2026年高考英语长难句训练第十一天
原句一:A long-term study tracking the eating habits of over 5,000 adults reveals that those who consume a diet rich in whole grains, legumes, and fresh vegetables have a 30% lower risk of developing chronic diseases than individuals who prefer processed foods and sugary drinks.(2025吉林模拟)
一、填空题
1. 主干成分填空
主句主语:_____ _
主句谓语:______
宾语从句引导词:______
2. 从句成分填空
第一个定语从句引导词: ,修饰先行词
第二个定语从句引导词: ,修饰先行词
现在分词短语作定语: ,修饰先行词
3. 结构关系填空
“tracking the eating habits of over 5,000 adults”在句中作______(成分)
“rich in whole grains, legumes, and fresh vegetables”在句中作______(成分)
“a 30% lower risk of developing chronic diseases”在句中作______(成分)
填空答案与解析
1. 主干成分填空答案
主句主语:A long-term study
主句谓语:reveals
宾语从句引导词:that
解析:
主句为“A long-term study...reveals that...”,是“主谓宾”结构。“A long-term study”(一项长期研究)是核心研究对象,作主语;“reveals”(揭示 / 表明)是谓语动词,体现研究结论;“that”引导宾语从句,说明研究的具体发现。主句核心翻译为:“一项长期研究表明……”。
2. 从句成分填空答案
第一个定语从句引导词:who,修饰先行词 those
第二个定语从句引导词:who,修饰先行词 individuals
现在分词短语作定语:tracking the eating habits of over 5,000 adults,修饰先行词 A long-term study
解析:
第一个定语从句“who consume a diet rich in...”修饰“those”(指代成年人),“who”指代“人”,“consume a diet”译为“摄入饮食”,“rich in...”译为“富含……”。该从句翻译为:“摄入富含全谷物、豆类和新鲜蔬菜饮食的(成年人)”。
第二个定语从句“who prefer processed foods and sugary drinks”修饰“individuals”(指代成年人),“prefer”译为“偏好”,“processed foods”译为“加工食品”。该从句翻译为:“偏好加工食品和含糖饮料的(成年人)”。
现在分词短语“tracking the eating habits...”修饰“study”,“tracking”表主动(研究追踪习惯),译为“追踪 5000 多名成年人饮食习惯的”,说明研究的具体内容。
3. 结构关系填空答案
“tracking the eating habits of over 5,000 adults”在句中作定语
“rich in whole grains, legumes, and fresh vegetables”在句中作定语(修饰 diet)
“a 30% lower risk of developing chronic diseases”在句中作宾语从句的宾语
解析:
现在分词短语“tracking...”修饰“study”,限定研究的对象和方式,作定语,相当于定语从句“which tracks...”。
形容词短语“rich in...”修饰“diet”,说明饮食的营养构成,作定语,相当于“a diet that is rich in...”。
该短语是宾语从句的核心宾语,“a 30% lower risk”是核心名词,“of developing chronic diseases”作后置定语,说明“风险”的类型,整体译为“患慢性疾病的风险降低 30%”。
逐层翻译与完整结果
1. 主句与修饰成分翻译
“A long-term study tracking the eating habits of over 5,000 adults reveals that...”→“一项追踪 5000 多名成年人饮食习惯的长期研究表明……”
2. 宾语从句核心翻译
“those...have a 30% lower risk of developing chronic diseases”→“(这类成年人)患慢性疾病的风险降低 30%”
3. 定语从句与定语短语融入翻译
“those who consume a diet rich in whole grains, legumes, and fresh vegetables”→“摄入富含全谷物、豆类和新鲜蔬菜饮食的(成年人)”
4. 比较结构翻译
“than individuals who prefer processed foods and sugary drinks”→“比那些偏好加工食品和含糖饮料的(成年人)”
5. 完整句子翻译
“一项追踪 5000 多名成年人饮食习惯的长期研究表明,摄入富含全谷物、豆类和新鲜蔬菜饮食的成年人,比那些偏好加工食品和含糖饮料的成年人患慢性疾病的风险降低 30%。”
四、句子结构深度解析
1. 多层定语的修饰逻辑
句子通过三层定语精准界定核心对象:
现在分词短语修饰“study”,说明研究的“追踪对象”和“范围”;
第一个定语从句 + 形容词短语修饰“those”,明确“健康饮食组”的特征(饮食构成 + 人群);
第二个定语从句修饰“individuals”,明确“非健康饮食组”的特征(饮食偏好 + 人群)。
翻译时按“研究描述 — 健康组特征 — 非健康组特征”的顺序分层,确保逻辑清晰。
2. 比较结构的核心语义
“a 30% lower risk...than...”是句子的核心比较结构,通过“具体数据(30%)”量化两类人群的风险差异,使研究结论更具说服力。高考中常通过“数字 + 比较级”的形式强化结论,翻译时需保留数字的准确性,同时补充省略的指代内容(“成年人”)。
3. 非谓语动词与形容词短语的用法
现在分词“tracking”表主动(研究主动追踪习惯),作定语体现研究的动态过程;
形容词短语“rich in...”作定语,避免“which is rich in...”的冗长表达,符合英语“简洁性”原则,是高考非谓语 / 形容词作定语的高频考点。
原句二:The architectural firm specializing in sustainable design has created a skyscraper that uses 60% less energy than conventional buildings by integrating solar panels, green roofs, and smart energy systems.(2025高考云南模拟)
一、填空题
1. 主干成分填空
主句主语:_____ _
主句谓语:______
主句宾语:______
2. 从句成分填空
定语从句引导词: ,修饰先行词
现在分词短语作定语: ,修饰先行词
方式状语短语: ,在句中作______(成分)
3. 结构关系填空
“specializing in sustainable design”在句中作______(成分)
“that uses 60% less energy than conventional buildings”在句中作______(从句类型)
“by integrating solar panels, green roofs, and smart energy systems”在句中作______(成分)
二、填空答案与解析
1. 主干成分填空答案
主句主语:The architectural firm
主句谓语:has created
主句宾语:a skyscraper
解析:
主句为“The architectural firm...has created a skyscraper...”,是“主谓宾”结构。“The architectural firm”(这家建筑公司)是动作的发出者,作主语;“has created”(已建造)是谓语动词,用现在完成时体现成果;“a skyscraper”(摩天大楼)是动作的承受对象,作宾语。主句核心翻译为:“这家建筑公司已建造了一座摩天大楼……”。
2. 从句成分填空答案
定语从句引导词:that,修饰先行词 a skyscraper
现在分词短语作定语:specializing in sustainable design,修饰先行词 The architectural firm
方式状语短语:by integrating solar panels...,在句中作方式状语
解析:
定语从句“that uses 60% less energy than conventional buildings”修饰“skyscraper”(摩天大楼),“that”指代“大楼”,“uses less energy”译为“消耗更少能源”。该从句翻译为:“比传统建筑能耗低 60% 的”。
现在分词短语“specializing in sustainable design”修饰“firm”,“specializing in”译为“专攻”,表主动(公司专攻可持续设计),译为“专攻可持续设计的”。
介词短语“by integrating...”表方式,译为“通过整合……”,说明大楼节能的实现方式。
3. 结构关系填空答案
“specializing in sustainable design”在句中作定语
“that uses 60% less energy...”在句中作限制性定语从句
“by integrating solar panels...”在句中作方式状语
解析:
现在分词短语修饰“公司”,限定其专业领域,作定语,相当于“a firm that specializes in...”。
该从句限定“摩天大楼”的节能特征,属于限制性定语从句,去掉后会导致“大楼”指代模糊。
“by + 动名词”结构表行为方式,修饰“uses less energy”,说明节能的具体措施。
三、逐层翻译与完整结果
1. 主句与定语翻译
“The architectural firm specializing in sustainable design has created a skyscraper”→“专攻可持续设计的建筑公司已建造了一座摩天大楼”
2. 定语从句翻译
“a skyscraper that uses 60% less energy than conventional buildings”→“一座比传统建筑能耗低 60% 的摩天大楼”
3. 方式状语融入翻译
“by integrating solar panels, green roofs, and smart energy systems”→“通过整合太阳能板、绿色屋顶和智能能源系统(实现这一目标)”
4. 完整句子翻译
“专攻可持续设计的建筑公司已建造了一座摩天大楼,该大楼通过整合太阳能板、绿色屋顶和智能能源系统,比传统建筑能耗低 60%。”
四、句子结构深度解析
1. 定语与主句的逻辑关联
“specializing in sustainable design”通过限定公司的专业领域,解释其能建造节能大楼的原因,与主句形成“专业背景 — 成果”的逻辑链。翻译时将定语前置,符合中文“先限定后陈述”的表达习惯。
2. 限制性定语从句的量化说明
“that uses 60% less energy...”通过具体数字(60%)量化节能效果,使抽象的“节能”概念具体化,这是高考科普类文本的典型特征。翻译时需保留数字的准确性,同时补充“能耗低”的核心语义。
3. 方式状语的功能分工
“by integrating...”明确节能目标的实现方式,从“技术措施”角度补充大楼的节能原理,与“60% less energy”形成“措施 — 效果”的因果关系。高考常通过“by + 具体手段”的结构考查行为与结果的关联,翻译时用“通过”衔接,突出逻辑关系。
4. 非谓语动词的语态判断
“specializing in...”用现在分词表主动(公司主动专攻某领域),是高考非谓语动词的高频考点。需注意:过去分词表被动(如“a firm specialized in...”)在语法上也成立,但“specialize”作为不及物动词,更常用现在分词作定语表主动,此处“公司专攻设计”是主动行为,故用“specializing”。