09中国成语故事英语阅读精选-八仙过海(含答案)-2025-2026学年人教版(2012)九年级英语全册

文档属性

名称 09中国成语故事英语阅读精选-八仙过海(含答案)-2025-2026学年人教版(2012)九年级英语全册
格式 docx
文件大小 40.7KB
资源类型 教案
版本资源 人教版
科目 英语
更新时间 2025-10-13 16:14:50

图片预览

文档简介

中国成语故事语篇精选—打开高效学习英语之门
The Eight Immortals Cross the Sea
(八仙过海)
The phrase "The Eight Immortals Cross the Sea" is often used together with "each showing their special powers" or "each using their own abilities". When the Eight Immortals crossed the sea, they used their own magic instead of a boat.
This idiom is now used to describe a situation where everyone has their own unique skills and methods. It means that each person uses their own strengths and talents to achieve a common goal.
Legend has it that one day, the Eight Immortals decided to visit Penglai Island in the East Sea. Instead of flying on clouds, Lu Dongbin transformed Li Tieguai's crutch into a spacious and beautiful dragon boat. The immortals sailed on the boat, enjoying the scenery, drinking wine, and singing joyfully.
The seventh son of the Dragon King of the East Sea, known as Prince Hua Long, was an evil dragon who stopped at no crime. Having nothing to do that day, he was wandering outside his Crystal Palace when he suddenly heard celestial music coming from the sea surface. He followed the sound and saw the Eight Immortals in the dragon boat. He was instantly enchanted by the beautiful He Xiangu and had a wicked idea to kidnap her.
Prince Hua Long used his magic to churn the calm sea into huge, stormy waves, which capsized the dragon boat. Fortunately, all the immortals had great powers. At this critical moment, each used their unique abilities and escaped danger—except for He Xiangu, who disappeared.
When they learned that He Xiangu had been taken to the Dragon Palace by Prince Hua Long, they immediately went to rescue her. The prince led his army of shrimp and crab soldiers to fight them. Han Zhongli used his fan to blow the shrimp and crab soldiers far away. Li Tieguai struck at the giant whale that Prince Hua Long had transformed into. Unexpectedly, the prince then turned into a giant octopus, wrapping its tentacles around Li Tieguai and sucking him into its stomach.
Lan Caihe quickly used his flower basket to trap the octopus. But the octopus transformed into a sea snake and swiftly slithered eastward. Zhang Guolao rode his donkey to chase it, but the donkey's hoof was bitten by a crab demon, another form of Prince Hua Long. At this critical moment, Cao Guojiu rushed forward and struck the crab demon dead, saving Zhang Guolao.
Finally, working together, they defeated Prince Hua Long and rescued He Xiangu.
八仙过海(全文翻译)
“八仙过海” 这个说法,常与 “各显神通” 或 “各展所长” 连用。八仙过海时,没有乘船,而是各自使用法术渡海。
如今,这个成语用来描述每个人都有独特技能与方法的场景,指人们发挥自身优势与才能,共同实现一个目标。
传说有一天,八仙决定前往东海的蓬莱岛。吕洞宾没有驾云,而是将铁拐李的拐杖变成了一艘宽敞漂亮的龙舟。众仙坐在船上,欣赏着风景,喝着酒,欢快地唱着歌。
东海龙王的第七子,人称花龙太子,是个无恶不作的恶龙。那天他闲来无事,在水晶宫外闲逛,突然听到海面上传来仙乐。他循着声音望去,看到了龙舟上的八仙。他瞬间被美丽的何仙姑迷住,心生歹念,想将她掳走。
花龙太子用法术将平静的大海搅起滔天巨浪,掀翻了龙舟。幸运的是,众仙都身怀绝技。危急时刻,每个人都施展独特本领脱险 —— 唯有何仙姑不见了踪影。
当他们得知何仙姑被花龙太子掳到水晶宫后,立刻前去营救。花龙太子率领虾兵蟹将迎战。汉钟离用扇子将虾兵蟹将吹到远处;铁拐李则朝着花龙太子变的巨鲸打去。没想到,太子随后又变成一只巨型章鱼,用触手缠住铁拐李,将他吸进了肚子里。
蓝采和赶紧用花篮困住章鱼,可章鱼又变成一条海蛇,迅速向东逃窜。张果老骑着毛驴去追,却被花龙太子变的蟹妖咬伤了驴蹄。危急时刻,曹国舅冲上前打死了蟹妖,救了张果老。
最终,众仙齐心协力打败了花龙太子,救出了何仙姑。
逐句翻译 + 解析
1. The Eight Immortals Cross the Sea (八仙过海)
逐句翻译:八仙过海(中国神话中八位神仙渡过大海的故事,后形成成语)
陌生单词:
The Eight Immortals 八仙(中国神话专有名词,例:the stories of The Eight Immortals 八仙的故事;The Eight Immortals 八仙)
Cross the Sea 过海;渡海(“cross” 表 “渡过、穿过”,例:cross the river 过河;Cross the Sea 过海)
高频语块:The Eight Immortals Cross the Sea 八仙过海(成语标题,例:The students showed their talents like “The Eight Immortals Cross the Sea” in the competition. 学生们在比赛中像 “八仙过海” 一样各显神通。)
造句:In the group work, everyone used their skills to finish the task, just like “The Eight Immortals Cross the Sea”.(在小组作业中,大家各用所长完成任务,就像 “八仙过海” 一样。)
2. The phrase "The Eight Immortals Cross the Sea" is often used together with "each showing their special powers" or "each using their own abilities".
逐句翻译:“八仙过海” 这个说法,常与 “各显神通” 或 “各展所长” 连用。
陌生单词:
the phrase /fre z/ 短语;说法(例:a common Chinese phrase 常用中文短语;The phrase “The Eight Immortals Cross the Sea” “八仙过海” 这个说法)
is often used together with 常与…… 连用(固定表达,例:“sun” is often used together with “shine” “sun” 常与 “shine” 连用;is often used together with 常与…… 连用)
each showing their special powers / spe l pa z/ 各自展现特殊能力;各显神通(“special powers” 表 “神通、特殊本领”,例:superheroes have special powers 超级英雄有特殊能力;each showing their special powers 各显神通)
each using their own abilities / b l tiz/ 各自运用自身能力;各展所长(“abilities” 表 “能力、才能”,例:develop one’s own abilities 发展自身能力;each using their own abilities 各展所长)
高频语块:is often used together with 常与…… 连用(例:The word “kind” is often used together with “heart” in daily life. 日常生活中,“kind” 常与 “heart” 连用。)
造句:The saying “Unity is strength” is often used together with “help each other” or “work together”.(“团结就是力量” 这个说法,常与 “互相帮助” 或 “共同努力” 连用。)
3. When the Eight Immortals crossed the sea, they used their own magic instead of a boat.
逐句翻译:八仙过海时,没有乘船,而是各自使用法术渡海。
陌生单词:
when the Eight Immortals crossed the sea 当八仙过海时;八仙过海时(“crossed” 是 “cross” 的过去式,例:when we crossed the street 当我们过马路时;when the Eight Immortals crossed the sea 八仙过海时)
used their own magic / m d k/ 运用他们自己的法术;使用自身法术(“magic” 表 “法术、魔法”,例:wizards use magic 巫师使用魔法;used their own magic 运用自身法术)
instead of a boat / n sted v/ 而不是一艘船;没有(乘船)(“instead of” 表 “代替、而不是”,例:instead of taking a bus 而不是坐公交;instead of a boat 而不是乘船)
高频语块:instead of 代替;而不是(例:She ate an apple instead of a cake for dessert. 她甜点吃了苹果,而不是蛋糕。)
造句:When the children went camping, they made a fire instead of using a heater.(孩子们去露营时,没有用电暖器,而是生了火。)
4. This idiom is now used to describe a situation where everyone has their own unique skills and methods.
逐句翻译:如今,这个成语用来描述每个人都有独特技能与方法的场景。
陌生单词:
this idiom / di m/ 这个成语;这个习语(“idiom” 表 “成语、习语”,例:a traditional Chinese idiom 传统中文成语;This idiom 这个成语)
is now used to describe /d skra b/ 现在被用来描述;如今用来形容(“be used to do sth” 表 “被用来做某事”,例:is used to write 被用来写字;is now used to describe 现在用来描述)
a situation where / s t u e n we (r)/ 一个…… 的场景;一种…… 的情况(“where” 引导定语从句修饰 “situation”,例:a situation where we need to be brave 一个需要我们勇敢的场景;a situation where everyone has... 一个每个人都有…… 的场景)
unique skills and methods /ju ni k sk lz meθ dz/ 独特的技能和方法;独一无二的技巧与方式(“unique” 表 “独特的、独一无二的”,例:unique ideas 独特的想法;unique skills and methods 独特技能与方法)
高频语块:be used to describe 被用来描述(例:This photo is used to describe the beauty of the countryside. 这张照片用来描述乡村的美景。)
造句:This word is now used to describe a situation where people share their ideas freely.(这个词如今用来描述人们自由分享想法的场景。)
5. It means that each person uses their own strengths and talents to achieve a common goal.
逐句翻译:它指人们发挥自身优势与才能,共同实现一个目标。
陌生单词:
it means that 它意味着;它指(固定句式,用于解释含义,例:It means that we should never give up. 它意味着我们永远不该放弃;It means that each person... 它指每个人……)
their own strengths and talents /stre θs t l nts/ 他们自身的优势和才能;自身的长处与天赋(“strengths” 表 “优势、长处”,“talents” 表 “才能、天赋”,例:find one’s strengths and talents 发现自身优势与才能;their own strengths and talents 自身优势与才能)
to achieve a common goal / t i v k m n ɡ l/ 实现一个共同目标;达成共同目的(“achieve” 表 “实现、达成”,“common goal” 表 “共同目标”,例:achieve a team goal 实现团队目标;to achieve a common goal 实现共同目标)
高频语块:achieve a common goal 实现共同目标(例:All members of the team worked hard to achieve a common goal. 团队所有成员努力工作,以实现共同目标。)
造句:This saying means that each person uses their own experience and skills to achieve a common goal.(这句俗语指每个人运用自身经验与技能,实现共同目标。)
6. Legend has it that one day, the Eight Immortals decided to visit Penglai Island in the East Sea.
逐句翻译:传说有一天,八仙决定前往东海的蓬莱岛。
陌生单词:
Legend has it that 传说;相传(固定句式,用于引出神话或传说,例:Legend has it that this mountain has a magic spring. 传说这座山有一眼神奇的泉水;Legend has it that one day... 传说有一天……)
decided to visit /d sa d d v z t/ 决定参观;决定前往(“decide to do sth” 表 “决定做某事”,例:decided to travel 决定去旅行;decided to visit Penglai Island 决定前往蓬莱岛)
Penglai Island 蓬莱岛(中国神话中的仙岛,专有名词,例:the myth of Penglai Island 蓬莱岛的神话;Penglai Island 蓬莱岛)
the East Sea 东海(中国东部海域,专有名词,例:ships in the East Sea 东海的船只;in the East Sea 在东海)
高频语块:Legend has it that... 传说;相传(例:Legend has it that the old tree was planted by a god. 传说这棵古树是神仙种下的。)
造句:Legend has it that a brave hero once lived in this small village.(传说这个小村庄里曾住着一位勇敢的英雄。)
7. Instead of flying on clouds, Lu Dongbin transformed Li Tieguai's crutch into a spacious and beautiful dragon boat.
逐句翻译:吕洞宾没有驾云,而是将铁拐李的拐杖变成了一艘宽敞漂亮的龙舟。
陌生单词:
instead of flying on clouds / fla n kla dz/ 而不是驾云;没有驾云(“flying on clouds” 表 “驾云”,神话中神仙的出行方式,例:immortals flying on clouds 驾云的神仙;instead of flying on clouds 没有驾云)
Lu Dongbin /li d b n/ 吕洞宾(八仙之一,专有名词,例:the story of Lu Dongbin 吕洞宾的故事;Lu Dongbin 吕洞宾)
transformed...into.../tr ns f md ntu / 把…… 变成……;将…… 转化为……(固定短语,例:transformed water into ice 把水变成冰;transformed Li Tieguai's crutch into... 将铁拐李的拐杖变成……)
Li Tieguai's crutch /li ti ɡwa kr t / 铁拐李的拐杖;铁拐李的拐(“Li Tieguai” 是 “铁拐李”,八仙之一,“crutch” 表 “拐杖”,例:an old man’s crutch 老人的拐杖;Li Tieguai's crutch 铁拐李的拐杖)
spacious and beautiful / spe s bju t fl/ 宽敞又漂亮的;宽敞美丽的(“spacious” 表 “宽敞的”,例:a spacious room 宽敞的房间;spacious and beautiful dragon boat 宽敞漂亮的龙舟)
dragon boat / dr ɡ n b t/ 龙舟;龙船(例:dragon boat races 龙舟比赛;a beautiful dragon boat 漂亮的龙舟)
高频语块:transformed...into... 把…… 变成……(例:The magician transformed a rabbit into a dove. 魔术师把兔子变成了鸽子。)
造句:Instead of using paper, the artist transformed old cloth into a beautiful painting.(艺术家没有用纸,而是将旧布变成了一幅漂亮的画。)
8. The immortals sailed on the boat, enjoying the scenery, drinking wine, and singing joyfully.
逐句翻译:众仙坐在船上,欣赏着风景,喝着酒,欢快地唱着歌。
陌生单词:
the immortals / m tlz/ 众仙;神仙们(“immortal” 表 “神仙、不朽者”,复数 “immortals”,例:powerful immortals 有法力的神仙;The immortals 众仙)
sailed on the boat /se ld n b t/ 在船上航行;坐在船上(“sail” 表 “航行、乘船”,例:sailed on the river 在河上航行;sailed on the boat 在船上)
enjoying the scenery / n d si n ri/ 欣赏风景;观赏景色(现在分词短语作伴随状语,“scenery” 表 “风景、景色”,例:enjoying the mountains 欣赏群山;enjoying the scenery 欣赏风景)
drinking wine / dr k wa n/ 喝酒;饮酒(例:drinking tea 喝茶;drinking wine 喝酒)
singing joyfully / s d f li/ 欢快地唱歌;开心地歌唱(“joyfully” 表 “欢快地、开心地”,例:dancing joyfully 欢快地跳舞;singing joyfully 欢快地唱歌)
高频语块:enjoying the scenery 欣赏风景(例:We walked in the park, enjoying the scenery and talking happily. 我们在公园里散步,欣赏着风景,开心地聊天。)
造句:The family sat in the garden, enjoying the flowers, eating snacks, and laughing loudly.(一家人坐在花园里,欣赏着花,吃着零食,大声笑着。)
9. The seventh son of the Dragon King of the East Sea, known as Prince Hua Long, was an evil dragon who stopped at no crime.
逐句翻译:东海龙王的第七子,人称花龙太子,是个无恶不作的恶龙。
陌生单词:
the seventh son 第七子;七子(“seventh” 是 “seven” 的序数词,例:the first son 长子;the seventh son 第七子)
the Dragon King of the East Sea 东海龙王;东海的龙王(“Dragon King” 表 “龙王”,神话中掌管海洋的神灵,例:the Dragon King of the West Sea 西海龙王;the Dragon King of the East Sea 东海龙王)
known as Prince Hua Long /n n z/ 被称为花龙太子;人称花龙太子(“known as” 表 “被称为、人称”,例:a city known as “Paris of the East” 一座被称为 “东方巴黎” 的城市;known as Prince Hua Long 人称花龙太子)
Prince Hua Long 花龙太子;华龙太子(专有名词,例:the evil Prince Hua Long 邪恶的花龙太子;Prince Hua Long 花龙太子)
evil dragon / i vl dr ɡ n/ 恶龙;邪恶的龙(“evil” 表 “邪恶的、坏的”,例:an evil wizard 邪恶的巫师;evil dragon 恶龙)
who stopped at no crime /st pt t n kra m/ 无恶不作的;什么坏事都做的(定语从句,“stop at no crime” 表 “无恶不作”,例:a thief who stopped at no crime 无恶不作的小偷;an evil dragon who stopped at no crime 无恶不作的恶龙)
高频语块:known as 被称为;人称(例:This place, known as “the Land of Milk and Honey”, is very fertile. 这个地方被称为 “流奶与蜜之地”,非常肥沃。)
造句:The old man, known as “Uncle Kind”, was a person who helped everyone in the village.(这位老人人称 “善良叔叔”,是个帮助村里所有人的人。)
10. Having nothing to do that day, he was wandering outside his Crystal Palace when he suddenly heard celestial music coming from the sea surface.
逐句翻译:那天他闲来无事,在水晶宫外闲逛,突然听到海面上传来仙乐。
陌生单词:
having nothing to do that day 那天无事可做;那天闲来无事(现在分词短语作原因状语,例:having no money 没有钱;having nothing to do that day 那天闲来无事)
was wandering outside / w nd r a t sa d/ 在…… 外面闲逛;在…… 外游荡(“wander” 表 “闲逛、游荡”,例:was wandering in the street 在街上闲逛;was wandering outside his Crystal Palace 在水晶宫外闲逛)
Crystal Palace 水晶宫(神话中龙王的宫殿,专有名词,例:the beautiful Crystal Palace 美丽的水晶宫;his Crystal Palace 他的水晶宫)
suddenly heard / s d nli h d/ 突然听到;忽然听见(例:suddenly saw 突然看到;suddenly heard celestial music 突然听到仙乐)
celestial music /s lest l mju z k/ 仙乐;天界的音乐(“celestial” 表 “天上的、神仙的”,例:celestial beings 神仙;celestial music 仙乐)
coming from the sea surface / k m fr m si s f s/ 从海面传来的;来自海面的(现在分词短语作后置定语,例:a sound coming from the room 从房间传来的声音;coming from the sea surface 从海面传来的)
高频语块:was wandering 正在闲逛;正在游荡(例:She was wandering in the park when she met her old friend. 她正在公园闲逛时,遇到了老朋友。)
造句:Having no class that afternoon, Tom was wandering outside the library when he suddenly heard his name called.(那天下午没课,汤姆正在图书馆外闲逛,突然听到有人叫他的名字。)
11. He followed the sound and saw the Eight Immortals in the dragon boat.
逐句翻译:他循着声音望去,看到了龙舟上的八仙。
陌生单词:
followed the sound / f l d sa nd/ 循着声音;跟着声音(“follow” 表 “跟随、循着”,例:follow the map 跟着地图;followed the sound 循着声音)
saw the Eight Immortals /s i e t m tlz/ 看到了八仙;看见八仙(例:saw the beautiful scenery 看到了美丽的风景;saw the Eight Immortals 看到了八仙)
in the dragon boat / n dr ɡ n b t/ 在龙舟里;在龙舟上(例:sitting in the dragon boat 坐在龙舟里;in the dragon boat 在龙舟上)
高频语块:followed the sound 循着声音(例:The little dog followed the sound and found its owner. 小狗循着声音找到了主人。)
造句:Lily followed the music and saw a group of children singing in the hall.(莉莉循着音乐声,看到一群孩子在大厅里唱歌。)
12. He was instantly enchanted by the beautiful He Xiangu and had a wicked idea to kidnap her.
逐句翻译:他瞬间被美丽的何仙姑迷住,心生歹念,想将她掳走。
陌生单词:
instantly enchanted / nst ntli n t ɑ nt d/ 瞬间被迷住;立刻被吸引(“instantly” 表 “瞬间、立刻”,“enchanted” 表 “被迷住的、着迷的”,例:was instantly attracted 瞬间被吸引;was instantly enchanted 瞬间被迷住)
He Xiangu /h i i nɡu / 何仙姑(八仙中唯一的女性,专有名词,例:the beauty of He Xiangu 何仙姑的美貌;the beautiful He Xiangu 美丽的何仙姑)
had a wicked idea / w k d a d / 有了一个邪恶的想法;心生歹念(“wicked” 表 “邪恶的、坏的”,例:a wicked plan 邪恶的计划;had a wicked idea 心生歹念)
to kidnap her / k dn p h / 绑架她;掳走她(“kidnap” 表 “绑架、掳走”,例:kidnap a child 绑架小孩;to kidnap her 掳走她)
高频语块:had a...idea 有一个…… 的想法(例:He had a good idea to solve the problem. 他有了一个解决问题的好主意。)
造句:The bad guy was instantly attracted by the valuable diamond and had a wicked idea to steal it.(坏人瞬间被这颗珍贵的钻石吸引,心生歹念想偷走它。)
13. Prince Hua Long used his magic to churn the calm sea into huge, stormy waves, which capsized the dragon boat.
逐句翻译:花龙太子用法术将平静的大海搅起滔天巨浪,掀翻了龙舟。
陌生单词:
used his magic to churn /t n/ 用法术搅动;用法力搅动(“churn” 表 “搅动、翻滚”,例:churn the milk into butter 把牛奶搅成黄油;used his magic to churn 用法术搅动)
calm sea /kɑ m si / 平静的大海;平静的海面(例:a calm lake 平静的湖;the calm sea 平静的大海)
into huge, stormy waves /hju d st mi we vz/ 变成巨大的风浪;搅起滔天巨浪(“stormy” 表 “有风暴的、狂暴的”,“waves” 表 “波浪、海浪”,例:big waves 大浪;huge, stormy waves 滔天巨浪)
which capsized the dragon boat /k p sa zd dr ɡ n b t/ (定语从句)掀翻了龙舟;打翻了龙船(“capsize” 表 “(船等)倾覆、掀翻”,例:capsize a small boat 掀翻小船;which capsized the dragon boat 掀翻了龙舟)
高频语块:churn...into... 把…… 搅成……;将…… 搅起……(例:The strong wind churned the river into rough waves. 大风把河面搅起汹涌的波浪。)
造句:The wizard used his magic to churn the quiet forest into a terrible storm, which blew down many trees.(巫师用法术将宁静的森林搅成一场可怕的风暴,吹倒了许多树。)
14. Fortunately, all the immortals had great powers.
逐句翻译:幸运的是,众仙都身怀绝技。
陌生单词:
fortunately / f t n tli/adv. 幸运地;幸好(例:Fortunately, we arrived on time. 幸运的是,我们按时到了;Fortunately, all the immortals... 幸运的是,众仙……)
all the immortals 所有神仙;众仙(例:all the students 所有学生;all the immortals 众仙)
had great powers /h d ɡre t pa z/ 有强大的法力;身怀绝技(“powers” 表 “法力、能力”,例:have special powers 有特殊法力;had great powers 身怀绝技)
高频语块:fortunately 幸运地;幸好(例:Fortunately, the rain stopped before we went out. 幸运的是,我们出门前雨停了。)
造句:Fortunately, all the team members had great skills to finish the difficult task.(幸运的是,所有团队成员都有出色的技能来完成这项艰巨的任务。)
15. At this critical moment, each used their unique abilities and escaped danger—except for He Xiangu, who disappeared.
逐句翻译:危急时刻,每个人都施展独特本领脱险 —— 唯有何仙姑不见了踪影。
陌生单词:
at this critical moment / kr t kl m m nt/ 在这个危急时刻;危急时刻(“critical” 表 “危急的、关键的”,例:at a critical time 在关键时候;At this critical moment 危急时刻)
each used their unique abilities /ju ni k b l tiz/ 每个人都运用了他们独特的能力;每个人都施展独特本领(“each” 表 “每个人”,例:each has a book 每个人都有一本书;each used their unique abilities 每个人都施展独特本领)
escaped danger / ske pt de nd / 逃离危险;脱险(“escape” 表 “逃离、避开”,例:escape from the fire 从火中逃离;escaped danger 脱险)
except for / k sept f / 除了…… 之外;除…… 以外(例:except for Tom 除了汤姆之外;except for He Xiangu 除了何仙姑之外)
who disappeared / d s p d/ (定语从句)不见了;消失了(“disappear” 表 “消失、不见”,例:the man who left 离开的男人;who disappeared 不见了踪影)
高频语块:at this critical moment 在危急时刻(例:At this critical moment, the police arrived and saved everyone. 危急时刻,警察赶到救了所有人。)
造句:At this critical moment, each of the players used their special skills and won the game—except for Jack, who was injured.(危急时刻,每个球员都施展了特殊技能并赢得了比赛 —— 除了受伤的杰克之外。)
16. When they learned that He Xiangu had been taken to the Dragon Palace by Prince Hua Long, they immediately went to rescue her.
逐句翻译:当他们得知何仙姑被花龙太子掳到水晶宫后,立刻前去营救。
陌生单词:
when they learned that /l nd t/ 当他们得知…… 时;当他们了解到…… 时(“learn” 表 “得知、了解”,例:learn the news 得知消息;when they learned that... 当他们得知…… 时)
had been taken to /h d bi n te k n tu/ 被带到;被掳到(过去完成时的被动语态,例:had been sent to 被送到;had been taken to the Dragon Palace 被掳到水晶宫)
the Dragon Palace / dr ɡ n p l s/ 龙宫;水晶宫(此处与 “Crystal Palace” 同义,例:the king of the Dragon Palace 龙王;the Dragon Palace 水晶宫)
immediately went to rescue her / mi di tli went tu reskju h / 立刻去营救她;立刻前去营救(“immediately” 表 “立刻、马上”,“rescue” 表 “营救、救援”,例:go to help her 去帮她;immediately went to rescue her 立刻前去营救)
高频语块:went to rescue 前去营救(例:The soldiers went to rescue the trapped people in the earthquake. 士兵们前去营救地震中被困的人。)
造句:When the teachers learned that the student had been lost in the forest, they immediately went to rescue him.(当老师们得知这个学生在森林里迷路后,立刻前去营救他。)
17. The prince led his army of shrimp and crab soldiers to fight them.
逐句翻译:花龙太子率领虾兵蟹将迎战。
陌生单词:
led his army of /led h z ɑ mi v/ 率领他的…… 军队;带领他的…… 队伍(“lead” 表 “率领、带领”,过去式 “led”,例:lead a team 带领团队;led his army of 率领他的…… 军队)
shrimp and crab soldiers / r mp nd kr b s ld z/ 虾兵蟹将;虾和螃蟹士兵(神话中龙王的部下,例:the shrimp and crab soldiers in the sea 海里的虾兵蟹将;his army of shrimp and crab soldiers 他的虾兵蟹将)
to fight them /tu fa t m/ 去对抗他们;迎战(例:to fight the enemy 对抗敌人;to fight them 迎战)
高频语块:led...to fight 率领…… 去战斗(例:The general led his soldiers to fight the invaders. 将军率领士兵对抗入侵者。)
造句:The king led his army of brave warriors to fight the enemy.(国王率领他的勇士军队对抗敌人。)
18. Han Zhongli used his fan to blow the shrimp and crab soldiers far away.
逐句翻译:汉钟离用扇子将虾兵蟹将吹到远处。
陌生单词:
Han Zhongli /h n d li / 汉钟离(八仙之一,专有名词,例:the fan of Han Zhongli 汉钟离的扇子;Han Zhongli 汉钟离)
used his fan /ju zd h z f n/ 用他的扇子;使用扇子(“fan” 表 “扇子”,例:use a fan to cool down 用扇子降温;used his fan 用他的扇子)
to blow...far away /tu bl fɑ we / 把…… 吹到远处;将…… 吹走(“blow” 表 “吹、吹动”,例:blow the leaves away 把树叶吹走;to blow the shrimp and crab soldiers far away 把虾兵蟹将吹到远处)
高频语块:used...to blow 用…… 去吹(例:She used her mouth to blow the candles out. 她用嘴吹灭了蜡烛。)
造句:The wind used its power to blow the clouds far away, making the sky blue again.(风用它的力量把云吹到远处,让天空重新变蓝。)
19. Li Tieguai struck at the giant whale that Prince Hua Long had transformed into.
逐句翻译:铁拐李则朝着花龙太子变的巨鲸打去。
陌生单词:
Li Tieguai /li ti ɡwa / 铁拐李(八仙之一,专有名词,例:the crutch of Li Tieguai 铁拐李的拐杖;Li Tieguai 铁拐李)
struck at /str k t/ 朝…… 打去;攻击……(“strike” 表 “打、攻击”,过去式 “struck”,例:strike at the target 朝目标打去;struck at the giant whale 朝着巨鲸打去)
giant whale / d a nt we l/ 巨大的鲸鱼;巨鲸(“giant” 表 “巨大的”,“whale” 表 “鲸鱼”,例:a giant elephant 巨大的大象;the giant whale 巨鲸)
that Prince Hua Long had transformed into / t pr ns hwa l h d tr ns f md ntu / (定语从句)花龙太子变成的(“transform into” 表 “变成、转化为”,过去完成时,例:the bird that he had transformed into 他变成的鸟;that Prince Hua Long had transformed into 花龙太子变的)
高频语块:struck at 朝…… 打去;攻击(例:The boxer struck at his opponent with a strong punch. 拳击手用重拳朝对手打去。)
造句:The hero struck at the monster that the wizard had transformed into, trying to defeat it.(英雄朝着巫师变成的怪物打去,试图打败它。)
20. Unexpectedly, the prince then turned into a giant octopus, wrapping its tentacles around Li Tieguai and sucking him into its stomach.
逐句翻译:没想到,太子随后又变成一只巨型章鱼,用触手缠住铁拐李,将他吸进了肚子里。
陌生单词:
unexpectedly / n k spekt dli/adv. 出乎意料地;没想到(例:Unexpectedly, my friend came to visit me. 没想到,朋友来拜访我了;Unexpectedly, the prince... 没想到,太子……)
turned into a giant octopus /t nd ntu d a nt kt p s/ 变成一只巨大的章鱼;变成一只巨型章鱼(“turn into” 表 “变成、转变为”,例:turn into a bird 变成一只鸟;turned into a giant octopus 变成一只巨型章鱼)
wrapping its tentacles around / r p ts tent klz ra nd/ 用它的触手缠住;用触手环绕(现在分词短语作伴随状语,“tentacle” 表 “触手、触须”,例:wrapping its arms around 用胳膊抱住;wrapping its tentacles around 用触手缠住)
sucking him into its stomach / s k h m ntu ts st m k/ 把他吸进它的肚子里;将他吸入腹中(“suck” 表 “吸、吸吮”,例:sucking water into the bottle 把水吸进瓶子;sucking him into its stomach 把他吸进肚子里)
高频语块:turned into 变成;转变为(例:The caterpillar turned into a butterfly. 毛毛虫变成了蝴蝶。)
造句:Unexpectedly, the magic stone turned into a small dragon, wrapping its body around the boy and carrying him to the sky.(没想到,魔法石变成了一条小龙,用身体缠住男孩,带着他飞向天空。)
21. Lan Caihe quickly used his flower basket to trap the octopus.
逐句翻译:蓝采和赶紧用花篮困住章鱼。
陌生单词:
Lan Caihe /l n tsa h / 蓝采和(八仙之一,专有名词,例:the flower basket of Lan Caihe 蓝采和的花篮;Lan Caihe 蓝采和)
quickly used / kw kli ju zd/ 迅速使用;赶紧用(“quickly” 表 “迅速地、赶紧”,例:quickly ran 快速跑;quickly used his flower basket 赶紧用花篮)
flower basket / fla bɑ sk t/ 花篮;装花的篮子(例:a beautiful flower basket 漂亮的花篮;his flower basket 他的花篮)
to trap the octopus /tu tr p i kt p s/ 困住章鱼;捕捉章鱼(“trap” 表 “困住、捕捉”,例:trap the mouse 困住老鼠;to trap the octopus 困住章鱼)
高频语块:used...to trap 用…… 困住;用…… 捕捉(例:The farmer used a net to trap the fish in the river. 农民用渔网在河里捕鱼。)
造句:The hunter quickly used a rope to trap the wild rabbit.(猎人赶紧用绳子困住了野兔。)
22. But the octopus transformed into a sea snake and swiftly slithered eastward.
逐句翻译:可章鱼又变成一条海蛇,迅速向东逃窜。
陌生单词:
transformed into a sea snake /tr ns f md ntu si sne k/ 变成一条海蛇;转化为海蛇(“transform into” 表 “变成、转化”,例:transformed into a cat 变成一只猫;transformed into a sea snake 变成一条海蛇)
swiftly slithered eastward / sw ftli sl d i stw d/ 迅速向东滑行;快速向东爬(“swiftly” 表 “迅速地、快速地”,“slither” 表 “(蛇等)滑行、蠕动”,“eastward” 表 “向东”,例:slithered on the ground 在地上爬行;swiftly slithered eastward 迅速向东逃窜)
高频语块:slithered eastward 向东滑行;向东蠕动(例:The snake slithered eastward into the grass. 蛇向东爬进了草丛里。)
造句:But the fox transformed into a rabbit and swiftly ran into the forest.(可狐狸变成了一只兔子,迅速跑进了森林。)
23. Zhang Guolao rode his donkey to chase it, but the donkey's hoof was bitten by a crab demon, another form of Prince Hua Long.
逐句翻译:张果老骑着毛驴去追,却被花龙太子变的蟹妖咬伤了驴蹄。
陌生单词:
Zhang Guolao /d ɑ ɡw la / 张果老(八仙之一,专有名词,例:the donkey of Zhang Guolao 张果老的毛驴;Zhang Guolao 张果老)
rode his donkey /r d h z d ki/ 骑他的毛驴;骑着毛驴(“ride” 表 “骑”,过去式 “rode”,例:rode a horse 骑马;rode his donkey 骑毛驴)
to chase it /tu t e s t/ 去追赶它;去追(“chase” 表 “追赶、追逐”,例:chase a dog 追狗;to chase it 去追)
donkey's hoof / d kiz hu f/ 驴的蹄子;驴蹄(“hoof” 表 “蹄子”,例:a horse's hoof 马蹄;donkey's hoof 驴蹄)
bitten by a crab demon / b tn ba kr b di m n/ 被一只蟹妖咬伤;被蟹妖咬(被动语态,“demon” 表 “妖怪、恶魔”,例:bitten by a dog 被狗咬;bitten by a crab demon 被蟹妖咬伤)
another form of Prince Hua Long / n f m v/ 花龙太子的另一种形态;花龙太子变的(“form” 表 “形态、样子”,例:another form of the monster 怪物的另一种形态;another form of Prince Hua Long 花龙太子变的)
高频语块:rode...to chase 骑…… 去追赶(例:The cowboy rode his horse to chase the thief. 牛仔骑马去追小偷。)
造句:The little boy rode his bike to chase the kite, but the bike's wheel was stuck by a small stone, a trick of the wind.(小男孩骑自行车去追风筝,却被一块小石头卡住了车轮 —— 那是风搞的小恶作剧。)
24. At this critical moment, Cao Guojiu rushed forward and struck the crab demon dead, saving Zhang Guolao.
逐句翻译:危急时刻,曹国舅冲上前打死了蟹妖,救了张果老。
陌生单词:
Cao Guojiu /tsa ɡw d / 曹国舅(八仙之一,专有名词,例:the weapon of Cao Guojiu 曹国舅的法器;Cao Guojiu 曹国舅)
rushed forward /r t f w d/ 冲向前;冲上前(“rush forward” 表 “冲向前、冲过去”,例:rushed forward to help 冲上前帮忙;rushed forward 冲上前)
struck the crab demon dead /str k kr b di m n ded/ 把蟹妖打死;打死蟹妖(“strike...dead” 表 “把…… 打死”,例:struck the snake dead 把蛇打死;struck the crab demon dead 打死蟹妖)
saving Zhang Guolao / se v / 救了张果老;挽救了张果老(现在分词短语作结果状语,例:saving the child 救了孩子;saving Zhang Guolao 救了张果老)
高频语块:rushed forward 冲上前;冲过去(例:When he saw the accident, he rushed forward to help. 看到事故时,他冲上前帮忙。)
造句:At this critical moment, the firefighter rushed forward and put out the fire, saving the old man.(危急时刻,消防员冲上前扑灭了火,救了老人。)
25. Finally, working together, they defeated Prince Hua Long and rescued He Xiangu.
逐句翻译:最终,众仙齐心协力打败了花龙太子,救出了何仙姑。
陌生单词:
finally / fa n li/adv. 最终;最后(例:Finally, we finished the work. 最终,我们完成了工作;Finally, working together... 最终,齐心协力……)
working together / w k t ɡe / 一起工作;齐心协力(现在分词短语作伴随状语,例:working together to solve problems 一起解决问题;working together 齐心协力)
defeated Prince Hua Long /d fi t d/ 打败了花龙太子;击败了花龙太子(“defeat” 表 “打败、击败”,例:defeated the enemy 打败敌人;defeated Prince Hua Long 打败花龙太子)
rescued He Xiangu / reskju d/ 救出了何仙姑;营救了何仙姑(“rescue” 表 “营救、拯救”,例:rescued the hostages 营救人质;rescued He Xiangu 救出何仙姑)
高频语块:working together 齐心协力;一起努力(例:Working together, we can achieve more. 齐心协力,我们能取得更多成就。)
造句:Finally, working together, the students finished the difficult project and won the prize.(最终,学生们齐心协力完成了艰巨的项目,赢得了奖项。)
核心知识点汇总
1. 重点动词短语
动词短语 含义 例句
is often used together with 常与…… 连用 “Success” is often used together with “hard work”.
instead of 而不是 She reads books instead of watching TV.
transformed...into... 把…… 变成…… The magician transformed a hat into a rabbit.
was wandering 正在闲逛 He was wandering in the street when he saw a friend.
followed the sound 循着声音 The cat followed the sound to find its food.
had a wicked idea 心生歹念 The bad wolf had a wicked idea to eat the little pig.
churned...into... 把…… 搅成…… The cook churned the cream into butter.
escaped danger 脱险 The hiker escaped danger with the help of rescuers.
rushed forward 冲上前 The policeman rushed forward to catch the thief.
working together 齐心协力 Working together, the team won the game.
2. 高频语法与结构
现在分词短语作状语:如 “having nothing to do that day”(原因)、“wrapping its tentacles around”(伴随)、“saving Zhang Guolao”(结果),例:Being late, he ran to school.(因为迟到,他跑着去学校。)
过去完成时的被动语态 “had been taken to”:表 “过去的过去被……”,例:By yesterday, the letter had been sent to him.(到昨天为止,信已经寄给他了。)
定语从句 “which capsized...”“who disappeared...”:修饰事物或人,补充信息,例:The book, which I bought yesterday, is very interesting.(我昨天买的那本书很有趣。)
“turn into/transform into” 表 “转变”:两者均可表 “变成”,可互换使用,例:The ice turned into water.(冰变成了水。)
“strike...dead” 固定搭配:表 “把…… 打死”,例:He struck the mosquito dead with his hand.(他用手打死了蚊子。)
3. 文化相关词汇拓展(适配 “八仙神话” 主题)
英文词汇 / 短语 中文含义 文本语境应用
The Eight Immortals 八仙 The Eight Immortals used their own magic to cross the sea.
celestial music 仙乐 Prince Hua Long heard celestial music from the sea.
Crystal Palace/Dragon Palace 水晶宫 / 龙宫 He Xiangu was taken to the Crystal Palace by Prince Hua Long.
shrimp and crab soldiers 虾兵蟹将 The prince led his army of shrimp and crab soldiers to fight.
unique abilities 独特本领 Each immortal used their unique abilities to fight the enemy.
八仙过海(场景复述练习)
Legend has it that the Eight Immortals decided to visit Penglai Island. Instead of flying on clouds, Lu Dongbin transformed Li Tieguai's crutch into a dragon boat. They sailed on it, enjoying the scenery[1].
Prince Hua Long, an evil dragon, heard celestial music and followed the sound. He was enchanted by He Xiangu and had a wicked idea to kidnap her. He used magic to churn the sea into stormy waves, capsizing the boat[2]. At this critical moment, the immortals used their unique abilities to escape danger—except He Xiangu, who was taken to the Crystal Palace[3].
The immortals immediately went to rescue her. Prince Hua Long led shrimp and crab soldiers to fight. Han Zhongli blew the soldiers away with his fan; Li Tieguai struck the prince’s whale form. Unexpectedly, the prince turned into an octopus and trapped Li Tieguai[4].
Lan Caihe used his flower basket to trap the octopus, but it transformed into a sea snake and slithered away. Zhang Guolao rode his donkey to chase it, but the donkey’s hoof was bitten by the prince’s crab demon form. Cao Guojiu rushed forward to save him[5]. Finally, working together, they defeated Prince Hua Long and rescued He Xiangu[6].
中文翻译
传说八仙决定前往蓬莱岛。吕洞宾没有驾云,而是将铁拐李的拐杖变成了一艘龙舟。众仙坐在船上,欣赏着沿途风景 [1]。
恶龙花龙太子听到仙乐后循声而来,被何仙姑的美貌迷住,心生歹念想掳走她。他用法术将大海搅起滔天巨浪,掀翻了龙舟 [2]。危急时刻,众仙施展独特本领脱险 —— 唯有何仙姑被掳到了水晶宫 [3]。
众仙立刻前去营救。花龙太子率领虾兵蟹将迎战:汉钟离用扇子将士兵吹走,铁拐李朝着太子变的巨鲸打去。没想到,太子又变成章鱼困住了铁拐李 [4]。
蓝采和用花篮困住章鱼,可章鱼又变成海蛇逃窜。张果老骑毛驴追赶,却被太子变的蟹妖咬伤驴蹄,曹国舅冲上前救了他 [5]。最终,众仙齐心协力打败了花龙太子,救出了何仙姑 [6]。
高频语块清单(附用法)
[1] transformed...into...(动词短语):把…… 变成……(例:The artist transformed clay into beautiful vases.)
[2] had a wicked idea to...(动词短语):心生歹念去……(例:The thief had a wicked idea to steal the expensive watch.)
[3] at this critical moment(介词短语):在危急时刻(例:At this critical moment, the doctor arrived and saved the patient.)
[4] turned into(动词短语):变成……(例:The caterpillar turned into a beautiful butterfly after a few weeks.)
[5] rushed forward to...(动词短语):冲上前去……(例:The lifeguard rushed forward to save the drowning child.)
[6] working together(动词短语):齐心协力(例:Working together, the team finished the project ahead of time.)
[7] went to rescue(动词短语):前去营救(例:The firefighters went to rescue the people trapped in the burning building.)
[8] followed the sound(动词短语):循着声音(例:The little girl followed the singing sound and found a bird.)
"The Eight Immortals Cross the Sea"English Exercises
I. 阅读理解单选题 (Reading Comprehension: Multiple Choice)
Read the passage "The Eight Immortals Cross the Sea" again and choose the best answer for each question.
1. How did the Eight Immortals travel to Penglai Island at first
A. They flew on clouds.
B. They swam across the sea.
C. They rode in a dragon boat.
D. They used a magic flower basket.
2. What was the dragon boat made from
A. Han Zhongli's fan.
B. Lan Caihe's flower basket.
C. Li Tieguai's crutch.
D. Zhang Guolao's donkey.
3. Who was Prince Hua Long
A. The Dragon King of the East Sea.
B. The seventh son of the Dragon King.
C. A friendly sea creature.
D. The king of Penglai Island.
4. Why did Prince Hua Long attack the Eight Immortals
A. He wanted their dragon boat.
B. He was angry about the noise.
C. He wanted to kidnap He Xiangu.
D. He wanted to steal their wine.
5. What did Prince Hua Long do to the sea
A. He made it completely dry.
B. He made it freeze.
C. He made it calm and peaceful.
D. He created huge, stormy waves.
6. Who was kidnapped by Prince Hua Long
A. Lu Dongbin
B. He Xiangu
C. Lan Caihe
D. Li Tieguai
7. Who used a fan to blow away the shrimp and crab soldiers
A. Li Tieguai
B. Han Zhongli
C. Cao Guojiu
D. Zhang Guolao
8. What animal did Prince Hua Long turn into to capture Li Tieguai
A. A giant whale.
B. A sea snake.
C. A giant octopus.
D. A crab demon.
9. Who saved Zhang Guolao when his donkey was bitten
A. Lan Caihe
B. Cao Guojiu
C. Lu Dongbin
D. He Xiangu
10. How did the story end
A. Prince Hua Long escaped.
B. The Eight Immortals were defeated.
C. They defeated Prince Hua Long and rescued He Xiangu.
D. They made peace with the Dragon King.
II. 完形填空题 (Cloze Test)
Fill in the blanks with the correct words from the word bank.
Word Bank: `crutch` `defeated` `enchanted` `kidnap` `powers` `rescue` `transformed` `wandering` `working together` `capsized`
The Eight Immortals (1) ________ Li Tieguai's crutch into a dragon boat. Prince Hua Long was (2) ________ outside when he heard music. He saw He Xiangu and was (3) ________ by her beauty. He decided to (4) ________ her. He used magic to create huge waves that (5) ________ the boat. Luckily, the immortals all had great (6) ________ and escaped. When they found out He Xiangu was taken, they went to (7) ________ her. Prince Hua Long (8) ________ into many different animals during the fight. Finally, (9) ________, the immortals (10) ________ Prince Hua Long and saved their friend.
III. 短语填空 (Phrase Fill-in-the-Blank)
Complete the sentences using phrases from the word bank.
Word Bank: `instead of` `Legend has it that` `wandering outside` `followed the sound` `enchanted by` `churn into` `escaped danger` `turned into` `rushed forward` `working together`
1. _______________ there was a great hero who saved the village.
2. He decided to walk _______________ taking the bus.
3. I saw him _______________ the school, waiting for his friend.
4. She heard music and _______________ to find its source.
5. He was completely _______________ the beautiful painting.
6. The storm can _______________ the calm sea _______________ a dangerous place.
7. All the people _______________ when the fire started.
8. The magician _______________ a rabbit _______________ a hat.
9. When the child fell, the man _______________ to help him.
10. By _______________, we finished the project quickly.
IV. 句子翻译 (Translation: Chinese to English)
Translate the following sentences into English.
1. 八仙决定去东海游蓬莱岛。
2. 吕洞宾将铁拐李的拐杖变成一艘龙船。
3. 花龙太子是一条无恶不作的恶龙。
4. 他听到了海面上仙乐之声。
5. 他迷上了楚楚动人的何仙姑。
6. 花龙太子施展法术使海面巨浪滔天。
7. 关键时刻,八仙各展所能,化险为夷。
8. 他们立即前去搭救何仙姑。
9. 花龙太子变成一条大章鱼。
10. 众人合力救出了何仙姑。
V. 句型转换题 (Sentence Transformation)
Rewrite the sentences as required.
1. The Eight Immortals decided to visit Penglai Island. (改为一般疑问句)
________ the Eight Immortals ________ to visit Penglai Island
2. Lu Dongbin transformed the crutch into a dragon boat. (对划线部分提问)
________ did Lu Dongbin ________ into a dragon boat
3. Prince Hua Long was wandering outside the Crystal Palace. (改为否定句)
Prince Hua Long ________ ________ outside the Crystal Palace.
4. "I will rescue He Xiangu," Li Tieguai said. (改为间接引语)
Li Tieguai said that ________ ________ rescue He Xiangu.
5. The waves capsized the dragon boat. (改为被动语态)
The dragon boat ________ ________ by the waves.
6. He Xiangu was beautiful. Prince Hua Long wanted to kidnap her. (用 `so... that...` 连接句子)
He Xiangu was ________ beautiful ________ Prince Hua Long wanted to kidnap her.
7. They defeated the prince and rescued their friend. (用 `not only... but also...` 连接句子)
They ________ only ________ the prince, ________ also rescued their friend.
8. This is an exciting story. (改为感叹句)
________ ________ exciting story this is!
9. The immortals used their powers. They escaped danger. (用 `By` 开头连接句子)
________ ________ their powers, the immortals escaped danger.
10. If they don't work together, they can't win. (用 `Unless` 开头改写句子)
________ they work together, they can't win.
Answer Key
I. Reading Comprehension
1. C 2. C 3. B 4. C 5. D
6. B 7. B 8. C 9. B 10. C
II. Cloze Test
1. transformed
2. wandering
3. enchanted
4. kidnap
5. capsized
6. powers
7. rescue
8. transformed
9. working together
10. defeated
III. Phrase Fill-in-the-Blank
1. Legend has it that
2. instead of
3. wandering outside
4. followed the sound
5. enchanted by
6. churn, into
7. escaped danger
8. turned, into
9. rushed forward
10. working together
IV. Translation
1. The Eight Immortals decided to visit Penglai Island in the East Sea.
2. Lu Dongbin transformed Li Tieguai's crutch into a dragon boat.
3. Prince Hua Long was an evil dragon who stopped at no crime.
4. He heard celestial music coming from the sea surface.
5. He was enchanted by the beautiful He Xiangu.
6. Prince Hua Long used magic to churn the sea into huge, stormy waves.
7. At the critical moment, the immortals used their unique abilities and escaped danger.
8. They immediately went to rescue He Xiangu.
9. Prince Hua Long turned into a giant octopus.
10. Working together, they rescued He Xiangu.
V. Sentence Transformation
1. Did, decide
2. What, transform
3. was not wandering
4. he would
5. was capsized
6. so, that
7. not, defeated, but
8. What an
9. By using
10. Unless