译林选修性必修一 Unit 3
基础检测·短语默写
Reading(P30-33)
一次值得的经历 被放置在
一篇游记 以某些著名画作为特色
漫步画廊 欣赏大师作品
注视 给某人留下印象
受到自然的启发 使池塘的美跃然纸上
近距离地 为…所震撼
从…中寻求解放 而,至于,关于
运用自由的笔触 …的本质
值得注意 对…有持久的影响
最有天赋的艺术家 直到…才
从…中寻求极大安慰 展现对…的才能
他意识到艺术是他真正的使命。 和…相似
有同样的愿景 异同
Grammar(P34-35)
沦落到 感到微风拂面
领悟伟大画作中的人文温度 发起一项运动
做好准备 听起来有吸引力
Integrated skills(P36-37)
car boot sales 大蒜切片
大量蔬菜 无限可能
Extended reading (P39-41)
深入了解,洞察;解释,阐述 人们普遍认为
极好地经受住时间的考验 乡村生活的宁静画面
一条流经…的河 充满
双向 各行各业的人
政府官员 展现对透视的绝佳掌握
高超的记忆 允许某人能做某事
多亏了这精妙的细节 提供了一种全面的看法
运输方式 大量
乍一看 经过更仔细观察
失去对…的控制 在下降
归因于 凭自身的努力/资格
正在被展出 充分说明
被看作是
知识运用·翻译句子
直到遇见梵高,她才真正领悟艺术的本质。
人们在画廊里欣赏什么作品值得注意。
参观故宫是一次值得的经历,那里收藏着无数珍宝。
漫步卢浮宫时,我们被《蒙娜丽莎》的微笑所震撼。
这些画作展现了艺术家对光影的绝佳掌握。
她最有天赋的学生总能用色彩让美景跃然纸上。
众所周知,这座雕像是城市象征。
他寻求的解放并非来自金钱,而是艺术创作。
政府官员和各行业人士都称赞了这次展览。
博物馆里的古画极好地经受住了时间考验。
我领悟到,伟大画作中的人文温度超越技法。
发起环保运动前,志愿者们已做好准备。
虽然沦落到街头卖画,他仍坚持自由笔触。
感受到微风拂面时,她忽然有了创作灵感。
旧货市场的油画虽不完美,却别有魅力。
只有当近距离观察时,你才能发现画中的精妙细节。
那位艺术家之所以伟大,是因为他突破了传统束缚。
我永远记得第一次注视《星空》时留下的印象。
参考答案
Reading(P30-33)
一次值得的经历a rewarding experience 被放置在be housed in
一篇游记a travel journal 以某些著名画作为特色feature some well-know paintings
漫步画廊wander through the gallery 欣赏大师作品appreciate masterpieces
注视lay eyes on 给某人留下印象make/leave an impression on sb.
受到自然的启发be inspired by nature 使池塘的美跃然纸上bring the pond’s beauty to the canvas
近距离地up close 为…所震撼be struck by
从…中寻求解放seek liberation from 而,至于,关于as opposed to
运用自由的笔触employ free brushwork …的本质 the essence of
值得注意be worthy of note/be worth noting 对…有持久的影响have a lasting influence on
最有天赋的艺术家the most gifted artist 直到…才It was not until…that
从…中寻求极大安慰draw much comfort from 展现对…的才能display a talent for
他意识到艺术是他真正的使命。He realized that art was his true calling. 和…相似be similar to
有同样的愿景share the same vision 异同similarities and differences
Grammar(P34-35)
沦落到be reduced to doing 感到微风拂面feel the breeze against my face
领悟伟大画作中的人文温度appreciate the human touch of a great painting 发起一项运动wage a campaign
做好准备get prepared 听起来有吸引力sound appealing
Integrated skills(P36-37)
car boot sales(常将旧物摆放在汽车尾箱中出售的)旧货出售 大蒜切片slices of garlic
大量蔬菜a variety of vegetables 无限可能endless possibilities
Extended reading (P39-41)
深入了解,洞察;解释,阐述offer insights into 人们普遍认为It is commonly believed that
极好地经受住时间的考验remarkably well survive/stand the test of time 乡村生活的宁静画面a peaceful scene of rural life
一条流经…的河a river winding through… 充满be alive with
双向in both directions 各行各业的人people from all walks of life
政府官员government officials 展现对透视的绝佳掌握display a remarkable mastery of perspective
高超的记忆the well-developed ability 允许某人能做某事allow sb. to do
多亏了这精妙的细节thanks to this fine detail 提供了一种全面的看法provide a comprehensive look at…
运输方式transportation methods 大量a great deal
乍一看at first sight 经过更仔细观察on closer inspection
失去对…的控制lose control of 在下降be on decline
归因于be down to 凭自身的努力/资格in one’s own right
正在被展出be on display/exhibition 充分说明speak volumes about
被看作是be regarded as
知识运用·翻译句子
直到遇见梵高,她才真正领悟艺术的本质。
It was not until she met Van Gogh that she truly understood the essence of art.
人们在画廊里欣赏什么作品值得注意。
What people appreciate in galleries is worthy of note.
参观故宫是一次值得的经历,那里收藏着无数珍宝。
Visiting the Forbidden City is a rewarding experience where countless treasures are housed.
漫步卢浮宫时,我们被《蒙娜丽莎》的微笑所震撼。
Wandering through the Louvre, we were struck by Mona Lisa's smile.
这些画作展现了艺术家对光影的绝佳掌握。
These paintings display the artist's remarkable mastery of light and shadow.
她最有天赋的学生总能用色彩让美景跃然纸上。
Her most gifted student could always bring beauty to the canvas with colors.
众所周知,这座雕像是城市象征。
It is commonly believed that this sculpture symbolizes the city.
他寻求的解放并非来自金钱,而是艺术创作。
The liberation he sought was not from money but (from) creating art.
政府官员和各行业人士都称赞了这次展览。
Government officials and people from all walks of life praised the exhibition.
博物馆里的古画极好地经受住了时间考验。
The ancient paintings in the museum survived the test of time remarkably well.
我领悟到,伟大画作中的人文温度超越技法。
I've appreciated that the human touch in great paintings goes beyond skills.
发起环保运动前,志愿者们已做好准备。
Before waging an environmental campaign, volunteers had got prepared.
虽然沦落到街头卖画,他仍坚持自由笔触。
Though reduced to selling paintings on streets, he stuck to free brushwork.
感受到微风拂面时,她忽然有了创作灵感。
When feeling the breeze against her face, she suddenly got inspired.
旧货市场的油画虽不完美,却别有魅力。
The oil paintings at car boot sales, though imperfect, hold unique appeal.
只有当近距离观察时,你才能发现画中的精妙细节。
Only when observing up close can you find fine details in the painting.
那位艺术家之所以伟大,是因为他突破了传统束缚。
The reason why the artist is great is that he broke free from traditions.
我永远记得第一次注视《星空》时留下的印象。
I'll never forget the impression left on me when first laying eyes on Starry Night.