人与社会 2025年武汉四调完形填空导学案(学生版)
Task 1: Read based on discourse analysis
2025年武汉四调
I was excited about the London Olympics and wanted to be part of it.I didn't 41 if I was outside the venues dancing. Searching online, I thought they might need 42 . Figuring there'd be thousands of applicants for the role,I never expected to 43 Yet weeks later,I was invited to a two-day 44 at the London Swimming Centre.It was 45 —there were knockout stages and you only got one chance.In the first round,the ones 46 to make it to the bottom of a 5-metre-deep pool were cut.Followed were skill exams and theory tests.When I finally passed,I felt 47
Online, some 48 us as having“the easiest job in the world.”but Olympians valued us and sometimes even 49 us.I once got a Team GB swimming cap.You could be a top surgeon,but if you don't know how to pull somebody out of the water 50 ,you've done the damage before they even get treatment.And 51 did happen.I remember helping an athlete swimming headfirst into the wall.
There are starstruck moments.That said,it's very 52 when you're in the chair.You forget all about those star athletes because you're so focused on making 53 in your head while checking each athlete's movement to see if anything doesn't look right.
Not everything is shown on TV.Guarding pools is the stuff going on 54 .But our silent readiness represents the Games' true spirit,where every role,however 55 ,matters.
Semantic field语义场: ①Context 语境 ②Repetition 复现 ③Synonym 同义词
④Hyponym 上下义 ⑤Antonym 反义词
Logical relation逻辑关系: ⑥Progressive relation递进关系 ⑦Adversative relation 转折关系 ⑧Explanation 解释说明 ⑨Causal relation 因果关系
Choices Answer Clue
41. A. care B. admit C. doubt D. know
42. A. coaches B. athletes C. lifeguards D. firefighters
43. A. step away B.hear back C. show off D. sign up
44. A. routine B. practice C. experiment D. trial
45. A. dangerous B. simple C. intense D.valuable
46. A.pretending B. intending C. failing D. desiring
47. A. misfortune B. disbelief C. dishonesty D. misunderstanding
48. A. trusted B. admired C. discovered D. dismissed
49. A. gifted B. assisted C. bothered D. ignored
50. A. correctly B. immediately C. gently D. hurriedly
51. A. wonders B.accidents C. changes D. events
52. A. annoying B. painful C. impressive D. professional
53. A. health warnings B. risk assessments C. safety rules D. work arrangements
54. A. behind the scene B. at random C. by chance D. in the spotlight
55. A. unexpected B. undisturbed C. unhurt D. unseen
2. Read the passage and finish the exercises below.
(1) What’s the main idea of the story
The passage highlights the yet role of lifeguards during the Olympics, emphasizing .
(2) Complete the structure of the passage.
Sequence(time or stage) Events Emotions
Initial Desire Being about the London Olympics and wanting to be part of it, even if just dancing outside venues; for opportunities.
Application & Uncertainty Thinking there might be a need for lifeguards, but expecting due to thousands of applicants.
Selection Process Being invited to at the London Swimming Centre, which included knockout stages (e.g., failing to reach the bottom of a 5-metre pool led to elimination), skill exams, and theory tests.
Success in Selection Finally all the trial stages.
Misunderstanding by Others online as having "the easiest job in the world," while from Olympians. conflicted
On-the-Job Experience Facing real work scenarios: understanding the of correct rescue skills and handling accidents
Professional Focus During work, forgetting about star athletes and focusing on and . focused/professional
Recognition of Value Realizing that guarding pools (behind-the-scenes work) represents the Games' , where every role matters.
Task 2: Practice based on language features
Translate the underlined part of the story with the useful expressions.
Paragraph1(99词)
怀揣奥运激情,我申请了救生员职位,从未期待回复(独立主格结构→译伴随状态),尽管预期有数千竞争者。数周在疑虑中流逝(独立主格结构→译时间背景),伦敦游泳中心的二日选拔邀请意外而至。淘汰过程残酷,失败者立即离场(with复合结构→译条件状语),若无法触达5米池底——一次机会决定成败(同位语+分词→译结果强调)。随后技能测试与笔试展开,每环节压力递增(独立主格结构→译递进关系)。当最终成功降临(时间状语从句→译高潮铺垫),震撼淹没了我。网络戏称"全球最轻松工作",却与运动员真挚感激形成尖锐对比,他们的赠礼,如我的英国队泳帽,化作珍贵的尊重象征(名词性从句→译对比转折)。
Driven by Olympic excitement, I applied as a lifeguard, never expecting an answer among thousands of expected competitors. Weeks passing in doubt, an invitation came for a two-day test at the London Swimming Centre. The selection proved cruel, with people removed at once if failing to touch the 5-meter pool's bottom—a single chance deciding results.Following the uphold of skill exercise and written exams, each step increased pressure. When final success arrived, shock overcame me. Online jokes calling it "the world's easiest job" contrasted sharply with athletes' real thanks, their presents, like my Team GB cap, becoming valued signs of respect.
Paragraph 2 (92词)
虽隐于幕后却至关重要(让步状语从句→译主旨强调),我们的工作需特定技能,若无水上救援知识,即使医生也无法胜任——错误方法或致持久伤害(分词结构→译因果逻辑)。事故确有发生(短句→译事实强调),清晰记得某选手头部直撞池壁,急需紧急干预(分词连用→译动作连贯)。激动时刻或现(无灵主语→译转折铺垫),但坐上观察椅专业态度即主导,全神贯注于风险研判,紧盯每个动作异常(双独立主格→译专注状态)。这幕后的无声守护(名词化主语→译主题升华),我顿悟,彰显奥运真谛:任何付出,纵未被见,皆在宏图中承载关键价值(表语从句→译哲理揭示)。
, our work needed skill no doctor could copy without water rescue knowledge— . , one clear memory being an athlete moving headfirst into the wall, .
, yet professional attitude always took over in the chair, , , . , I realized, showed the Games' true heart: .人与社会 2025年武汉四调完形填空导学案(教师版)
试题来源 语篇类型 主题语境 题材
2025年武汉四调 记叙文 人与社会—社会服务与人际沟通 参与奥运会志愿服务(救生员)的经历与感悟
一、语篇主题与核心思想 本文以第一人称叙述 “我” 参与伦敦奥运会的经历:从渴望参与奥运、申请成为救生员,到经历严格选拔并通过,再到工作中面对外界轻视与运动员认可的反差,最终领悟 “每个角色无论是否显眼都有其价值” 的道理。主题围绕社会参与中的价值认同、不同视角下的工作意义,体现了新课标对 “社会责任与自我价值” 主题的关注。 语篇结构分析 段落内容划分核心事件 / 观点第1段参与奥运意愿“我” 想参与伦敦奥运,不在乎场外舞蹈,网寻机会,盼成为救生员第2段选拔过程以为申请救生员难有回音,却受邀参加伦敦游泳中心两日选拔,过程激烈,经多轮考核后通过。第3段工作体验网上有人轻视救生员工作,奥运选手重视,“我” 也切实救助,工作时专注职责。第4段感悟与升华守护泳池是幕后工作,代表奥运精神,每个角色无论是否显眼都重要
结构特点: 采用时间顺序 + 事件发展结构,以 “渴望参与→申请选拔→通过选拔→工作感悟” 的经历链展开,每段以具体事件反映认知变化。 首尾呼应:首段总述 “渴望成为奥运一部分”,末段以 “每个角色都重要” 收束,形成对 “价值多元” 的认知闭环。 三、语言与逻辑分析 1. 词汇选择与情感色彩 动词链体现行为轨迹: wanted to be part of(渴望)→Searching(寻找)→expected(期待)→invited(受邀)→passed(通过)→remember helping(实践),清晰呈现参与过程。 情感词强化对比: 积极:excited(兴奋)、valued(重视)、matters(有意义); 消极:dismissed(轻视),通过态度反差突出 “不同视角下的价值差异” 主题。 逻辑衔接手段 转折词:but(Online...but Olympians...,第 4 段)、however(末段),突出认知冲突与总结; -因果关系:because(you forget...because...,第 5 段),解释工作中专注的原因; -指代衔接:us(第 4 段,指代 “救生员群体”)、they(第 4 段,指代 “athletes”),确保语篇连贯。 四、题型与考点分析 1. 设题维度 语境理解(占比约 70%):如 42 题 lifeguards(根据后文 “pull somebody out of the water” 判断职业)、51 题 accidents(结合 “helping an athlete swimming headfirst into the wall” 可知是意外),需依赖上下文逻辑; 情感态度(占比约 20%):如 48 题 dismissed(与 “but Olympians valued us” 形成对比,体现轻视态度)、55 题 unseen(呼应 “silent readiness”,体现角色不显眼),考查对情感与态度的把握; 固定搭配 / 熟词生义(占比约 10%):如 54 题 behind the scene(幕后,固定短语)、44 题 trial(选拔,熟词生义),涉及短语与语境中的词义理解。 2. 干扰项设计特点 利用近义词混淆:如 43 题 hear back(收到回复)与干扰项 sign up(报名),需结合 “never expected to” 及后文 “invited” 判断; 结合常识设陷:如 42 题 coaches/athletes 与正确项 lifeguards,需根据 “pull somebody out of the water” 的职业特征排除; 逻辑矛盾:如 55 题 unseen(与 “silent readiness”“not everything is shown on TV” 呼应)与干扰项 unexpected,通过上下文逻辑排除。 文化与教育内涵 社会参与意识:通过 “申请→选拔→实践” 的过程,倡导积极参 与社会活动、承担社会责任的态度; 多元价值观:末段 “every role...matters” 呼应新课标对 “尊重不同职业价值” 的培养要求,体现 “平凡岗位亦有意义” 的教育理念,引导理解集体中个体价值的多样性。
Task 1: Read based on discourse analysis
2025年武汉四调
Semantic field语义场: ①Context 语境 ②Repetition 复现 ③Synonym 同义词
④Hyponym 上下义 ⑤Antonym 反义词
Logical relation逻辑关系: ⑥Progressive relation递进关系 ⑦Adversative relation 转折关系 ⑧Explanation 解释说明 ⑨Causal relation 因果关系
Choices Answer Clue
41. A. care B. admit C. doubt D. know A ①语境 + ⑥递进关系
42. A. coaches B. athletes C. lifeguards D. firefighters C ①上下文复现 + ⑧解释说明
43. A. step away B.hear back C. show off D. sign up B ⑦转折关系
44. A. routine B. practice C. experiment D. trial D ②同义复现
45. A. dangerous B. simple C. intense D.valuable C ⑧解释说明
46. A.pretending B. intending C. failing D. desiring C ⑨因果关系
47. A. misfortune B. disbelief C. dishonesty D. misunderstanding B ①语境
48. A. trusted B. admired C. discovered D. dismissed D ⑦转折关系
49. A. gifted B. assisted C. bothered D. ignored A ②同义复现
50. A. correctly B. immediately C. gently D. hurriedly A ①语境
51. A. wonders B. accidents C. changes D. events B ②复现
52. A. annoying B. painful C. impressive D. professional D ⑧解释说明
53. A. health warnings B. risk assessments C. safety rules D. work arrangements B ①语境
54. A. behind the scene B. at random C. by chance D. in the spotlight A ⑤反义
55. A. unexpected B. undisturbed C. unhurt D. unseen D ②同义复现
2. Read the passage and finish the exercises below.
(1) What’s the main idea of the story
The passage highlights the unrecognized yet vital role of lifeguards during the Olympics, emphasizing their professionalism and the Games’spirit where every contribution matters.
Sequence(time or stage) Events Emotions
Initial Desire Being excited about the London Olympics and wanting to be part of it, even if just dancing outside venues; searching online for opportunities. enthusiastic
Application & Uncertainty Thinking there might be a need for lifeguards, but expecting not to hear back due to thousands of applicants. hesitant/uncertain
Selection Process Being invited to a two-day trial at the London Swimming Centre, which included knockout stages (e.g., failing to reach the bottom of a 5-metre pool led to elimination), skill exams, and theory tests. nervous/tense
Success in Selection Finally passing all the trial stages. relieved/joyful
Misunderstanding by Others Being dismissed online as having "the easiest job in the world," while receiving recognition from Olympians. conflicted
On-the-Job Experience Facing real work scenarios: understanding the importance of correct rescue skills and handling accidents responsible
Professional Focus During work, forgetting about star athletes and focusing on risk assessments and checking athletes' movements. focused/professional
Recognition of Value Realizing that guarding pools (behind-the-scenes work) represents the Games' true spirit, where every unseen role matters. fulfilled
Task 2: Practice based on language features
Translate the underlined part of the story with the useful expressions.
Paragraph1(99词)
怀揣奥运激情,我申请了救生员职位,从未期待回复(独立主格结构→译伴随状态),尽管预期有数千竞争者。数周在疑虑中流逝(独立主格结构→译时间背景),伦敦游泳中心的二日选拔邀请意外而至。淘汰过程残酷,失败者立即离场(with复合结构→译条件状语),若无法触达5米池底——一次机会决定成败(同位语+分词→译结果强调)。随后技能测试与笔试展开,每环节压力递增(独立主格结构→译递进关系)。当最终成功降临(时间状语从句→译高潮铺垫),震撼淹没了我。网络戏称"全球最轻松工作",却与运动员真挚感激形成尖锐对比,他们的赠礼,如我的英国队泳帽,化作珍贵的尊重象征(名词性从句→译对比转折)。
Driven by Olympic excitement, I applied as a lifeguard, never expecting an answer among thousands of expected competitors. Weeks passing in doubt, an invitation came for a two-day test at the London Swimming Centre. The selection proved cruel, with people removed at once if failing to touch the 5-meter pool's bottom—a single chance deciding results. Following the uphold of skill exercise and written exams, each step increased pressure. When final success arrived, shock overcame me. Online jokes calling it "the world's easiest job" contrasted sharply with athletes' real thanks, their presents, like my Team GB cap, becoming valued signs of respect.
Paragraph 2 (92词)
虽隐于幕后却至关重要(让步状语从句→译主旨强调),我们的工作需特定技能,若无水上救援知识,即使医生也无法胜任——错误方法或致持久伤害(分词结构→译因果逻辑)。事故确有发生(短句→译事实强调),清晰记得某选手头部直撞池壁,急需紧急干预(分词连用→译动作连贯)。激动时刻或现(无灵主语→译转折铺垫),但坐上观察椅专业态度即主导,全神贯注于风险研判,紧盯每个动作异常(双独立主格→译专注状态)。这幕后的无声守护(名词化主语→译主题升华),我顿悟,彰显奥运真谛:任何付出,纵未被见,皆在宏图中承载关键价值(表语从句→译哲理揭示)。
Important though hidden, our work needed skill no doctor could copy without water rescue knowledge—wrong methods possibly causing lasting harm before help could start. Troubles did happen, one clear memory being an athlete moving headfirst into the wall, needing quick action. Exciting moments might appear, yet professional attitude always took over in the chair, all attention directed to constant danger judgment, every action watched closely for problems. This quiet watch behind the scenes, I realized, showed the Games' true heart: that every effort, however unseen, carries key worth in the great picture.