动作类高频词汇
听
竖起耳朵 ears prick up
入迷地听着listen in fascination
洗耳恭听be all ears
专心地听listen attentively to
偷听listen secretly to
无意中听到overhead
震惊又愤怒地听listen in a mixture of shock and anger
心不在焉地听listen to sth. with half an ear
笑
强颜欢笑force a smile
开怀大笑smile broadly
朝...微笑flash a smile at...
苦笑smile bitterly
表情变得明亮one's face lights up/one's face brightens
面露喜色a wide smile appears on / spreads across one's face
喜极而泣shed tears of joy / happiness
绽放笑容face broadens into a smile / break into a smile
得意地笑smirk
露齿而笑grin
咯咯笑giggle
哭
热泪盈眶tears well up in one's eyes
泪流不止tears break free
眼含泪水one's eyes filled with fears
眼泪滚下脸颊tears roll down one's cheeks
流下...的泪水shed tears of...
泪水模糊了视线tears blur one's eyes
抑制泪水hold back one's tears
替某人擦去泪水wipe the tears from one's eyes
悲痛欲绝cry one's heart out
抱着枕头痛苦cry into one's pillow
抽泣choke with sobs
大哭起来burst into tears
看
看到某物sb. catches sight of sth./sth. catches one's eyes
盯着stare at/with one's eyes fixed on / with one's eyes glued to
惊愕地看着某人stare at sb. in shock
怒视glare at
突然看见sb. catch sight of sth.
瞥见catch a glimpse at
环视glance around
扫视glance at
抬头凝视,仰望gaze up at
直视某人的眼睛look at sb. straight in the eye
上下打量某人look sb. up and down
翻白眼roll one's eyes upwards
目光落在···one's eyes fall on sth.
浏览look through
眨眼blink
目不转睛one's eyes never leave sth./ can't take one's eyes off sth.
仔细看peer closely at
偷偷看···一眼sneak a look at.../steal a glance at...
互相会意地看了一眼exchange a knowing glance
好奇地瞥一眼throw a curious glance at
目不暇接eyes seem never at rest
映入眼帘e into view
吃
嚼chew
吞swallow
尝taste
咬bite
抿sip
说
小声说,喃喃细语murmur
脱口而出blurt sth. Out
打断interrupt
坚持说insist
继续说add
边哭边说say through tears
尖叫scream
耳语whisper (sth.) into one's ears
责骂scold
哼歌hum
吹口哨whistle
结结巴巴地说stutter
惊叫;大声说exclaim
坚定地说say without the least / slightest hesitation
严肃地说speak in a serious voice
情不自禁地问can't help asking
好奇地问ask with curiosity
自言自语talk to oneself
安慰comfort
抱怨complain
恳求beg
大喊一声let out a cry
笔误/口误a slip of the pen/tongue
不断告诉自己keep telling oneself
声嘶力竭地大叫cry out at the top of one’s voice
痛苦地大叫cry out in pain
遗憾地叹息sigh regrettably
冷酷无情地喊道shout in a cold and hard voice
坐
闷闷不乐地坐在椅子上fling oneself sulkily into the chair
盘腿坐在... sit cross-legged on...
蜷坐curl upon
头部动作
抬头raise one's head
高抬着头hold one's head high
低头lower one's head
点头nod one's head
摇头shake one's head
甩头(表愤怒或不耐烦)toss one's head
手部动作
紧紧拥抱hug sb.tightly
温柔地抱着某人hold sb. in a tender embrace
投入某人的怀抱throw oneself into one's arms
把某人搂进怀里>put one's arms around sb. / gather sb. into one's arms
挥舞手臂wave one's arms
举手raise one's hand
用手指向···point at...
拍···的肩膀pat sb. on the shoulder
抓住···的手seize hold of one's hand
掴···的耳光slap one's face / slap sb. across the face
腿部动作
一跃而起spring to one's feet
摇摇晃晃站起来stagger to one's feet
拖着疲惫的双腿回家go home on tired legs
踱来踱去walk up and down
一瘸一拐走下台阶hobble down the stairs
挣扎着从床上爬起来struggle out of the bed
从···溜走slip out of...
溜走,悄悄离开slip away
拖着腿/脚走drag one's legs/feet
冲rush into
跪下kneel down
追逐chase (after)
逛wander
一瘸一拐走limp
逃跑flee away
前往head for
加快脚步quicken one’s steps
突然倒下collapse
全速冲刺make a quick sprint to
慢跑jog
动物描写类高频词汇
温顺动物
嗅,用力吸sniff
摇尾巴wag the tail
蜷缩起来curl up
舔···的脸lick one's face
跳来跳去hop around
拍打翅膀flap one's wings
马叫neigh
鸭子叫quack
猪叫oink
爬行crawl
小跑trot
用鼻子喷气snort
滑翔而下glide downward
凶猛动物
低吼,咆哮snarl
嚎叫;大声叫喊howl
吼叫roar
一跃而起leap up
把···撕成碎片rip/tear... into pieces
冲···汪汪叫bark at...
盘绕coil up
毒牙poison fangs
猛扑;突袭pounce
尖牙利爪sharp claws and teeth
跟踪stalk
翻译答案
I overheard a conversation between two boys on the bus just now.
The girls listened in fascination as the story unfolded.
I was only listening to the radio with half an ear while I was preparing some food.
Lily listened in a mixture of shock and anger before hanging up the phone.
Cathy’s ears pricked up at the sound of his name.
I kept telling myself that everything was OK.
The child murmured something in his sleep.
“Uncle,forgive me!I...broke the vase...unintentionally.”the little boy stuttered.
Kate screamed ,not loudly, more in surprise than terror.
He was crying out in pain when the ambulance arrived.
“You know where she is How is she Please tell me,”he begged.
“Send her away,”Jerry shouted in a cold and hard voice.
Frank went out and whispered something in his sister’s ear.
“Oh well, better luck next time,”Rose sighed regrettably.
Dane suddenly cried out at the top of his voice.
We all threw a curious glance at her red skirt.
The beautiful and clean lake came into view at some distance.
I stared at him in shock and a small sound of disappointment escaped my throat.
In the street, I caught sight of an old friend who I had not seen for years.
Helen was gazing up at the sky silently without saying a word for a long time.
Jack looked at her father straight in the eye and answered his question truthfully.
The security officer slowly looked the man up and down and then asked him to leave.
Allen glanced around the room before he left.
They exchanged a knowing glance.
Luna dragged her feet as she unwilling followed her parents.
After dinner,Carol left the hotel to wander the crowed streets.
I injured my leg in an accident,so I had to limp for a long time.
I rushed to the airport,only to find that the plane had taken off.
I noticed him slipping away before the end of the meeting.
Mark went home on tired legs after a long-time walk.
I made a quick sprint to the local shop for some coffee.
It’s a nice day today.There are a few people jogging in the park.
He flings himself sulkily into the chair.
Several children sat cross-legged on the floor in front of her.
I enjoy curling upon the sofa in front of the fireplace and reading a book on a cold winter’s day.
I stared at the javelin,reflecting on what had happened in the gym class.
The howl of animals at a distance and the whistling winds added to Jane’s fear.
翻译练习
刚才我在公交车上无意中听到了两个男孩之间的对话。
女孩们入迷地听着故事的展开。
我准备食物时,只是心不在焉地听着收音机。
Lily在震惊与愤怒的交织中听完,随后挂断电话。
Cathy一听到她的名字,耳朵就竖了起来。
我不断告诉我自己,一切都没问题。
孩子在睡梦中嘟囔着什么。
“叔叔,原谅我吧!我......不小心把花瓶打碎了......”小男孩结结巴巴地说道。
Kate尖叫起来,声音不算大,更多的是出于惊讶而非恐惧。
救护车赶到时,他正痛苦地大声呼喊着。
“你知道她现在在哪里吗?她怎么样了?请告诉我吧。”他恳求道。
“把她赶走!”Jerry 用冷酷无情地喊道。
Frank走了出去,在他妹妹耳边轻声说了些什么。
“唉,下次运气好点吧。”Rose遗憾地叹了一口气。
Dane突然声嘶力竭地大叫。
我们都好奇地瞥了一眼她的红裙子。
在不远处,那片美丽而清澈的湖泊映入眼帘。
我惊愕地看着他,心中涌起一丝失望的感慨。
在街上,我突然看见一位多年不见的老朋友。
Helen静静地仰望着天空,一言不发地注视了好长时间。
Jack直视着父亲的眼睛,真诚地回答了他的问题。
保安人员慢慢地上下打量了这名男子,然后让他离开。
Allen在离开时环顾了一下房间。
他们互相会意地看了一眼。
Luna拖着脚步,不情愿地跟着父母。
晚饭后,Carol 离开酒店,在拥挤的街道上闲逛。
在一次事故中伤到了腿,所以不得不一瘸一拐地走了很长时间。
我急忙赶到机场,结果发现飞机已经起飞了。
我注意到他在会议结束前悄悄离开了。
Mark走了很久的路,拖着疲惫的双腿地回了家。
我全速冲刺跑到附近商店买了一些咖啡。
今天天气很好。公园里有几个人在慢跑。
他闷闷不乐地坐在椅子上。
几个孩子盘腿坐在她前面的地板上。
我喜欢在寒冷的冬天,蜷缩在壁炉前的沙发上,读一本书。
我盯着这根标枪,回忆着体育课上发生的一切。
远处动物的嚎叫声和大风的呼啸声加剧了Jane的恐惧。