2026年高考英语长难句训练第十天

文档属性

名称 2026年高考英语长难句训练第十天
格式 docx
文件大小 20.9KB
资源类型 试卷
版本资源 通用版
科目 英语
更新时间 2025-09-22 15:23:26

图片预览

文档简介

2026年高考英语长难句训练第十天
原句一:What educational psychologists at Stanford University have proven is that interactive learning platforms, which combine gamified elements and real-time feedback to enhance student engagement, can boost academic performance more effectively than traditional classroom setups that rely heavily on lectures and textbooks.(2025辽宁模拟)
一、填空题
1. 主干成分填空
主语从句引导词:_____ _
主句系动词:______
表语从句引导词:______
2. 从句成分填空
非限制性定语从句引导词: ,修饰先行词
限制性定语从句引导词: ,修饰先行词
目的状语短语: ,在居中作 (成分)
3. 结构关系填空
“What educational psychologists...have proven”在句中作______(句子成分)
“combine gamified elements and real-time feedback”在从句中作______(句子成分)
“more effectively than traditional classroom setups”在句中作______(成分)
填空答案与解析
1. 主干成分填空答案
主句主语(主语从句引导词):What
主句系动词:is
表语从句引导词:that
解析:
主句为“What...is that...”,是“主系表”结构。“What”引导主语从句,在从句中作“proven”的宾语,译为“…… 的事情”;“is”是系动词,连接主语和表语;“that”引导表语从句,说明研究结论。主句核心翻译为:“斯坦福大学教育心理学家已证明的是……”。
2. 从句成分填空答案
非限制性定语从句引导词:which,修饰先行词 platforms
限制性定语从句引导词:that,修饰先行词 setups
目的状语短语:to enhance student engagement,在句中作目的状语
解析:
非限制性定语从句“which combine gamified elements and real-time feedback”修饰“platforms”(平台),“which”指代“平台”,“combine...and...”译为“结合…… 和……”,“gamified elements”译为“游戏化元素”。该从句翻译为:“(这些平台)结合游戏化元素和实时反馈的”。
限制性定语从句“that rely heavily on lectures and textbooks”修饰“setups”(课堂模式),“that”指代“模式”,“rely heavily on”译为“严重依赖”。该从句翻译为:“严重依赖讲座和教科书的(传统课堂模式)”。
不定式短语“to enhance student engagement”表目的,译为“以增强学生参与度”,修饰“combine gamified elements”,说明平台设计的目的。
3. 结构关系填空答案
“What educational psychologists...have proven”在句中作主语
“combine gamified elements and real-time feedback”在从句中作谓语
“more effectively than traditional classroom setups”在句中作比较状语
解析:
主语从句整体充当主句的主语,说明“被证明的内容”。
该短语是非限制性定语从句的谓语,体现互动学习平台的功能组合。
“than”引导比较状语,将“互动平台”与“传统课堂”的效果对比,突出前者优势。
逐层翻译与完整结果
1. 主语从句翻译
“What educational psychologists at Stanford University have proven”→“斯坦福大学教育心理学家已证明的是”
2. 表语从句核心翻译
“that interactive learning platforms...can boost academic performance”→“互动学习平台能够提升学业表现”
3. 非限制性定语从句与目的状语融入翻译
“interactive learning platforms, which combine gamified elements and real-time feedback to enhance student engagement”→“互动学习平台 —— 它们结合游戏化元素和实时反馈以增强学生参与度”
4. 比较结构与限制性定语从句翻译
“more effectively than traditional classroom setups that rely heavily on lectures and textbooks”→“比严重依赖讲座和教科书的传统课堂模式更有效”
5. 完整句子翻译
“斯坦福大学教育心理学家已证明的是,互动学习平台 —— 它们结合游戏化元素和实时反馈以增强学生参与度 —— 能够比严重依赖讲座和教科书的传统课堂模式更有效地提升学业表现。”
四、句子结构深度解析
1. 主从复合句的逻辑层次
句子通过“主系表”结构连接主语从句和表语从句,前者提出“研究发现”,后者说明具体内容。表语从句中嵌套非限制性定语从句、目的状语和比较结构,形成“结论 — 平台特征 — 效果对比”的递进逻辑。
2. 定语从句的功能差异
非限制性定语从句(which 引导)对“平台”进行补充说明,不影响主句核心意思,翻译时用破折号处理为插入语。
限制性定语从句(that 引导)严格限定“传统课堂模式”的特征,翻译时前置修饰“模式”,体现“什么样的课堂”。
3. 目的状语与比较结构的协同
“to enhance student engagement”解释平台设计的初衷,“more effectively than...”则通过对比验证设计效果,形成“目的 — 结果”的论证闭环。翻译时用“以”衔接目的,用“比”突出对比,符合中文逻辑表达习惯。
4. 特殊句型与术语处理
“What...have proven”是典型主语从句句型,相当于“The thing that...proven”,翻译时需灵活处理为“…… 的是”。
专业术语如“gamified elements”(游戏化元素)、“real-time feedback”(实时反馈)需准确翻译,体现教育科技类文本的专业性,符合高考科普文用词特征。
该句融合主语从句、表语从句、非限制性定语从句、限制性定语从句、目的状语和比较结构,覆盖高考英语长难句的核心考点,适合用于训练学生对“多层从句嵌套 + 教育主题”文本的解析能力。
原句二:Neuroscientists at the University of California have discovered that the brain regions responsible for emotional regulation in individuals who practice mindfulness meditation, such as focused breathing or body scans, show greater activity than those in people who rely on traditional stress-reduction methods.(2025高考陕西模拟)
一、填空题
1. 主干成分填空
主句主语:_____ _
主句谓语:______
宾语从句引导词:______
2. 从句成分填空
第一个定语从句引导词: ,修饰先行词
第二个定语从句引导词: ,修饰先行词
形容词短语作定语: ,修饰先行词
3. 结构关系填空
“responsible for emotional regulation”在句中作______(成分)
“such as focused breathing or body scans”在句中作______(成分)
“greater activity than those in people...”在句中作______(成分)
二、填空答案与解析
1. 主干成分填空答案
主句主语:Neuroscientists at the University of California
主句谓语:have discovered
宾语从句引导词:that
解析:
主句为“Neuroscientists...have discovered that...”,是“主谓宾”结构。“Neuroscientists at the University of California”(加州大学的神经科学家)作主语,“have discovered”(已发现)是谓语,“that”引导宾语从句说明发现内容。主句核心翻译为:“加州大学的神经科学家已发现……”。
2. 从句成分填空答案
第一个定语从句引导词:who,修饰先行词 individuals
第二个定语从句引导词:who,修饰先行词 people
形容词短语作定语:responsible for emotional regulation,修饰先行词 brain regions
解析:
第一个定语从句“who practice mindfulness meditation”修饰“individuals”(个体),“who”指代“人”,“practice mindfulness meditation”译为“练习正念冥想”。该从句翻译为:“练习正念冥想的”。
第二个定语从句“who rely on traditional stress-reduction methods”修饰“people”(人们),“who”指代“人”,“rely on”译为“依赖”。该从句翻译为:“依赖传统减压方法的(人)”。
形容词短语“responsible for emotional regulation”修饰“brain regions”(大脑区域),译为“负责情绪调节的”,说明区域功能。
3. 结构关系填空答案
“responsible for emotional regulation”在句中作定语
“such as focused breathing or body scans”在句中作同位语(补充说明)
“greater activity than those in people...”在句中作宾语从句的宾语
解析:
该短语修饰“brain regions”,限定区域的功能,作定语,相当于“brain regions that are responsible for...”。
“such as”引出具体例子,补充说明“mindfulness meditation”的形式,作同位语。
“greater activity”是宾语从句的宾语,“than those...”是比较状语,整体体现两类人大脑活动的差异。
三、逐层翻译与完整结果
1. 主句翻译
“Neuroscientists at the University of California have discovered that...”→“加州大学的神经科学家已发现……”
2. 宾语从句核心翻译
“the brain regions...show greater activity”→“大脑区域表现出更强的活动”
3. 定语短语与举例融入翻译
“the brain regions responsible for emotional regulation in individuals who practice mindfulness meditation, such as focused breathing or body scans”→“在练习正念冥想(如专注呼吸或身体扫描)的个体中,负责情绪调节的大脑区域”
4. 比较结构翻译
“than those in people who rely on traditional stress-reduction methods”→“比那些依赖传统减压方法的人(的大脑区域活动)更强”
5. 完整句子翻译
“加州大学的神经科学家已发现,在练习正念冥想(如专注呼吸或身体扫描)的个体中,负责情绪调节的大脑区域比那些依赖传统减压方法的人表现出更强的活动。”
四、句子结构深度解析
多层定语的修饰逻辑
句子通过三层定语精准界定核心对象:
形容词短语修饰“大脑区域”,说明功能;
第一个定语从句修饰“个体”,说明冥想行为;
第二个定语从句修饰“人”,说明传统减压行为。
翻译时按“功能 — 行为 1— 行为 2”的顺序分层,确保修饰关系清晰。
同位语的举例说明功能
“such as focused breathing or body scans”对“mindfulness meditation”进行具象化解释,将抽象的冥想形式转化为具体行为,降低理解难度,符合高考“抽象概念具体化”的命题逻辑。
比较结构的省略与还原
“than those in people...”中省略了“brain regions”,完整形式为“than those (brain regions) in people...”,翻译时需补充省略内容,避免逻辑断裂。“greater activity”体现对比的核心维度(大脑活动强度)。
专业术语的准确性
“mindfulness meditation”译为“正念冥想”,“emotional regulation”译为“情绪调节”,体现心理学文本的专业性,符合高考科普类文章的术语规范,需注意此类词汇的准确记忆与翻译。
该句围绕“冥想对大脑的影响”主题,覆盖定语从句、形容词短语作定语、同位语、比较结构等高考核心考点,适合训练学生对“科学研究类文本 + 多层修饰”长难句的解析能力。