(共3张PPT)
题型四 翻译题
必备知识
一、文言文翻译的原则、要求和必备意识
二、文言文翻译的赋分点
解题路径 文言文翻译答题“三步骤”
字字落实,直译为主,意译为辅
原则
[直译]译文与原文有准确的对应关系,单音节词译为双音节词
[意译]在保持原意不变的前提下,灵活处理句式与修辞
文言文翻译
[信]忠实于原文,不能歪曲、更改原文意思
要求
[达]译文要通顺晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病
必备
语境意识一分析句内和句外语境,从内容和结构入手
意识
迁移意识—
把译句中的关键词与特殊句式跟课本相关的词、句联系起来,看看两者是否一致
诵假字:译出本字本义
多义词:根据语境选取合适的义项
重要实词
活用词:判断活用类型,根据语境译出其活用义
古今异义词:译出古义,不要以今释古
文言文翻译的赋分点
助词:分清是结构助词还是语气助词
介词:看清介词的宾语,根据宾语进行合适的翻译
关键虚词
连词:表并列、顺承、修饰时可不翻译,表转折、递进、条件、假设时要翻译
语气词:根据语境译出语气
分清类型:特殊句式和固定句式多有标志词
文言句式
补出省略成分:主要针对省略句
调整语序:如倒装句要按现代汉语语序进行翻译
第一步
通读需翻译的句子及其前后文,根据语境推断其大致意思;标出重要实词、虚词
通读文句,明翻译重点
及句式,明晰翻译重点。
女
第二步
先逐字逐词地进行翻译,做到字字落实,能用现代汉语中的词语进行替换的尽量
直译为主,字字落实细揣摩
先替换。
女
第三步
逐字逐词翻译后,表意不够准确或不够通顺的地方,结合语境进行意译,确保句
意译为辅,灵活变通保顺畅
意明确,句子顺畅。