Unit 3 The world meets China Starting out & Understanding ideas课件 (共116张PPT+学案+ 练习)

文档属性

名称 Unit 3 The world meets China Starting out & Understanding ideas课件 (共116张PPT+学案+ 练习)
格式 zip
文件大小 1.1MB
资源类型 教案
版本资源 外研版(2019)
科目 英语
更新时间 2025-08-10 05:55:17

文档简介

Section Ⅰ Starting out & Understanding ideas
维度一:品句填词
1.As time went by, the participants ascended to the      (顶点) of sporting achievement.
2.There are more than 8,000         (雕像), and no one in modern times knew about them until the 1970s.
3.There are 48       (小洞穴) inside and 70 underground lakes, the shallows of which is 2 meters deep.
4.The Great Wall has great g       which connect the main roads of North China.
5.The m       in the Mogao Caves are so impressive to the archaeologists for their bright colors and wild imagination.
维度二:词形转换
1.       (religion) groups are now able to meet quite openly.
2.The activity will draw you closer together, and it will        (strength) the bond of your relationship.
3.If you describe something that is       (glory), you are emphasizing that it is wonderful.
4.The forest       (cover) rate of China has increased nearly 10 percentage points since the reform and opening-up.
5.The discovery of the new drug is of great     (significant) for people suffering from heart problems.
维度三:固定搭配和句式
1.He outlined his plans and then continued to explain them         (详细地).
2.The poor couple         (密封) the cracks in the window to stop the icy wind from blowing in yesterday.
3.The cold, hard cruelty of two young men is vividly          (使生动) in this true story.
4.These are letters that            (追溯到) the fourteenth century.
5.Snow is                       (在中国的一些南方城市是如此罕见,以至于) some people go to the north to enjoy snow in winter.
6.It was in Qingdao that I made the acquaintance of Miss Wang, who treats me               (好像我是她的妹妹一样).
7.To the west             (有一座古庙) in which many ancient books are well preserved.
8.                   (考虑到她喜欢孩子), it’s the right job for her.
Ⅰ.阅读理解
A
  For a scholar focusing on Australia’s public diplomacy (外交活动), working as a recreational manager in China may never be part of his career path.But Bradley does have lots to say now about his special experience at a resort in the picturesque tropical coastal city of Sanya in South China’s Hainan Province.
  The 33-year-old Australian is actually a student in international relations completing his PhD through Griffith University.He came to Beijing for a cooperative research at Peking University less than two years ago.Such an academic life was just added color with a chance offered by the cultural exchanges project “I’m in China”.
  “What I liked most about the experience was it was something completely different that you would never be able to do as a regular tourist,” Bradley said in an interview.Bradley was chosen to work as a recreational manager for a Chinese wedding.
  The film crew took them to many “amazing sites” and the staff at the resort taught them a lot about how to “incorporate modern Chinese features while still keeping traditional customs”, Bradley said.
  “I would have to say two things stick out as the most memorable: the helicopter ride and talking with the staff at the hotel about how to organize weddings here in China,” he said.
  That was Bradley’s first time to be in a helicopter, and he was too absorbed with the “stunning” view of the beautiful coastline.
  “I think it is so important to show other Australians the different landscapes China has to offer.I think so many Australians, when they think about China, imagine the historical sites of Beijing and the exciting things to see in Shanghai but have no idea about other beautiful places, like Sanya or the many other places people have been taken to in this TV series,” Bradley said.
  “I’m in China” is a project sponsored by China Intercontinental Communication Centre and other institutions under the guidance of China’s State Council Information Office.It invites foreign natives worldwide to experience unique jobs and participate in activities that one can find nowhere else except in China.More than 10,000 photos and articles were submitted from around the globe by over 600 applicants.
1.What does Bradley actually do?(  )
A.He’s an Australian PhD student.
B.He’s a regular Australian tourist.
C.He’s a professional recreational manager.
D.He’s an Australian diplomat.
2.What does the underlined word “incorporate” in Paragraph 4 mean?(  )
A.Get rid of.       B.Turn down.
C.Take in. D.Keep off.
3.What impressed Bradley most?(  )
A.The beautiful scenery of Sanya and special activities.
B.Flying in a helicopter and organizing a Chinese wedding.
C.The historical sites of Beijing and the exciting things in Shanghai.
D.Traditional Chinese customs and many amazing sites.
4.From the last paragraph, we can infer that the project “I’m in China” is     .(  )
A.unique but unattractive to foreigners
B.special but helpless to know about China
C.uninteresting and rejected by foreigners
D.unique and popular with foreigners
B
  The Leshan Giant Buddha is a statue of Maitreya (弥勒佛) in sitting posture.The Buddha is located in Sichuan Province, facing Minjiang, Qingyi and Dadu rivers.In December, 1996, the Buddha was included by UNESCO on the list of the World Heritage List.
  Facing the river, the Buddha has symmetrical (对称的) posture and looks which have been beautifully captured in its solemn (庄严的) stillness.The statue was begun in the year 713 in the Tang Dynasty, and finished in the year 803.The Buddha is 71 meters high.And its 8-meter-long instep (脚背) is big enough for one hundred people to sit on and the 28-meter-wide shoulder is large enough to be a basketball playground.
  It was a monk called Hai Tong who initiated the project.His concern was for the safety of the ordinary people who earned their living around the joint of the three rivers.Tempestuous and wild waters brought out numerous boat accidents and the simple people put the disaster down to the presence of a water spirit.So Hai Tong decided to carve a giant statue beside the river thinking that the Buddha would bring the water spirit under control.Besides, the fallen stones dropped during the carving would reduce the water force there.
  After 20 years’ begging from door to door, he finally collected enough money for the plan.When some local government officials tried to get this amount of money, Hai Tong said that they could get his eyeballs but not the money raised for the Buddha.After he dug out his eyeballs, these officials ran away in fear.The project was half done when long-suffering Hai Tong passed away, and two of his disciples (门徒) continued the work.After a total of 90 years’ hard work, the project was eventually accomplished.
  Having such a long history, the Buddha was nearly destroyed by the erosion of wind and rain.And with its worldwide fame, the renovation of the Buddha has received extensive attention both at home and abroad.Then in 1963 the Chinese government began the repairing work under the instructions of experts from UNESCO.And at present, the maintenance work is still in progress.
5.What was Hai Tong’s purpose to build the statue?(  )
A.To gain fame.
B.To spread Buddhism.
C.To respect the water spirit.
D.To protect local people.
6.How did Hai Tong fund the project?(  )
A.By begging for money.
B.By working on the river.
C.By asking the government.
D.By building businesses.
7.Which word can best describe Hai Tong?(  )
A.Generous. B.Social.
C.Devoted. D.Cruel.
8.Which column of a newspaper does this passage belong to?(  )
A.Innovation. B.Art and culture.
C.Policy watch. D.Forum trends.
C
  As associate curator for Chinese painting and calligraphy at the Freer Gallery of Art and Arthur M.Sackler Gallery, I can read almost any kind of text.That’s because at the museum I translate texts on paintings.This has not been just a job for me.In my 70s, my total immersion (沉浸) in the Chinese culture has been a life.
  I started learning Chinese in 1966, and one year later, when I was 16 years old, I challenged myself to translate Shu Dao Nan by Li Bai, a great poet of the Tang Dynasty, into English.
  I was among the first group of students who studied in China from 1979 to 1980.During the journey on the flight headed for China, I chose for myself a “very Chinese” Chinese name, An Mingyuan.I adopted the family name “An”, which has a good meaning of peace.
  I selected Nanjing University for further study.It was a time in China when the trains were slow.But now it’s almost faster to take a train than it is to fly to many places.When I was there in 1979, few Chinese could have conversation in English freely, but now customers in a store who can speak English perfectly are quite common.The lives of ordinary people have improved.
  The 1979-1980 education exchange program of which I was a part was an extremely positive experience.I communicated closely with Chinese specialists at several museums.We sent each other questions and images and discussed things that had something to do with our research.I believe all my friends would agree that the experience changed their lives.
  I’m over 70 now.Retirement will come.Perhaps there will be opportunities in China where my knowledge might be useful, and I’ll spend several months or even longer in the country.
9.What did the author do when he was a teenager?(  )
A.He studied in China.
B.He translated a Chinese poem.
C.He rose to many challenges.
D.He translated texts on paintings.
10.Why did the author consider “An” when choosing his Chinese name?(  )
A.He liked its meaning. B.It was his family name.
C.He could read it easily. D.It was widely used in China.
11.What does Paragraph 4 mainly talk about?(  )
A.The author’s learning experiences in China.
B.The advantages of living in modern China.
C.The author’s understanding of Chinese culture.
D.The changes the author has witnessed in China.
12.What will the author most probably do after retirement?(  )
A.Study further in Nanjing University.
B.Go on working with Chinese specialists.
C.Go and stay in China for a period of time.
D.Attend another education exchange program.
Ⅱ.阅读七选五
  Traditional Chinese medicine (TCM) is an ancient system of health and wellness that’s been used in China for thousands of years.It has saved millions of lives around China’s vast territory by providing vital information on diagnosis (诊断), treating common medical problems and diseases, and emphasizing prevention.If you do not have previous experience with Chinese culture or medicine, be prepared for a cultural experience.13.(  )
  Several thousand years ago, The Medical Classic of the Yellow Emperor put forward the principle that one should develop yang energy in spring and summer, 14.(  ) And in China’s long history, the principle has proven of great value for good health and longevity of life.
  According to TCM theory, yang energy is the power for inner organs.15.(  ) “Summer treatment” takes advantage of abundant yang energy in nature during summer, when yang energy is outward and upward.It is the right time to supplement (补充) yang energy by internal or external traditional Chinese medicine methods.This helps to adjust to the balance of yin and yang in the body, resulting in a more effective outcome.
  16.(  ) Therefore, it is the best time for the human body to supplement essence and store vital substances throughout the whole year.TCM holds that Gao Fang, the cream formula, is the best choice for tonification (滋补) in winter.By adjusting qi, blood, yin and yang of the body, it can achieve the effects of treatment, regulation, and nourishment.
  “Sprouting in spring, growing in summer, harvesting in autumn and storing in winter” is the law of development in the nature.17.(  ) It needs to be in agreement with timing and the seasons.With such direction, ancient Chinese people handed down to later generations medical texts for an orderly-arranged daily life.
A.while protecting yin energy in autumn and winter.
B.It’s necessary to the function of various body parts.
C.The same is true for the way of health preservation.
D.when the body engages in active digestive processes.
E.It will relieve your medical condition and enrich your life.
F.Winter is the season for storage of everything, including energy.
G.Summer is a good season to build up your bodies through exercise.
Ⅲ.语法填空
  During China’s dynastic period, emperors planned the city of Beijing 18.       arranged the residential areas according to social classes.The term “hutong”, 19.       (original) meaning “water well” in Mongolian, appeared first during the Yuan Dynasty.
  In the Ming Dynasty, the center was the Forbidden City, 20.       (surround) in concentric (同心的) circles by the Inner City and Outer City.Citizens of higher social classes 21.       (permit) to live closer to the center of the circles.The large siheyuan of these high-ranking officials and wealthy businessmen often 22.     (feature) beautifully carved and painted roof beams and pillars (柱子).The hutongs they formed were orderly, lined by 23.      (space) homes and walled gardens.Farther from the center lived the commoners and laborers.Their siheyuan were far smaller in scale and 24.     (simple) in design and decoration, and the hutongs were narrower.
Hutongs represent an important cultural element of the city of Beijing.Thanks to Beijing’s long history 25.       the capital of China, almost every hutong has its stories, and some are even associated with historic 26.       (event).In contrast to the court life and upper-class culture represented by the Forbidden City, the Summer Palace, and the Temple of Heaven, the hutongs reflect 27.       culture of grassroots Beijingers.
Section Ⅰ Starting out & Understanding ideas
基础知识自测
维度一
1.peak 2.statues 3.grottoes 4.gateways 5.murals
维度二
1.Religious 2.strengthen 3.glorious 4.coverage 
5.significance
维度三
1.in detail 2.sealed up
3.brought to life
4.date from/date back to
5.so rare in some cities of southern China that
6.as if I were her younger sister
7.stands an old temple
8.Given (that) she is interested in children
素养能力提升
Ⅰ.
语篇解读:本文是一篇记叙文。33岁的博士生Bradley在海南三亚参加了一个名为“我在中国”的项目,担任娱乐部经理,体验了中国传统文化和现代元素的融合。
1.A 细节理解题。根据第二段首句可知,Bradley是一名正在格里菲斯大学读博士的学生。
2.C 词义猜测题。根据画线词所在句可知,此处表示在对现代中国特色做出“incorporate”的同时,仍然保留传统文化习俗。“融汇古今”,即在保留传统的基础上,吸收、采用现代元素和特色。由此推测,画线词incorporate意为“吸收”,与take in意思一致。
3.B 细节理解题。根据第五段中Bradley所说的I would have to say ...weddings here in China可知,让他印象最深的是直升飞机之旅和与工作人员谈论策划中国婚礼。
4.D 推理判断题。根据最后一段最后两句可推知,“我在中国”这一项目会邀请外国人来体验独特的工作和中国独有的活动,也因此受到外国人欢迎,会收到来自世界各地大量的申请书。
语篇解读:本文是一篇记叙文。文章主要讲述了四川乐山大佛背后的故事。
5.D 推理判断题。根据第三段第三、四句可推断,因为这里经常发生船舶事故,海通和尚想雕刻一尊大型佛像以制服水神,保人们平安。
6.A 细节理解题。根据第四段第一句可知,经过20年的挨家挨户乞讨,他终于为这个计划筹到了足够的钱。也就是说,海通和尚是通过化缘的方式来筹集修建大佛的资金。
7.C 推理判断题。根据第四段前两句可知,海通和尚为雕塑大佛,20年辛辛苦苦四处化缘,为保全资金不惜自毁其目。因此,最佳描绘他的词应是devoted“有献身精神的”。
8.B 推理判断题。根据文章内容可知,本文主要是关于被联合国教科文组织列入《世界遗产名录》的乐山大佛背后的故事,因此文章属于文化及艺术范畴。
语篇解读:本文是一篇记叙文。作者在15岁时开始学汉语,之后来中国参加交换生项目,与中国文化结下了不解之缘。现在,作者在一家美术馆担任副馆长,翻译中国画作上的文字。
9.B 细节理解题。根据第二段内容可知,当作者是一个16岁的少年时,他翻译了李白的《蜀道难》。
10.A 细节理解题。根据第三段最后一句可知,作者选用“安”为自己的姓氏是因为它有和平的意思。
11.D 段落大意题。根据第四段内容可知,作者早年曾去南京大学深造,那时中国的火车行驶很慢,能用英语自由交谈的中国人也很少。然而,现在中国却发生了巨变:坐火车出行甚至比坐飞机出行还快,商店里能说一口流利英语的顾客很常见。由此可知,本段主要讲述了作者在中国目睹的变化。
12.C 推理判断题。根据最后一段内容可知,作者认为退休后他在中国也许会有一些运用自己知识的机会,他会在中国待上几个月甚至更长的时间。由此可推知,他退休后有可能去中国待上一段时间。
Ⅱ.
语篇解读:本文是一篇说明文。文章简要介绍了中医指导下的养生之道。
13.E 根据本段前两句可知,中医是一种古老的保健体系,它能够诊断、治疗常见医疗问题和疾病,并强调预防,挽救生命。E项(它会缓解你的身体状况,充实你的人生)承接上文。
14.A 根据上半句Several thousand years ago ...in spring and summer可知,A项(同时秋冬要保阴)承接上文,其中的yin energy与上半句中的yang energy相呼应,autumn and winter与上半句中的spring and summer相呼应。
15.B 空前一句介绍了阳气对内脏的重要性。B项(它对身体各部位的功能是必要的)承接上文,继续讲述阳气的功能,其中的It指代上句中的yang energy。
16.F 根据空后两句可知,本段讲述冬季滋补的问题。F项(冬天是储存一切东西的季节,包括能量)引起下文。
17.C 根据设空处上下文内容可知,养生也应该顺应自然界的发展规律,与时间和季节保持一致。C项(养生之道亦是如此)承上启下。
Ⅲ.
语篇解读:本文是一篇说明文。文章主要介绍了北京胡同的有关情况。
18.and 考查连词。根据语境可知,planned the city of Beijing和arranged the residential areas是并列关系,故填and。
19.originally 考查词形转换。mean在此处是动词,应用副词修饰,故填originally。
20.surrounded 考查非谓语动词。句中已有谓语动词was,空处应用非谓语动词;结合句意“在明朝,中心就是紫禁城,它被内城和外城包围,形成同心圆的样貌”可知,surround与the Forbidden City构成逻辑上的动宾关系,故填surrounded。
21.were permitted 考查动词的时态、语态和主谓一致。根据上文的In the Ming Dynasty可知,此处描述的是过去发生的事情,应用一般过去时;较高社会阶层的人被允许居住在离同心圆的中心更近的地方,应用被动语态;主语Citizens是复数。故填were permitted。
22.featured 考查动词的时态。分析句子结构可知,空处在此作谓语。联系上下文可知,该句描述的是过去发生的事情,故填featured。
23.spacious 考查词形转换。空处修饰空后的名词homes,应用形容词,故填spacious。
24.simpler 考查形容词的比较级。空处与空前的smaller相呼应,表示在设计和装饰方面更简单,故填simpler。
25.as 考查介词。根据句意可知,此处表示北京作为中国的首都,故填as。
26.events 考查名词的单复数。此处表示几乎每一条胡同都有自己的故事,甚至有些还和历史事件有关。event“事件”,是可数名词,其前无限定词修饰,且根据句意可知,历史事件肯定不止一件,故填events。
27.the 考查冠词。此处特指草根北京人的文化,故填the。
6 / 6Section Ⅰ Starting out & Understanding ideas
WELCOME TO DUNHUANG!
Welcome to Dunhuang! [1]On the old Silk Road, this city was the gateway① to and from②Ancient China, a place where East met West, and a green island in the middle of the desert. You can only imagine how travellers felt when they saw the oasis③ of Dunhuang ahead of them.
Dunhuang’s long and glorious④history represents⑤ its significance as a centre of cultural and commercial exchange⑥.Today, Dunhuang is a world-class tourist destination boasting⑦ sites with UNESCO⑧-protected heritage status.Now, we are going to enter some of the city’s famous caves, of which there are more than 700.[2] Known as the Mogao Grottoes, these ancient caves were carved out of⑨ the rock over a period of 1,000 years. If you look up, you can see the paintings and other artworks that are testimony⑩ to how the Silk Road brought East and West together.Look at these statues ! You can see elements from Ancient Greece, India and Iran.Now look around the walls of the e a little bit closer so that you can get a better view.Look at them! The murals cover an astonishing area of 45,000 square metres.
  [1]本句为复合句,the gateway to and from Ancient China和a place where East met West,还有a green island in the middle of the desert为并列表语;a place where East met West中又包含where引导的定语从句。
  [2]本句为简单句,@%(0,0,0,60)Known as the Mogao Grottoes为过去分词短语作状语,其逻辑主语为these ancient caves。
The subjects of the Dunhuang murals vary from religious stories to scenes of everyday life.But one type of mural that is unique to Dunhuang shows the Apsaras, or “Flying Immortals ”.Representations of these heavenly musicians, singers and dancers decorate the walls of many caves.Take a look at this mural.[3] The Apsaras are depicted sailing in the bright blue sky, with their scarves flying, as if they are about to fly down to meet us. And here is another one.Move over here where you can see it in more detail.The Apsaras are holding lotuses, playing musical instruments , dancing and throwing flowers.The painting of Apsaras reached a peak during the Tang Dynasty;these images are full of life, reflecting the confidence and optimism of people from that time.
  [3]本句为复合句, with their scarves flying为with复合结构作状语, as if 引导方式状语从句。
Now, something really extraordinary happened in 1900, when a Taoist priest made one of the most important finds of the 20th century.In a sealed cave , now known as the famous Library Cave, were hidden thousands of manuscripts, paintings and scrolls , as well as silk embroideries.We’ll have a chance to see some of them shortly — the Library Cave is only a stone’s throw from here.Dating from 405 AD to 1002 AD, these hidden treasures give us a picture of Dunhuang when it was at the very centre of the Silk Road trade.Thanks to this ancient library, we now know that goods arrived in Dunhuang from as far away as North-east Europe, and that goods were also exported from Dunhuang across Asia and Europe.The scrolls are so detailed that they describe the vast range of goods that were imported and exported from Dunhuang, such as ceramics , medicine, perfumes and fruit, to name just a few.The scrolls also reveal how many different communities lived side-by-side within this great city.However, the reason why the Library Cave was sealed up all those years ago remains a mystery.
In the Ming Dynasty, trade routes changed and Dunhuang was not as prosperous as it used to be.[4] Gradually, it faded from memory, even though it was once such a great city.
  [4]本句为复合句, even though 引导让步状语从句。
This century is bringing the Silk Road to life once more through the Belt and Road Initiative.Dunhuang has once again become a global crossroads since it hosted hundreds of representatives from 51 countries for the Silk Road International Cultural Expo in 2017.Given that the theme of the Expo was to promote cultural exchange and strengthen mutual cooperation between the countries along the Silk Road, Dunhuang was the ideal place.
Now let’s move on to the next cave ...
【读文清障】
①gateway n.通向……的门户
②to and from 往返;来回
③oasis n.(沙漠中的)绿洲
④glorious adj.辉煌的
⑤represent v.体现; 代表
⑥cultural and commercial exchange
文化和商业交流
⑦boast v. (地方、机构等)自豪地拥有(好的事物)
⑧UNESCO 联合国教科文组织
⑨be carved out of
由……雕刻而成
⑩testimony n. 证据;证明
be testimony to
……的证据/证明
statue n.雕像;塑像
element n.元素
mural n.壁画
astonishing adj.令人十分惊讶的,使人大为惊奇的
cover an area of 占地……
religious adj.宗教的
vary from ...to ...
从……到……不等
unique adj.独特的
Flying Immortals 飞仙
depict v.描绘;描画
musical instrument 乐器
peak n.高峰,顶点
extraordinary adj.意想不到的;令人惊奇的
Taoist priest 道士
sealed cave 密封的洞穴
scroll n.纸卷,卷轴
throw n.投掷的距离;抛,扔
date from 追溯到
ceramics n.陶瓷制品
seal up 封闭;密封
fade from从……(中逐渐)消失
bring ...to life 使……复苏
crossroads n. 活动中心,汇集地
given that 考虑到,鉴于
strengthen v.加强
【参考译文】
欢迎来到敦煌!
欢迎来到敦煌!这座城市坐落在古丝绸之路上,曾经是古代中国的门户、东西方交汇的地方,也是沙海中的绿岛。你可以想象,当旅行者们看到敦煌绿洲就在眼前时,他们的感受将会是怎样的。
敦煌悠久而辉煌的历史展现了它作为文化和商业交流中心的重要性。敦煌现在是世界级旅游胜地,拥有受联合国教科文组织保护的文化遗产。敦煌有七百多个洞窟,现在我们将要参观其中几个著名的洞窟。这些古老的洞窟被称为莫高窟,是一千多年前在岩石上雕刻而成的。你抬起头就可以看见壁画和其他艺术品,它们见证了丝绸之路是如何将东西方连接在一起的。看看这些塑像!你可以从中发现古希腊、古印度和古伊朗的元素。现在我们来看看洞窟四周的墙壁,请靠近一点,这样你就可以看得更清楚。看看这些壁画!它们的面积有45,000平方米,非常惊人。
敦煌壁画的主题多样,从宗教故事到日常生活,场景各不相同。但是,有一种壁画是敦煌独有的,画的是飞天,也就是“飞仙”。很多洞窟的墙壁上都画着天上的乐师、歌者和舞者。我们看这幅壁画,上面画的是飞天在蔚蓝的天空中飞行,他们帔巾飘飘,好像要飞下来迎接我们。再看这幅,请走到这里,你可以看到更多细节。你可以看到飞天手捧莲花、演奏乐器、跳舞、抛花。飞天壁画在唐朝达到了顶峰;这些图案栩栩如生,反映了当时人们的自信、乐观。
  1900年发生了一件非同寻常的事,一位道士的发现成了二十世纪最重大的发现之一。在一个封闭的洞窟,也就是现在著名的藏经洞中,藏了成千上万的手稿、绘画、卷轴以及丝绸刺绣。藏经洞离这里很近,我们很快将有机会观看其中的一些展品。这些隐藏的宝藏可追溯到公元405年至公元1002年间,为我们展现了敦煌作为丝绸之路贸易中心时的画面。多亏这个古老的图书馆,我们才得以了解当时的情况:货物从遥远的欧洲东北部抵达敦煌,也从敦煌出口到亚洲和欧洲各地。这些卷轴内容非常详细,描述了敦煌进出口的各种商品,例如陶瓷、药品、香料和水果。这些卷轴还展示了许多不同的群体是如何共同生活在这座名城中的。然而,藏经洞为什么在多年以前被密封起来?这至今仍是个谜。
明代,贸易路线发生了变化,敦煌也不像以前那样繁华。尽管敦煌曾经是一个如此繁华的大城市,但它还是渐渐淡出了人们的记忆。
21世纪,“一带一路”倡议为丝绸之路带来新生。2017年,51个国家的数百名代表齐聚此地,参加丝绸之路国际文化博览会,敦煌再次成为世界的活动中心。博览会的主题是促进文化交流,加强丝绸之路沿线国家的相互合作。因此敦煌正是理想的会址。
现在让我们去参观下一个洞窟……
第一步:析架构理清脉络
Read the passage quickly and fill in the blanks.
第二步:知细节明察秋毫
Read the passage carefully and choose the best answers.
1.Where will we most likely see the passage?(  )
A.Science reports.
B.Tourism guidance.
C.Sports reports.
D.Family life section.
2.What can we learn from the second paragraph?(  )
A.Dunhuang is over 700 years old.
B.Dunhuang has always been a world-class tourist destination.
C.The ancient caves of the Mogao Grottoes have existed for 1,000 years.
D.The statues in the caves contain many elements.
3.When was the painting of Apsaras at its best?(  )
A.The Tang Dynasty. B.The Ming Dynasty.
C.In the 1900s. D.Since 2017.
4.Who found the famous Library Cave?(  )
A.A Greek. B.An Iranian.
C.A Chinese. D.An Indian.
5.Why was Dunhuang less prosperous than before?(  )
A.Because the trade routes changed.
B.Because it became deserts gradually.
C.Because Europe and Asia had no trade.
D.Because people were no longer interested in it.
第三步:品语言妙笔生辉
 Read the third paragraph and find the sentences that describe scenes.
                                             
                                             
                                             
                                             
第四步:析难句表达升级
1.If you look up, you can see the paintings and other artworks that are testimony to how the Silk Road brought East and West together.
句式分析 句中If引导      从句,that引导    从句,how引导    从句。
自主翻译                        
                                             
2.Thanks to this ancient library, we now know that goods arrived in Dunhuang from as far away as North-east Europe, and that goods were also exported from Dunhuang across Asia and Europe.
句式分析 句中and为并列连词,连接两个that引导的    从句。
自主翻译                        
                                             
3.The scrolls are so detailed that they describe the vast range of goods that were imported and exported from Dunhuang, such as ceramics, medicine, perfumes and fruit, to name just a few.
句式分析 本句是主从复合句。so ...that ...意为“          ”,在句中引导      从句;第二个that在句中引导      从句。
自主翻译                        
                                             
4.Given that the theme of the Expo was to promote cultural exchange and strengthen mutual cooperation between the countries along the Silk Road, Dunhuang was the ideal place.
句式分析 句中Given that意为“           ”,引导       从句。
自主翻译                        
                                             
Part Ⅰ 核心词汇集释
boast v.(地方、机构等)自豪地拥有(好的事物);自夸;夸耀 n.自夸的话;感到自豪的事
【教材原句】 Today, Dunhuang is a world-class tourist destination boasting sites with UNESCO-protected heritage status.
敦煌现在是世界级旅游胜地,拥有受联合国教科文组织保护的文化遗产。
【用法】
boast of/about     自夸 boast that 夸耀 proud boast 引以为豪的事
【佳句】 It has never been her boast that she alone could live such a luxurious life.
她从没有夸口说只有她才能过上这种奢侈的生活。
【练透】 单句语法填空
①Do not boast       tomorrow, for you do not know what a day may bring forth.
【写美】 补全句子
②It was her          that she had never missed a day’s work because of her illness.
她所引以为豪的是她从未因病而耽误过一天工作。
testimony n.证据;证明;证词
【教材原句】 If you look up, you can see the paintings and other artworks that are testimony to how the Silk Road brought East and West together.
你抬起头就可以看见壁画和其他艺术品,它们见证了丝绸之路是如何将东西方连接在一起的。
【用法】
(1)be testimony to ...   ……的证据/证明 (2)常与介词to连用的其他搭配 the key to ... ……的关键 the solution to ... ……的解决办法 the answer to ... ……的答案 the approach to ... ……的方式/方法 the entrance to ... ……的入口
【佳句】 This artistic and cultural feast for eyes and hearts alike is a vivid testimony to the great success of China’s Belt and Road Initiative.
这场赏心悦目的艺术文化盛宴生动见证了中国“一带一路”倡议的巨大成功。
The environmental movement is (a) testimony to the widespread feelings of support for nature’s importance.环保运动是大自然重要性得到广泛认可的明证。
【练透】 选用上面搭配填空
①The reports           many hours of research completed by this committee.
②           the traffic congestion lies in improving the public transportation system.
③                      
language teaching that young teacher adopted is innovative.
④Go along the street until the second turning and you’ll see           the cinema.
【写美】 补全句子
⑤People all agree that           is to work out regularly.
人们都认为保持健康的关键就是定期锻炼身体。
in detail详细地;全面地;仔细地
【教材原句】 Move over here where you can see it in more detail. 请走到这里,你可以看到更多细节。
【用法】
(1)for further details   欲知更详细的情况 go/enter into detail(s) 详述 have an eye for detail 善于发现并记住细节 (2)detailed adj. 详细的 a detailed plan 一个详细的计划
【佳句】 He outlined his plans and then proceeded to explain them in detail.
他概述了他的计划,然后继续详细地加以解释。
【练透】 单句语法填空
①       further details, you can contact the customer service.
②Jack gave us a       (detail) description of the lifestyle of ordinary people in the countryside.
【写美】 补全句子
③Tell me why you were 20 minutes late for class.You needn’t                        .
告诉我你为什么上课迟到了20分钟。你不需要说得很详细。
date from追溯到;始于
【教材原句】 Dating from 405 AD to 1002 AD,these hidden treasures give us a picture of Dunhuang when it was at the very centre of the Silk Road trade.这些隐藏的宝藏可追溯到公元405年至公元1002年间,为我们展现了敦煌作为丝绸之路贸易中心时的画面。
【用法】
date back to        追溯到,始于 set a date for ... 确定……的日期 up to date 最新式的;现代的 out of date 过时的;过期的
【佳句】 The White Horse Temple, dating from/back to the Eastern Han Dynasty, has a history of more than 1,900 years.
白马寺始建于东汉,已有1,900多年的历史。
【点津】 date from和date back to这两个短语,通常使用一般现在时,没有进行时态,也没有被动形式。常用其动词-ing形式作后置定语。
【练透】 单句语法填空
①According to the expert, the building has a history which       (date) from the early Tang Dynasty.
②The dictionary is out       date: many words have been added to the language since it was published.
③This reference book, though published years ago, is still up       date.
【写美】 补全句子
④As far as I know, they have                 the wedding.
据我所知,他们已经确定了婚礼的日期。
to name just a few仅举几例
【教材原句】 The scrolls are so detailed that they describe the vast range of goods that were imported and exported from Dunhuang,such as ceramics, medicine,perfumes and fruit, to name just a few.这些卷轴内容非常详细,描述了敦煌进出口的各种商品,例如陶瓷、药品、香料和水果。
【用法】
name after    以……命名 by the name of 名叫…… in the name of 以……的名义;凭……的权威
【佳句】 He worked as a sailor, farmer, railroad worker, and gold prospector, to name just a few of his many jobs.
他做过水手、农民、铁路工人和淘金者,这只是他众多工作中的一小部分。
【点津】 just to name a few通常用在句子的末尾,表示举出一些例子以说明前面提到的问题。
【练透】 单句语法填空
①He made such a great contribution to the university that it was named       him.
②There are many kinds of music, jazz, blues, and pop music,         (name) just a few.
【写美】 补全句子
③I would like to give you some advice            a friend.
我愿意以朋友的名义给你一些建议。
bring sth (back) to life 使某物生动;使某物恢复生机
【教材原句】 This century is bringing the Silk Road to life once more through the Belt and Road Initiative.21世纪,“一带一路”倡议为丝绸之路带来新生。
【用法】
come back to life    苏醒过来 come to life 活跃起来 lead/live a ...life 过着……生活 lose one’s life 丧命 run for one’s life 逃命 take one’s life 夺去某人的生命
【佳句】 A really gifted teacher can bring literature to life.一位真正有才华的老师可以把文学教得生动有趣。
【点津】 bring ... (back) to life是及物动词短语,可用于被动语态;come (back) to life意为“苏醒”,是不及物动词短语,不可用于被动语态。
【练透】 单句语法填空
①When he came back       life, he found himself lying on the floor, with his hands tied behind.
②A ceremony was held in honour of those who had lost their        (life) in the war.
【写美】 补全句子
③Experts studying mammoths hope to find the genetic secrets of them and               .
研究猛犸的专家们希望能破解它们的基因秘密,让它们获得重生。
strengthen v.加强;变强
【教材原句】 Given that the theme of the Expo was to promote cultural exchange and strengthen mutual cooperation between the countries along the Silk Road,Dunhuang was the ideal place.
博览会的主题是促进文化交流,加强丝绸之路沿线国家的相互合作。因此敦煌正是理想的会址。
【用法】
(1)strength n. 体力,力气;优势,优点;长处 strengths and weaknesses  优缺点 build up one’s strength   增强体力 (2)strong adj. 强壮的;强大的;强烈的;坚决的 strongly adv. 强烈地;坚固地;强有力地
【佳句】 I will follow the advice provided by you and try to strengthen my memory.
我会按照你所提供的建议,努力加强我的记忆力。
【练透】 单句语法填空
①We should do something together at weekends so as to      (strength) our relationship.
②For the sake of your safety, it is        (strong) recommended that strength training should be done.
【写美】 补全句子
③We all know the fact that taking part in the physical exercises helps                     .
我们都知道参加体育活动有助于增强体力。
Part Ⅱ 重点句型解构
句型公式:介词短语置于句首引起的完全倒装
【教材原句】 In a sealed cave, now known as the famous Library Cave, were hidden thousands of manuscripts,paintings and scrolls,as well as silk embroideries.
在一个封闭的洞窟,也就是现在著名的藏经洞中,藏了成千上万的手稿、绘画、卷轴以及丝绸刺绣。
【用法】
(1)介词短语作状语时,特别是表示地点的状语,为了使句子保持平衡,将状语放在句首,引起完全倒装。 (2)当副词here, there, away,down,in,off,out,over,up,now,then 等位于句首且主语是名词时,其后用完全倒装语序。如果句子的主语是代词,不用完全倒装语序。
【品悟】 Into the dark room walked my friend, who was quite surprised when everyone shouted “Happy Birthday”.
我朋友走进了黑暗的房间,当大家喊“生日快乐”时,他感到很惊讶。
【写美】 微写作
①梅梅走近双胞胎坐的桌子,放下饼干,笑着说:“欢迎来到我的餐馆。这是给你们的饼干。”(语言描写)
Mei Mei approached the table where the twins sat, placed the cookies down and smiled, “Welcome to my restaurant.                for you.”
②一条大狗冲了出来,吓了她一跳。(动作描写)
                , which made her very frightened.
Section Ⅰ Starting out & Understanding ideas
【文本透析·剖语篇】
第一步
1.gateway 2.desert 3.700 4.rock 5.testimony 
6.religious 7.Apsaras 8.sealed 9.prosperous 
10.crossroads
第二步
1-5 BDACA
第三步
(1)The Apsaras are depicted sailing in the bright blue sky, with their scarves flying, as if they are about to fly down to meet us.
(2)The Apsaras are holding lotuses, playing musical instruments, dancing and throwing flowers.
第四步
1.条件状语 定语 宾语 你抬起头就可以看见壁画和其他艺术品,它们见证了丝绸之路是如何将东西方连接在一起的。
2.宾语 多亏这个古老的图书馆,我们才得以了解当时的情况:货物从遥远的欧洲东北部抵达敦煌,也从敦煌出口到亚洲和欧洲各地。
3.如此……以至于…… 结果状语 定语 这些卷轴内容非常详细,描述了敦煌进出口的各种商品,例如陶瓷、药品、香料和水果。
4.考虑到……;鉴于……;如果…… 原因/条件状语 博览会的主题是促进文化交流,加强丝绸之路沿线国家的相互合作。因此敦煌正是理想的会址。
【核心知识·巧突破】
核心词汇集释
1.①of/about ②proud boast
2.①are testimony to ②The solution to ③The approach to
④the entrance to ⑤the key to keeping fit
3.①For ②detailed ③go/enter into details
4.①dates ②of ③to ④set a date for
5.①after ②to name ③in the name of
6.①to ②lives ③bring them back to life
7.①strengthen ②strongly ③build up our strength
重点句型解构
 ①Here are some cookies ②Out rushed a big dog
10 / 10(共116张PPT)
Section Ⅰ Starting out & Understanding ideas
1
篇章助解·释疑难
目 录
2
文本透析·剖语篇
4
课时检测·提能力
3
核心知识·巧突破
篇章助解·释疑难
力推课前预习
1
WELCOME TO DUNHUANG!
  Welcome to Dunhuang! [1]On the old Silk Road, this city was the
gateway① to and from②Ancient China, a place where East met West,
and a green island in the middle of the desert. You can only imagine how
travellers felt when they saw the oasis③ of Dunhuang ahead of them.
  Dunhuang’s long and glorious④history represents⑤ its significance
as a centre of cultural and commercial exchange⑥.Today, Dunhuang is a
world-class tourist destination boasting⑦ sites with UNESCO⑧-protected
heritage status.Now, we are going to enter some of the city’s famous
caves, of which there are more than 700.[2] Known as the Mogao
Grottoes, these ancient caves were carved out of⑨ the rock over a period
of 1,000 years.
If you look up, you can see the paintings and other artworks that are
testimony⑩ to how the Silk Road brought East and West together.Look at
these statues ! You can see elements from Ancient Greece, India and
Iran.Now look around the walls of the e a little bit closer so that
you can get a better view.Look at them! The murals cover an
astonishing area of 45,000 square metres.
  [1]本句为复合句,the gateway to and from Ancient China和a
place where East met West,还有a green island in the middle of the
desert为并列表语;a place where East met West中又包含where引导的
定语从句。
  [2]本句为简单句,@%(0,0,0,60)Known as the Mogao
Grottoes为过去分词短语作状语,其逻辑主语为these ancient caves。
【读文清障】
①gateway n.通向……的门户
②to and from 往返;来回
③oasis n.(沙漠中的)绿洲
④glorious adj.辉煌的
⑤represent v.体现; 代表
⑥cultural and commercial exchange文化和商业交流
⑦boast v. (地方、机构等)自豪地拥有(好的事物)
⑧UNESCO 联合国教科文组织
⑨be carved out of由……雕刻而成
⑩testimony n. 证据;证明
be testimony to ……的证据/证明
statue n.雕像;塑像
element n.元素
mural n.壁画
astonishing adj.令人十分惊讶的,使人大为惊奇的
cover an area of 占地……
  The subjects of the Dunhuang murals vary from religious stories to
scenes of everyday life.But one type of mural that is unique to
Dunhuang shows the Apsaras, or “Flying Immortals
”.Representations of these heavenly musicians, singers and dancers
decorate the walls of many caves.Take a look at this mural.[3] The
Apsaras are depicted sailing in the bright blue sky, with their scarves
flying, as if they are about to fly down to meet us.
And here is another one.Move over here where you can see it in more
detail.The Apsaras are holding lotuses, playing musical instruments ,
dancing and throwing flowers.The painting of Apsaras reached a peak
during the Tang Dynasty;these images are full of life, reflecting the
confidence and optimism of people from that time.
  [3]本句为复合句, with their scarves flying为with复合结构作状
语, as if 引导方式状语从句。
religious adj.宗教的
vary from ...to ...
从……到……不等
unique adj.独特的
Flying Immortals 飞仙
depict v.描绘;描画
musical instrument 乐器
peak n.高峰,顶点
  Now, something really extraordinary happened in 1900, when a
Taoist priest made one of the most important finds of the 20th century.In
a sealed cave , now known as the famous Library Cave, were hidden
thousands of manuscripts, paintings and scrolls , as well as silk
embroideries.We’ll have a chance to see some of them shortly — the
Library Cave is only a stone’s throw from here.Dating from 405 AD
to 1002 AD, these hidden treasures give us a picture of Dunhuang when it
was at the very centre of the Silk Road trade.Thanks to this ancient
library, we now know that goods arrived in Dunhuang from as far away
as North-east Europe,
and that goods were also exported from Dunhuang across Asia and
Europe.The scrolls are so detailed that they describe the vast range of
goods that were imported and exported from Dunhuang, such as ceramics
, medicine, perfumes and fruit, to name just a few.The scrolls also
reveal how many different communities lived side-by-side within this great
city.However, the reason why the Library Cave was sealed up all those
years ago remains a mystery.
  In the Ming Dynasty, trade routes changed and Dunhuang was not as
prosperous as it used to be.[4] Gradually, it faded from memory,
even though it was once such a great city.
  [4]本句为复合句, even though 引导让步状语从句。
extraordinary adj.意想不到的;令人惊奇的
Taoist priest 道士
sealed cave 密封的洞穴
scroll n.纸卷,卷轴
throw n.投掷的距离;抛,扔
date from 追溯到
ceramics n.陶瓷制品
seal up 封闭;密封
fade from从……(中逐渐)消失
  This century is bringing the Silk Road to life once more through the
Belt and Road Initiative.Dunhuang has once again become a global
crossroads since it hosted hundreds of representatives from 51 countries
for the Silk Road International Cultural Expo in 2017.Given that the
theme of the Expo was to promote cultural exchange and strengthen
mutual cooperation between the countries along the Silk Road, Dunhuang
was the ideal place.
  Now let’s move on to the next cave ...
bring ...to life 使……复苏
crossroads n. 活动中心,汇集地
given that 考虑到,鉴于
strengthen v.加强
【参考译文】
欢迎来到敦煌!
  欢迎来到敦煌!这座城市坐落在古丝绸之路上,曾经是古代中国
的门户、东西方交汇的地方,也是沙海中的绿岛。你可以想象,当旅
行者们看到敦煌绿洲就在眼前时,他们的感受将会是怎样的。
  敦煌悠久而辉煌的历史展现了它作为文化和商业交流中心的重要
性。敦煌现在是世界级旅游胜地,拥有受联合国教科文组织保护的文
化遗产。敦煌有七百多个洞窟,现在我们将要参观其中几个著名的洞
窟。这些古老的洞窟被称为莫高窟,是一千多年前在岩石上雕刻而成
的。你抬起头就可以看见壁画和其他艺术品,它们见证了丝绸之路是
如何将东西方连接在一起的。看看这些塑像!你可以从中发现古希
腊、古印度和古伊朗的元素。现在我们来看看洞窟四周的墙壁,请靠
近一点,这样你就可以看得更清楚。看看这些壁画!它们的面积有
45,000平方米,非常惊人。
  敦煌壁画的主题多样,从宗教故事到日常生活,场景各不相同。
但是,有一种壁画是敦煌独有的,画的是飞天,也就是“飞仙”。很
多洞窟的墙壁上都画着天上的乐师、歌者和舞者。我们看这幅壁画,
上面画的是飞天在蔚蓝的天空中飞行,他们帔巾飘飘,好像要飞下来
迎接我们。再看这幅,请走到这里,你可以看到更多细节。你可以看
到飞天手捧莲花、演奏乐器、跳舞、抛花。飞天壁画在唐朝达到了顶
峰;这些图案栩栩如生,反映了当时人们的自信、乐观。
  1900年发生了一件非同寻常的事,一位道士的发现成了二十世纪
最重大的发现之一。在一个封闭的洞窟,也就是现在著名的藏经洞
中,藏了成千上万的手稿、绘画、卷轴以及丝绸刺绣。藏经洞离这里
很近,我们很快将有机会观看其中的一些展品。这些隐藏的宝藏可追
溯到公元405年至公元1002年间,为我们展现了敦煌作为丝绸之路贸
易中心时的画面。多亏这个古老的图书馆,我们才得以了解当时的情
况:货物从遥远的欧洲东北部抵达敦煌,也从敦煌出口到亚洲和欧洲
各地。这些卷轴内容非常详细,描述了敦煌进出口的各种商品,例如
陶瓷、药品、香料和水果。这些卷轴还展示了许多不同的群体是如何
共同生活在这座名城中的。
然而,藏经洞为什么在多年以前被密封起来?这至今仍是个谜。
  明代,贸易路线发生了变化,敦煌也不像以前那样繁华。尽管敦
煌曾经是一个如此繁华的大城市,但它还是渐渐淡出了人们的记忆。
  21世纪,“一带一路”倡议为丝绸之路带来新生。2017年,51个
国家的数百名代表齐聚此地,参加丝绸之路国际文化博览会,敦煌再
次成为世界的活动中心。博览会的主题是促进文化交流,加强丝绸之
路沿线国家的相互合作。因此敦煌正是理想的会址。
  现在让我们去参观下一个洞窟……
文本透析·剖语篇
助力语篇理解
2
第一步:析架构理清脉络
Read the passage quickly and fill in the blanks.
第二步:知细节明察秋毫
Read the passage carefully and choose the best answers.
1. Where will we most likely see the passage?(  )
A. Science reports.
B. Tourism guidance.
C. Sports reports.
D. Family life section.
2. What can we learn from the second paragraph?(  )
A. Dunhuang is over 700 years old.
B. Dunhuang has always been a world-class tourist destination.
C. The ancient caves of the Mogao Grottoes have existed for 1,000
years.
D. The statues in the caves contain many elements.
3. When was the painting of Apsaras at its best?(  )
A. The Tang Dynasty. B. The Ming Dynasty.
C. In the 1900s. D. Since 2017.
4. Who found the famous Library Cave?(  )
A. A Greek. B. An Iranian.
C. A Chinese. D. An Indian.
5. Why was Dunhuang less prosperous than before?(  )
A. Because the trade routes changed.
B. Because it became deserts gradually.
C. Because Europe and Asia had no trade.
D. Because people were no longer interested in it.
第三步:品语言妙笔生辉
 Read the third paragraph and find the sentences that describe scenes.
(1)
(2)
The Apsaras are depicted sailing in the bright blue sky, with their
scarves flying, as if they are about to fly down to meet us.
The Apsaras are holding lotuses, playing musical instruments,dancing and throwing flowers.
第四步:析难句表达升级
1. If you look up, you can see the paintings and other artworks that are
testimony to how the Silk Road brought East and West together.
句式分析 句中If引导 从句,that引导 从句,
how引导 从句。
自主翻译

条件状语 
定语 
宾语 
你抬起头就可以看见壁画和其他艺术品,它们见证了
丝绸之路是如何将东西方连接在一起的。 
2. Thanks to this ancient library, we now know that goods arrived in
Dunhuang from as far away as North-east Europe, and that goods
were also exported from Dunhuang across Asia and Europe.
句式分析 句中and为并列连词,连接两个that引导的 从句。
自主翻译


宾语 
多亏这个古老的图书馆,我们才得以了解当时的情
况:货物从遥远的欧洲东北部抵达敦煌,也从敦煌出口到亚洲和欧
洲各地。 
3. The scrolls are so detailed that they describe the vast range of goods that
were imported and exported from Dunhuang, such as ceramics,
medicine, perfumes and fruit, to name just a few.
句式分析 本句是主从复合句。so ...that ...意为“
”,在句中引导 从句;第二个that在句中引
导 从句。
自主翻译

如此……以至
于…… 
结果状语 
定语 
这些卷轴内容非常详细,描述了敦煌进出口的各种商
品,例如陶瓷、药品、香料和水果。 
4. Given that the theme of the Expo was to promote cultural exchange and
strengthen mutual cooperation between the countries along the Silk
Road, Dunhuang was the ideal place.
句式分析 句中Given that意为“
”,引导 从句。
自主翻译

考虑到……;鉴于……;如
果…… 
原因/条件状语 
博览会的主题是促进文化交流,加强丝绸之路沿线国
家的相互合作。因此敦煌正是理想的会址。 
核心知识·巧突破
探究课堂重点
3
Part Ⅰ 核心词汇集释
boast v.(地方、机构等)自豪地拥有(好的事物);自夸;夸耀
n.自夸的话;感到自豪的事
【教材原句】 Today, Dunhuang is a world-class tourist destination
boasting sites with UNESCO-protected heritage status.
敦煌现在是世界级旅游胜地,拥有受联合国教科文组织保护的文
化遗产。
【用法】
boast of/about   自夸
boast that   夸耀
proud boast   引以为豪的事
【佳句】 It has never been her boast that she alone could live such a
luxurious life.
她从没有夸口说只有她才能过上这种奢侈的生活。
【练透】 单句语法填空
①Do not boast tomorrow, for you do not know what a day
may bring forth.
of/about 
【写美】 补全句子
②It was her that she had never missed a day’s work
because of her illness.
她所引以为豪的是她从未因病而耽误过一天工作。
proud boast 
testimony n.证据;证明;证词
【教材原句】 If you look up, you can see the paintings and other
artworks that are testimony to how the Silk Road brought East and West
together.
你抬起头就可以看见壁画和其他艺术品,它们见证了丝绸之路是如何
将东西方连接在一起的。
【用法】
(1)be testimony to ...  ……的证据/证明
(2)常与介词to连用的其他搭配
the key to ...  ……的关键
the solution to ...  ……的解决办法
the answer to ...  ……的答案
the approach to ...  ……的方式/方法
the entrance to ...  ……的入口
【佳句】 This artistic and cultural feast for eyes and hearts alike is a
vivid testimony to the great success of China’s Belt and Road Initiative.
这场赏心悦目的艺术文化盛宴生动见证了中国“一带一路”倡议的巨
大成功。
The environmental movement is (a) testimony to the widespread
feelings of support for nature’s importance.
环保运动是大自然重要性得到广泛认可的明证。
【练透】 选用上面搭配填空
①The reports many hours of research completed by
this committee.
are testimony to 
② the traffic congestion lies in improving the public
transportation system.
③ language teaching that young teacher adopted is
innovative.
④Go along the street until the second turning and you’ll see
the cinema.
The solution to 
The approach to 
the
entrance to 
【写美】 补全句子
⑤People all agree that is to work out regularly.
人们都认为保持健康的关键就是定期锻炼身体。
the key to keeping fit 
in detail详细地;全面地;仔细地
【教材原句】 Move over here where you can see it in more detail. 请
走到这里,你可以看到更多细节。
【用法】
(1)for further details   欲知更详细的情况
go/enter into detail(s)   详述
have an eye for detail  善于发现并记住细节
(2)detailed adj.  详细的
a detailed plan  一个详细的计划
【佳句】 He outlined his plans and then proceeded to explain them in
detail.
他概述了他的计划,然后继续详细地加以解释。
【练透】 单句语法填空
① further details, you can contact the customer service.
②Jack gave us a (detail) description of the lifestyle of
ordinary people in the countryside.
For 
detailed 
【写美】 补全句子
③Tell me why you were 20 minutes late for class.You
needn’t .
告诉我你为什么上课迟到了20分钟。你不需要说得很详细。
go/enter into details 
date from追溯到;始于
【教材原句】 Dating from 405 AD to 1002 AD,these hidden treasures
give us a picture of Dunhuang when it was at the very centre of the Silk
Road trade.
这些隐藏的宝藏可追溯到公元405年至公元1002年间,为我们展现了
敦煌作为丝绸之路贸易中心时的画面。
【用法】
date back to   追溯到,始于
set a date for ...  确定……的日期
up to date   最新式的;现代的
out of date   过时的;过期的
【佳句】 The White Horse Temple, dating from/back to the Eastern
Han Dynasty, has a history of more than 1,900 years.
白马寺始建于东汉,已有1,900多年的历史。
【点津】 date from和date back to这两个短语,通常使用一般现
在时,没有进行时态,也没有被动形式。常用其动词-ing形式作后
置定语。
【练透】 单句语法填空
①According to the expert, the building has a history which
(date) from the early Tang Dynasty.
dates 
②The dictionary is out date: many words have been added to the
language since it was published.
③This reference book, though published years ago, is still up
date.
of 
to 
【写美】 补全句子
④As far as I know, they have the wedding.
据我所知,他们已经确定了婚礼的日期。
set a date for 
to name just a few仅举几例
【教材原句】 The scrolls are so detailed that they describe the vast
range of goods that were imported and exported from Dunhuang,such as
ceramics, medicine,perfumes and fruit, to name just a few.
这些卷轴内容非常详细,描述了敦煌进出口的各种商品,例如陶瓷、
药品、香料和水果。
【用法】
name after   以……命名
by the name of   名叫……
in the name of   以……的名义;凭……的权威
【佳句】 He worked as a sailor, farmer, railroad worker, and gold
prospector, to name just a few of his many jobs.他做过水手、农民、
铁路工人和淘金者,这只是他众多工作中的一小部分。
【点津】 just to name a few通常用在句子的末尾,表示举出一些例子
以说明前面提到的问题。
【练透】 单句语法填空
①He made such a great contribution to the university that it was
named him.
②There are many kinds of music, jazz, blues, and pop music,
(name) just a few.
after 
to
name 
【写美】 补全句子
③I would like to give you some advice a friend.
我愿意以朋友的名义给你一些建议。
in the name of 
bring sth (back) to life 使某物生动;使某物恢复生机
【教材原句】 This century is bringing the Silk Road to life once more
through the Belt and Road Initiative.
21世纪,“一带一路”倡议为丝绸之路带来新生。
【用法】
come back to life   苏醒过来
come to life   活跃起来
lead/live a ...life   过着……生活
lose one’s life   丧命
run for one’s life  逃命
take one’s life  夺去某人的生命
【佳句】 A really gifted teacher can bring literature to life.一位真正有
才华的老师可以把文学教得生动有趣。
【点津】 bring ... (back) to life是及物动词短语,可用于被动语
态;come (back) to life意为“苏醒”,是不及物动词短语,不可用
于被动语态。
【练透】 单句语法填空
①When he came back life, he found himself lying on the floor,
with his hands tied behind.
②A ceremony was held in honour of those who had lost their
(life) in the war.
to 
lives 
【写美】 补全句子
③Experts studying mammoths hope to find the genetic secrets of them
and .
研究猛犸的专家们希望能破解它们的基因秘密,让它们获得重生。
bring them back to life 
strengthen v.加强;变强
【教材原句】 Given that the theme of the Expo was to promote cultural
exchange and strengthen mutual cooperation between the countries along
the Silk Road,Dunhuang was the ideal place.
博览会的主题是促进文化交流,加强丝绸之路沿线国家的相互合作。
因此敦煌正是理想的会址。
【用法】
(1)strength n.  体力,力气;优势,优点;长处
strengths and weaknesses  优缺点
build up one’s strength  增强体力
(2)strong adj.  强壮的;强大的;强烈的;坚决的
strongly adv.  强烈地;坚固地;强有力地
【佳句】 I will follow the advice provided by you and try to strengthen
my memory.
我会按照你所提供的建议,努力加强我的记忆力。
【练透】 单句语法填空
①We should do something together at weekends so as to
(strength) our relationship.
②For the sake of your safety, it is (strong)
recommended that strength training should be done.
strengthen 
strongly 
【写美】 补全句子
③We all know the fact that taking part in the physical exercises
helps .
我们都知道参加体育活动有助于增强体力。
build up our strength 
Part Ⅱ 重点句型解构
句型公式:介词短语置于句首引起的完全倒装
【教材原句】 In a sealed cave, now known as the famous Library
Cave, were hidden thousands of manuscripts,paintings and scrolls,as
well as silk embroideries.
在一个封闭的洞窟,也就是现在著名的藏经洞中,藏了成千上万的手
稿、绘画、卷轴以及丝绸刺绣。
【用法】
(1)介词短语作状语时,特别是表示地点的状语,为了使句子保持
平衡,将状语放在句首,引起完全倒装。
(2)当副词here, there, away,down,in,off,out,over,up,
now,then 等位于句首且主语是名词时,其后用完全倒装语序。如果
句子的主语是代词,不用完全倒装语序。
【品悟】 Into the dark room walked my friend, who was quite
surprised when everyone shouted “Happy Birthday”.
我朋友走进了黑暗的房间,当大家喊“生日快乐”时,他感到很
惊讶。
【写美】 微写作
①梅梅走近双胞胎坐的桌子,放下饼干,笑着说:“欢迎来到我的餐
馆。这是给你们的饼干。”(语言描写)
Mei Mei approached the table where the twins sat, placed the cookies
down and smiled, “Welcome to my restaurant.
for you.”
②一条大狗冲了出来,吓了她一跳。(动作描写)
, which made her very frightened.
Here are some
cookies 
Out rushed a big dog 
课时检测·提能力
培育学科素养
4
维度一:品句填词
1. As time went by, the participants ascended to the (顶点)
of sporting achievement.
2. There are more than 8,000 (雕像), and no one in
modern times knew about them until the 1970s.
3. There are 48 (小洞穴) inside and 70 underground
lakes, the shallows of which is 2 meters deep.
peak 
statues 
grottoes 
4. The Great Wall has great g which connect the main roads of
North China.
5. The m in the Mogao Caves are so impressive to the
archaeologists for their bright colors and wild imagination.
ateways 
urals 
维度二:词形转换
1. (religion) groups are now able to meet quite openly.
2. The activity will draw you closer together, and it will
(strength) the bond of your relationship.
3. If you describe something that is (glory), you are
emphasizing that it is wonderful.
4. The forest (cover) rate of China has increased nearly
10 percentage points since the reform and opening-up.
5. The discovery of the new drug is of great
(significant) for people suffering from heart problems.
Religious 
strengthen 
glorious 
coverage 
significance 
维度三:固定搭配和句式
1. He outlined his plans and then continued to explain them
(详细地).
2. The poor couple (密封) the cracks in the window to
stop the icy wind from blowing in yesterday.
3. The cold, hard cruelty of two young men is vividly
(使生动) in this true story.
4. These are letters that (追溯到) the
fourteenth century.
in detail 
sealed up 
brought to life 
date from/date back to 
5. Snow is (在中国的
一些南方城市是如此罕见,以至于) some people go to the north to
enjoy snow in winter.
6. It was in Qingdao that I made the acquaintance of Miss Wang, who
treats me (好像我是她的妹妹一
样).
7. To the west (有一座古庙) in which many
ancient books are well preserved.
8. (考虑到她喜欢孩
子), it’s the right job for her.
so rare in some cities of southern China that 
as if I were her younger sister 
stands an old temple 
Given (that) she is interested in children 
Ⅰ.阅读理解
A
  For a scholar focusing on Australia’s public diplomacy (外交活
动), working as a recreational manager in China may never be part of
his career path.But Bradley does have lots to say now about his special
experience at a resort in the picturesque tropical coastal city of Sanya in
South China’s Hainan Province.
  The 33-year-old Australian is actually a student in international
relations completing his PhD through Griffith University.He came to
Beijing for a cooperative research at Peking University less than two years
ago.Such an academic life was just added color with a chance offered by
the cultural exchanges project “I’m in China”.
  “What I liked most about the experience was it was something
completely different that you would never be able to do as a regular
tourist,” Bradley said in an interview.Bradley was chosen to work as a
recreational manager for a Chinese wedding.
  The film crew took them to many “amazing sites” and the staff at
the resort taught them a lot about how to “incorporate modern Chinese
features while still keeping traditional customs”, Bradley said.
  “I would have to say two things stick out as the most memorable:
the helicopter ride and talking with the staff at the hotel about how to
organize weddings here in China,” he said.
  That was Bradley’s first time to be in a helicopter, and he was too
absorbed with the “stunning” view of the beautiful coastline.
  “I think it is so important to show other Australians the different
landscapes China has to offer.I think so many Australians, when they
think about China, imagine the historical sites of Beijing and the exciting
things to see in Shanghai but have no idea about other beautiful places,
like Sanya or the many other places people have been taken to in this TV
series,” Bradley said.
  “I’m in China” is a project sponsored by China Intercontinental
Communication Centre and other institutions under the guidance of
China’s State Council Information Office.It invites foreign natives
worldwide to experience unique jobs and participate in activities that one
can find nowhere else except in China.More than 10,000 photos and
articles were submitted from around the globe by over 600 applicants.
语篇解读:本文是一篇记叙文。33岁的博士生Bradley在海南三亚参
加了一个名为“我在中国”的项目,担任娱乐部经理,体验了中国
传统文化和现代元素的融合。
语篇解读:本文是一篇记叙文。33岁的博士生Bradley在海南三亚参
加了一个名为“我在中国”的项目,担任娱乐部经理,体验了中国
传统文化和现代元素的融合。
1. What does Bradley actually do?(  )
A. He’s an Australian PhD student.
B. He’s a regular Australian tourist.
C. He’s a professional recreational manager.
D. He’s an Australian diplomat.
解析: 细节理解题。根据第二段首句可知,Bradley是一名正在
格里菲斯大学读博士的学生。
2. What does the underlined word “incorporate” in Paragraph 4 mean?
(  )
A. Get rid of. B. Turn down.
C. Take in. D. Keep off.
解析: 词义猜测题。根据画线词所在句可知,此处表示在对
现代中国特色做出“incorporate”的同时,仍然保留传统文化
习俗。“融汇古今”,即在保留传统的基础上,吸收、采用现
代元素和特色。由此推测,画线词incorporate意为“吸收”,
与take in意思一致。
3. What impressed Bradley most?(  )
A. The beautiful scenery of Sanya and special activities.
B. Flying in a helicopter and organizing a Chinese wedding.
C. The historical sites of Beijing and the exciting things in Shanghai.
D. Traditional Chinese customs and many amazing sites.
解析: 细节理解题。根据第五段中Bradley所说的I would have to
say ...weddings here in China可知,让他印象最深的是直升飞机之
旅和与工作人员谈论策划中国婚礼。
4. From the last paragraph, we can infer that the project “I’m in
China” is     .(  )
A. unique but unattractive to foreigners
B. special but helpless to know about China
C. uninteresting and rejected by foreigners
D. unique and popular with foreigners
解析: 推理判断题。根据最后一段最后两句可推知,“我在中
国”这一项目会邀请外国人来体验独特的工作和中国独有的活动,
也因此受到外国人欢迎,会收到来自世界各地大量的申请书。
B
  The Leshan Giant Buddha is a statue of Maitreya (弥勒佛) in
sitting posture.The Buddha is located in Sichuan Province, facing
Minjiang, Qingyi and Dadu rivers.In December, 1996, the Buddha
was included by UNESCO on the list of the World Heritage List.
  Facing the river, the Buddha has symmetrical (对称的) posture
and looks which have been beautifully captured in its solemn (庄严的)
stillness.The statue was begun in the year 713 in the Tang Dynasty, and
finished in the year 803.The Buddha is 71 meters high.And its 8-meter-
long instep (脚背) is big enough for one hundred people to sit on and
the 28-meter-wide shoulder is large enough to be a basketball playground.
  It was a monk called Hai Tong who initiated the project.His concern
was for the safety of the ordinary people who earned their living around the
joint of the three rivers.Tempestuous and wild waters brought out
numerous boat accidents and the simple people put the disaster down to the
presence of a water spirit.So Hai Tong decided to carve a giant statue
beside the river thinking that the Buddha would bring the water spirit under
control.Besides, the fallen stones dropped during the carving would
reduce the water force there.
  After 20 years’ begging from door to door, he finally collected
enough money for the plan.When some local government officials tried to
get this amount of money, Hai Tong said that they could get his eyeballs
but not the money raised for the Buddha.After he dug out his eyeballs,
these officials ran away in fear.The project was half done when long-
suffering Hai Tong passed away, and two of his disciples (门徒)
continued the work.After a total of 90 years’ hard work, the project
was eventually accomplished.
  Having such a long history, the Buddha was nearly destroyed by the
erosion of wind and rain.And with its worldwide fame, the renovation of
the Buddha has received extensive attention both at home and abroad.Then
in 1963 the Chinese government began the repairing work under the
instructions of experts from UNESCO. And at present, the maintenance
work is still in progress.
语篇解读:本文是一篇记叙文。文章主要讲述了四川乐山大佛背后
的故事。
语篇解读:本文是一篇记叙文。文章主要讲述了四川乐山大佛背后
的故事。
5. What was Hai Tong’s purpose to build the statue?(  )
A. To gain fame.
B. To spread Buddhism.
C. To respect the water spirit.
D. To protect local people.
解析: 推理判断题。根据第三段第三、四句可推断,因为这里
经常发生船舶事故,海通和尚想雕刻一尊大型佛像以制服水神,保
人们平安。
6. How did Hai Tong fund the project?(  )
A. By begging for money.
B. By working on the river.
C. By asking the government.
D. By building businesses.
解析: 细节理解题。根据第四段第一句可知,经过20年的挨家
挨户乞讨,他终于为这个计划筹到了足够的钱。也就是说,海通和
尚是通过化缘的方式来筹集修建大佛的资金。
7. Which word can best describe Hai Tong?(  )
A. Generous. B. Social.
C. Devoted. D. Cruel.
解析: 推理判断题。根据第四段前两句可知,海通和尚为雕塑
大佛,20年辛辛苦苦四处化缘,为保全资金不惜自毁其目。因此,
最佳描绘他的词应是devoted“有献身精神的”。
8. Which column of a newspaper does this passage belong to?(  )
A. Innovation. B. Art and culture.
C. Policy watch. D. Forum trends.
解析: 推理判断题。根据文章内容可知,本文主要是关于被联
合国教科文组织列入《世界遗产名录》的乐山大佛背后的故事,因
此文章属于文化及艺术范畴。
C
  As associate curator for Chinese painting and calligraphy at the Freer
Gallery of Art and Arthur M. Sackler Gallery, I can read almost any kind
of text.That’s because at the museum I translate texts on paintings.This
has not been just a job for me.In my 70s, my total immersion (沉浸)
in the Chinese culture has been a life.
  I started learning Chinese in 1966, and one year later, when I was
16 years old, I challenged myself to translate Shu Dao Nan by Li Bai, a
great poet of the Tang Dynasty, into English.
  I was among the first group of students who studied in China from
1979 to 1980.During the journey on the flight headed for China, I chose
for myself a “very Chinese” Chinese name, An Mingyuan.I adopted
the family name “An”, which has a good meaning of peace.
  I selected Nanjing University for further study.It was a time in China
when the trains were slow.But now it’s almost faster to take a train than
it is to fly to many places.When I was there in 1979, few Chinese could
have conversation in English freely, but now customers in a store who
can speak English perfectly are quite common.The lives of ordinary people
have improved.
  The 1979-1980 education exchange program of which I was a part
was an extremely positive experience.I communicated closely with
Chinese specialists at several museums.We sent each other questions and
images and discussed things that had something to do with our research.I
believe all my friends would agree that the experience changed their lives.
  I’m over 70 now.Retirement will come.Perhaps there will be
opportunities in China where my knowledge might be useful, and I’ll
spend several months or even longer in the country.
语篇解读:本文是一篇记叙文。作者在15岁时开始学汉语,之后来
中国参加交换生项目,与中国文化结下了不解之缘。现在,作者在
一家美术馆担任副馆长,翻译中国画作上的文字。
语篇解读:本文是一篇记叙文。作者在15岁时开始学汉语,之后来
中国参加交换生项目,与中国文化结下了不解之缘。现在,作者在
一家美术馆担任副馆长,翻译中国画作上的文字。
9. What did the author do when he was a teenager?(  )
A. He studied in China.
B. He translated a Chinese poem.
C. He rose to many challenges.
D. He translated texts on paintings.
解析: 细节理解题。根据第二段内容可知,当作者是一个16岁
的少年时,他翻译了李白的《蜀道难》。
10. Why did the author consider “An” when choosing his Chinese
name?(  )
A. He liked its meaning.
B. It was his family name.
C. He could read it easily.
D. It was widely used in China.
解析: 细节理解题。根据第三段最后一句可知,作者选用
“安”为自己的姓氏是因为它有和平的意思。
11. What does Paragraph 4 mainly talk about?(  )
A. The author’s learning experiences in China.
B. The advantages of living in modern China.
C. The author’s understanding of Chinese culture.
D. The changes the author has witnessed in China.
解析: 段落大意题。根据第四段内容可知,作者早年曾去南
京大学深造,那时中国的火车行驶很慢,能用英语自由交谈的中
国人也很少。然而,现在中国却发生了巨变:坐火车出行甚至比
坐飞机出行还快,商店里能说一口流利英语的顾客很常见。由此
可知,本段主要讲述了作者在中国目睹的变化。
12. What will the author most probably do after retirement?(  )
A. Study further in Nanjing University.
B. Go on working with Chinese specialists.
C. Go and stay in China for a period of time.
D. Attend another education exchange program.
解析: 推理判断题。根据最后一段内容可知,作者认为退休
后他在中国也许会有一些运用自己知识的机会,他会在中国待上
几个月甚至更长的时间。由此可推知,他退休后有可能去中国待
上一段时间。
Ⅱ.阅读七选五
  Traditional Chinese medicine (TCM) is an ancient system of health
and wellness that’s been used in China for thousands of years.It has
saved millions of lives around China’s vast territory by providing vital
information on diagnosis (诊断), treating common medical problems
and diseases, and emphasizing prevention.If you do not have previous
experience with Chinese culture or medicine, be prepared for a cultural
experience.13.(  )
  Several thousand years ago, The Medical Classic of the Yellow
Emperor put forward the principle that one should develop yang energy in
spring and summer, 14.(  ) And in China’s long history, the
principle has proven of great value for good health and longevity of life.
  According to TCM theory, yang energy is the power for inner
organs.15.(  ) “Summer treatment” takes advantage of abundant
yang energy in nature during summer, when yang energy is outward and
upward.It is the right time to supplement (补充) yang energy by
internal or external traditional Chinese medicine methods.This helps to
adjust to the balance of yin and yang in the body, resulting in a more
effective outcome.
  16. (  ) Therefore, it is the best time for the human body to
supplement essence and store vital substances throughout the whole
year.TCM holds that Gao Fang, the cream formula, is the best choice
for tonification (滋补) in winter.By adjusting qi, blood, yin and
yang of the body, it can achieve the effects of treatment, regulation,
and nourishment.
  “Sprouting in spring, growing in summer, harvesting in autumn
and storing in winter” is the law of development in the nature.17.
(  ) It needs to be in agreement with timing and the seasons.With
such direction, ancient Chinese people handed down to later generations
medical texts for an orderly-arranged daily life.
A. while protecting yin energy in autumn and winter.
B. It’s necessary to the function of various body parts.
C. The same is true for the way of health preservation.
D. when the body engages in active digestive processes.
E. It will relieve your medical condition and enrich your life.
F. Winter is the season for storage of everything, including energy.
G. Summer is a good season to build up your bodies through exercise.
语篇解读:本文是一篇说明文。文章简要介绍了中医指导下的养生
之道。
13. E 根据本段前两句可知,中医是一种古老的保健体系,它能够诊
断、治疗常见医疗问题和疾病,并强调预防,挽救生命。E项(它会
缓解你的身体状况,充实你的人生)承接上文。
语篇解读:本文是一篇说明文。文章简要介绍了中医指导下的养生
之道。
14. A 根据上半句Several thousand years ago ...in spring and summer
可知,A项(同时秋冬要保阴)承接上文,其中的yin energy与上半句
中的yang energy相呼应,autumn and winter与上半句中的spring and
summer相呼应。
15. B 空前一句介绍了阳气对内脏的重要性。B项(它对身体各部位
的功能是必要的)承接上文,继续讲述阳气的功能,其中的It指代上
句中的yang energy。
16. F 根据空后两句可知,本段讲述冬季滋补的问题。F项(冬天是
储存一切东西的季节,包括能量)引起下文。
17. C 根据设空处上下文内容可知,养生也应该顺应自然界的发
展规律,与时间和季节保持一致。C项(养生之道亦是如此)承上
启下。
Ⅲ.语法填空
  During China’s dynastic period, emperors planned the city of
Beijing 18.        arranged the residential areas according to
social classes.The term “hutong”, 19.        (original)
meaning “water well” in Mongolian, appeared first during the Yuan
Dynasty.
  In the Ming Dynasty, the center was the Forbidden City,
20.        (surround) in concentric (同心的) circles by the
Inner City and Outer City.Citizens of higher social classes
21.        (permit) to live closer to the center of the
circles.The large siheyuan of these high-ranking officials and wealthy
businessmen often 22.      (feature) beautifully carved and
painted roof beams and pillars (柱子).The hutongs they formed were
orderly, lined by 23.        (space) homes and walled
gardens.Farther from the center lived the commoners and laborers.Their
siheyuan were far smaller in scale and 24.         
(simple) in design and decoration, and the hutongs were narrower.
  Hutongs represent an important cultural element of the city of
Beijing.Thanks to Beijing’s long history 25.        the capital of
China, almost every hutong has its stories, and some are even
associated with historic 26.        (event).In contrast to the
court life and upper-class culture represented by the Forbidden City, the
Summer Palace, and the Temple of Heaven, the hutongs reflect
27.         culture of grassroots Beijingers.
语篇解读:本文是一篇说明文。文章主要介绍了北京胡同的有关情
况。
语篇解读:本文是一篇说明文。文章主要介绍了北京胡同的有关情
况。
18. and 考查连词。根据语境可知,planned the city of Beijing和
arranged the residential areas是并列关系,故填and。
19. originally 考查词形转换。mean在此处是动词,应用副词修饰,
故填originally。
20. surrounded 考查非谓语动词。句中已有谓语动词was,空处应用
非谓语动词;结合句意“在明朝,中心就是紫禁城,它被内城和外城
包围,形成同心圆的样貌”可知,surround与the Forbidden City构成逻
辑上的动宾关系,故填surrounded。
21. were permitted 考查动词的时态、语态和主谓一致。根据上文的
In the Ming Dynasty可知,此处描述的是过去发生的事情,应用一般过
去时;较高社会阶层的人被允许居住在离同心圆的中心更近的地方,
应用被动语态;主语Citizens是复数。故填were permitted。
22. featured 考查动词的时态。分析句子结构可知,空处在此作谓
语。联系上下文可知,该句描述的是过去发生的事情,故填featured。
23. spacious 考查词形转换。空处修饰空后的名词homes,应用形容
词,故填spacious。
24. simpler 考查形容词的比较级。空处与空前的smaller相呼应,表
示在设计和装饰方面更简单,故填simpler。
25. as 考查介词。根据句意可知,此处表示北京作为中国的首都,
故填as。
26. events 考查名词的单复数。此处表示几乎每一条胡同都有自己的
故事,甚至有些还和历史事件有关。event“事件”,是可数名词,其
前无限定词修饰,且根据句意可知,历史事件肯定不止一件,故填
events。
27. the 考查冠词。此处特指草根北京人的文化,故填the。
谢谢观看!