travel long distances to get home before the eve of the Lunar New Year.
这也就是数以百万中国人长途跋涉只为在除夕前回到家中的原因。
Also, families typically eat certain types of lucky food at the family reunion dinner.
不仅如此,各家在团圆饭时会特别吃几种吉祥幸运的佳肴。
Eating fish, for example, is supposed to bring more wealth and prosperity than one needs, as the pronunciation of “fish” in Chinese (yu) is also used for “surplus”.
比如,吃鱼,就被认为可以带来财富和富余,因为在中文里“鱼”和发音“余”很像,而“余”正好指“有余”。
在春节前人们通常要做许多事情。其中之一便是为迎接农历新年争而打扫房屋。因为灰尘会让人们想起旧的,过时之物,所以把灰尘清理出去是一个辞旧迎新的方法。另一个重要习俗就是要在门外挂红对联,对联上的内容表达了对一个富足新年的希望。在中国南方,人们会买鲜花或橘子树来装饰房子。在春节习俗中,最重要的就是除夕夜的年夜饭了。通常是祖辈、父辈及儿童们的大团聚时光。这同样也反映了家庭对中国人来说是多么的重要,这也就是数以百万中国人长途跋涉只为在除夕前回到家中的原因。不仅如此,各家在团圆饭时会特别吃几种吉祥幸运的佳肴。比如,吃鱼,就被认为可以带来财富和富余,因为在中文里“鱼”和发音“余”很像,而“余”正好指“有余”。
重点词汇:
语法点梳理:
When the New Year comes, there are many interesting festival activities.
当新年来临时,会有很多有趣的活动。
Adults give children “lucky money” in red envelopes.
大人会给以红包的形式给孩子“压岁钱”。
People greet family and friends with “Xinnian Hao” or “Gongxi Facai” whenever they may meet.
人们在会亲朋好友时,总会说着“新年好”和“恭喜发财”。
Another part of this custom of sharing good wishes is to pay visits to relatives and bring them gifts.
另一个分享祝福的习俗就是拜年,就是拜访亲戚,并给他们带上礼物。
Commonly exchanged gifts include food such as fruit, sticky rice cakes, and homemade desserts.
人们通常会交换礼物,包括水果、粽子和自作小甜点等食物。
In addition, friends and family go out to enjoy loud and colourful fireworks, spend time at temple fairs, and watch exciting dragon and lion dances.
此外,人们会与朋友或家人一些去欣赏响亮而炫丽多彩的烟花爆竹,在集市里、庙会上观看舞龙,舞狮。
当新年来临时,会有很多有趣的活动。大人会给以红包的形式给孩子“压岁钱”。人们在会亲朋好友时,总会说着“新年好”和“恭喜发财”。另一个分享祝福的习俗就是拜年,就是拜访亲戚,并给他们带上礼物。人们通常会交换礼物,包括水果、粽子和自作小甜点等食物。此外,人们会与朋友或家人一些去欣赏响亮而炫丽多彩的烟花爆竹,在集市里、庙会上观看舞龙,舞狮。
重点词汇:
语法点梳理:
The Chinese Spring Festival symbolizes a farewell to the old year and a warm welcome to the brand new year.
中国春节象征旧一年的结束和新一年的开始。
More importantly, it is a special occasion to return home and gratefully reunite with family members.
中国春节象征旧一年的结束和新一年的开始。
This deeply rooted tradition has been a integral part of Chinese culture for a very long time, and will continue to live forever in the hearts of the Chinese people.
这深扎在中国文化中已经很久了,是中国文化不可或缺的一部分,并且它也将继续永远存留在中国人的心中。
中国春节象征旧一年的结束和新一年的开始。更重要的是,这是一个回家或返乡团圆的特别的机会。这深扎在中国文化中已经很久了,是中国文化不可或缺的一部分,并且它也将继续永远存留在中国人的心中。
重点词汇:
语法点梳理: