语篇填空 题组练1 传统文化--2026高考英语第二轮专题复习练(含答案与解析)

文档属性

名称 语篇填空 题组练1 传统文化--2026高考英语第二轮专题复习练(含答案与解析)
格式 docx
文件大小 298.6KB
资源类型 试卷
版本资源 通用版
科目 英语
更新时间 2025-11-07 09:08:57

图片预览

文档简介

中小学教育资源及组卷应用平台
2026高考英语第二轮专题复习
题组练(一) 传统文化
Passage 1(2025江西景德镇二模)
主题:春节     词数:222
难度:★★★☆☆  限时:7分钟
The UNESCO inscribed the Spring Festival on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.The decision 1.     (make) during the 19th session of the Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage,taking place in Paraguay from Dec 2 to 7.
The committee recognized the festival for its wide range of cultural 2.      (element).UNESCO highlighted that the Spring Festival represents the rich cultural heritage of China and contributes to the diversity of global cultures.
The committee also emphasized that the festival reflects the harmony between humans and nature and 3.     (contribute) to sustainable development in areas such as food security and education.It also plays a key role 4.       raising environmental awareness.
China’s vice minister of Culture and Tourism,Rao Quan,5.      led the Chinese delegation at the UNESCO session,expressed gratitude for the 6.      (recognize).He stressed that the Spring Festival is China’s most important traditional holiday,7.      (symbolize) the Chinese people’s hopes for a better life,strong ties to family and country,and the values of harmony between humans and nature.Rao further explained that the festival,8.      (pass) down through generations,has carried significance in promoting family and social harmony,driving 9.      (economy) development and fostering global cultural exchange.He added that 10.       inclusion of the Spring Festival on the UNESCO list will help promote universal values of peace and harmony.
Passage 2(2025河北张家口二模)
主题:龙抬头    词数:241
难度:★★★☆☆  限时:8分钟
The traditional Chinese Longtaitou Festival,also called the Dragon-Head-Raising Festival,is a 11.      (significance) traditional occasion.It falls on the second day of the second month of the Chinese lunar calendar each year,12.      (mark) the beginning of spring and the start of farming activities.
In ancient times,people firmly 13.     (hold) the view that after this day,the rainfall increases as the rain-bringing Dragon King has waken up from his long winter sleep.The popular saying “Er yue er,long tai tou”,14.       means “On the second day of the second lunar month,the dragon lifts its head”,15.      (vivid) reflects this belief.
This festival,16.     (root) in ancient agricultural Chinese culture,has seen some traditional celebration methods fade away,while others remain.One of the most well-known 17.     (tradition) is getting a haircut.Some people assume that visiting the barber on this day can drive away bad luck.
Food also plays an important role in the celebration.In Fujian,people eat tofu balls,often making them pray for family well-being and business success.In Shandong,fried beans are 18.       must-have.In Suzhou,Jiangsu,people have the tradition of eating chengyao cakes made of sticky rice.Meanwhile,other foods,like dumplings,spring rolls and popcorn,19.      (name) after dragon body parts to mark the day.Noodles are dragon’s beard(long xu),dumplings are dragon’s ears(long er),spring rolls are dragon’s scales(long lin),20. popcorn is dragon’s seeds(long zi).
Passage 3(2025安徽合肥二模)
主题:茶文化    词数:192
难度:★★★☆☆  限时:6分钟
A standout tradition in Guangzhou is Yum Cha,21.      (literal) meaning “drinking tea”.Yum Cha is more than just a drink—it’s a kind of social activity and a distinct characteristic of Lingnan culture,22.      (offer) in family gatherings,business meetings,or casual chats among friends.
Early-rising 23.      (local),especially seniors,usually greet each other with “Have you drunk tea ” to start the day.A native saying “The only thing 24.      can interrupt a Yum Cha gathering is a typhoon” jokingly but vividly 25.(show) the strong commitment of Guangzhou people to their daily tea tradition.In teahouses or restaurants,people come together 26.(explore) a wide variety of traditional bite-sized foods,enjoying the social atmosphere and rich cultural heritage(遗产) that accompany the meal,which adds 27.      touch of depth and enjoyment to the tea gathering.
Over the last ten years,the tradition of Yum Cha 28.      (accept) by many young people as a way to reconnect with their roots.Moreover,they are innovating on the classic Yum Cha by experimenting 29.      low-sugar,low-oil,and high-fiber dim sum(点心),using recyclable and eco-friendly tea ware.This 30.      (combine) of tradition and innovation helps ensure that Yum Cha culture remains relevant in today’s fast-paced world.
Passage 4(2025福建莆田二模)
主题:文化保护   词数:214
难度:★★★☆☆  限时:7分钟
The Potala Palace,a symbol of Tibetan architecture and culture in Lhasa,the capital of Xizang,has launched an important digital preservation project.Since early March,nearly 1,000 thangka paintings 31.      (evaluate) and scanned in high definition by the Cultural Relics Research Office under the Potala Palace Management Office.
Thangka is 32.       unique form of painting in Tibetan culture.It is 33.      (typical) a religious scroll mounted on silk and hung for worship,34.       covers subjects from history to medicine,and social life.The Potala Palace 35.      (house) over 6,000 such artworks from various periods and regions,including central plains,Xizang,and South Asia.These pieces not only illustrate Buddhist 36.      (story) but also highlight Tibetan cultural elements and craftsmanship.
Alongside thangkas,ancient texts and sculptures within the palace are being organized and studied,37.      (result) in publications such as “Catalog of Ancient Texts in the First Scripture Hall of the Potala Palace” and “Collected Research Papers on Ancient Texts in the Potala Palace”.
The ongoing digital efforts combine traditional methods with modern technology 38.      (ensure) that the palace’s heritage continues to inspire the public.The Potala Palace serves 39. a bridge between the past and the present.Through digital preservation,this palace strengthens its role in protecting and promoting Chinese cultural 40.      (diverse).
答案:
Passage 1
【语篇导读】本文是一篇新闻报道。文章主要讲述了春节被联合国教科文组织列入人类非物质文化遗产代表作名录这一事件,介绍了春节被列入名录的原因及其重要意义。
1.was made 考查动词的时态和语态。句子主语decision与make之间是被动关系,且动作发生在过去,所以用一般过去时的被动语态。decision是单数,be动词用was。故填was made。
2.elements 考查名词的数。element是可数名词,根据 “a wide range of”(广泛的)可知,此处要用复数形式。故填elements。
3.contributes 考查动词的时态和主谓一致。and连接两个并列的谓语动词,reflects是一般现在时,主语the festival是单数,所以用一般现在时的第三人称单数形式,故填contributes。
4.in 考查介词。play a role in...是固定短语,意为 “在……方面起作用”,故填in。
5.who 考查定语从句。“       led the Chinese delegation at the UNESCO session” 是非限制性定语从句,修饰先行词 “Rao Quan”,先行词在从句中作主语,指人,故填who。
6.recognition 考查词性转换。空处作宾语,故填recognition。
7.symbolizing 考查非谓语动词。symbolize与the Spring Festival之间是主动关系,用现在分词作状语,表示伴随情况。故填symbolizing。
8.passed 考查非谓语动词。pass down意为 “传递;传承”,the festival与pass down之间是被动关系,用过去分词作后置定语,修饰the festival。故填passed。
9.economic 考查词性转换。development是名词,需要用形容词修饰,故填economic。
10.the 考查冠词。此处特指 “春节被列入联合国教科文组织的名录” 这件事,用定冠词the。
长难句分析
He stressed that the Spring Festival is China’s most important traditional holiday,symbolizing the Chinese people’s hopes for a better life,strong ties to family and country,and the values of harmony between humans and nature.
分析:本句为主从复合句。that the Spring Festival is China’s most important traditional holiday为that引导的宾语从句,现在分词短语symbolizing the Chinese people’s hopes for a better life,strong ties to family and country,and the values of harmony between humans and nature 作状语。
译文:他强调,春节是中国最重要的传统节日,象征着中国人民对美好生活的希望、对家庭和国家的深厚情感以及人与自然和谐相处的价值观。
Passage 2
【语篇导读】本文是一篇说明文。文章主要介绍了中国的龙抬头节。
11.significant 考查词性转换。此处修饰名词occasion,应用形容词形式作定语,故填significant。
12.marking 考查非谓语动词。分析句子结构可知,句中已有谓语falls,所以此处应用非谓语动词。逻辑主语It(The traditional Chinese Longtaitou Festival)与mark之间是主动关系,所以用现在分词形式作伴随状语。故填marking。
13.held 考查动词时态。根据时间状语In ancient times可知,句子描述的是过去发生的事情,应用一般过去时,故填held。
14.which 考查定语从句。分析句子结构可知,此处引导非限制性定语从句,先行词是 “The popular saying ‘Er yue er,long tai tou’”,指物,关系词替代先行词在从句中作主语,故填which。
15.vividly 考查词性转换。此处修饰动词reflects,应用副词作状语,故填vividly。
16.rooted 考查非谓语动词。be rooted in 是固定短语,意为“扎根于;源于”,此处作后置定语修饰This festival,所以用过去分词形式。故填rooted。
17.traditions 考查名词的数。“one of+复数名词”表示“……之一”,所以此处应用复数形式。故填traditions。
18.a 考查冠词。此处表示“一种必备的食物”,must-have 是可数名词单数,且发音以辅音音素开头,故填a。
19.are named 考查动词的时态和语态。句子描述的是客观事实,应用一般现在时,且other foods与谓语动词name之间是被动关系,主语other foods是复数,所以be动词用are,故填are named。
20.and 考查连词。根据语境可知,“Noodles are dragon’s beard(long xu),dumplings are dragon’s ears(long er),spring rolls are dragon’s scales(long lin)”与“popcorn is dragon’s seeds(long zi)”之间是并列关系,故填and。
长难句分析
This festival,rooted in ancient agricultural Chinese culture,has seen some traditional celebration methods fade away,while others remain.
分析:本句为并列句。过去分词短语rooted in ancient agricultural Chinese culture作后置定语,与主语festival为被动关系,相当于定语从句 “which is rooted in...”。while others remain为while连接的并列句。while“而”,表示对比。
译文:这个节日源于中国古老的农耕文化,一些传统的庆祝方式逐渐消失,而另一些则保留了下来。
Passage 3
【语篇导读】本文是一篇说明文。文章介绍了广州饮茶文化,它是社交活动与岭南文化特色,历经传承,还被年轻人创新发扬。
21.literally 考查词性转换。分析句子可知,此处用副词修饰现在分词meaning。故填literally。
22.offered 考查非谓语动词。Yum Cha与offer之间是被动关系,再由句意可知,应用过去分词作状语。故填offered。
23.locals 考查名词的数。分析句子可知,此处指当地人,local是可数名词,此处用复数形式表泛指。故填locals。
24.that 考查定语从句。先行词是thing,且被the only修饰,在定语从句中作主语,故填that。
25.shows 考查动词的时态和主谓一致。分析句子可知,这里考查谓语动词,saying是句子的主语,是单数,与show为主动关系,且句子描述的是一般情况,所以谓语动词用第三人称单数形式。故填 shows。
26.to explore 考查非谓语动词。分析句子可知,此处用不定式作目的状语。故填to explore。
27.a 考查固定搭配。a touch of一点。故填a。
28.has been accepted 考查动词的时态和语态。Over the last ten years是现在完成时的标志,且the tradition of Yum Cha 与accept 之间是被动关系,所以用现在完成时的被动语态。故填has been accepted。
29.with 考查固定搭配。experiment with尝试;试验。故填with。
bination 考查词性转换。分析句子可知,this后面需要用名词,故填combination。
长难句分析
In teahouses or restaurants,people come together to explore a wide variety of traditional bite-sized foods,enjoying the social atmosphere and rich cultural heritage that accompany the meal,which adds a touch of depth and enjoyment to the tea gathering.
分析:本句为主从复合句。动词不定式短语to explore a wide variety of traditional bite-sized foods作目的状语;现在分词短语enjoying the social atmosphere and rich cultural heritage that accompany the meal作伴随状语,其中包括that引导的定语从句that accompany the meal;which adds a touch of depth and enjoyment to the tea gathering为which引导的非限制性定语从句。
译文:在茶馆或餐馆里,人们聚在一起品尝各种各样的传统小吃,享受用餐时的社交氛围和丰富的文化遗产,这为饮茶聚会增添了一份深度和乐趣。
Passage 4
【语篇导读】本文是一篇新闻报道。文章报道了布达拉宫启动了一项数字化保护项目,对唐卡、古代文献和雕塑进行整理、研究和高清扫描,旨在通过传统方法与现代技术的结合,保护和弘扬西藏文化及中国文化的多样性。
31.have been evaluated 考查动词的时态、语态和主谓一致。空处作句子的谓语,结合“Since early March”可知,时态应用现在完成时,表示动作发生在过去并延续到现在,evaluate“评估”和主语thangka paintings之间是被动关系,应用被动语态,且主语是复数,助动词应用have。故填have been evaluated。
32.a 考查冠词。空处表示泛指,意为“一种独特的绘画形式”,应用不定冠词,且unique的发音以辅音音素开头,故填a。
33.typically 考查词性转换。空处作状语,故用副词。故填typically。
34.which 考查定语从句。设空处引导非限制性定语从句,对先行词a religious scroll作补充说明,先行词指物,在从句中作主语,故填which。
35.houses 考查动词的时态和主谓一致。设空处作句子的谓语,此处在描述一般性的事实,时态应用一般现在时,主语The Potala Palace是单数,house“收藏”应用第三人称单数形式。故填houses。
36.stories 考查名词的数。空处作illustrate的宾语,结合主语“These pieces”可知,描绘的“佛教故事”有多个,应用复数形式。故填stories。
37.resulting 考查非谓语动词。句子主干成分完整,空处表示随着谓语行为自然发生的结果,作结果状语,应用现在分词形式。故填resulting。
38.to ensure 考查非谓语动词。句子已有谓语,空处是非谓语动词,作目的状语,表示“为了……”,应用不定式形式。故填to ensure。
39.as 考查介词。serve as充当,担任。故填as。
40.diversity 考查词性转换。空处作protecting和promoting的宾语,被Chinese cultural修饰,应用名词形式,故填diversity。
长难句分析
It is typically a religious scroll mounted on silk and hung for worship,which covers subjects from history to medicine,and social life.
分析:本句为主从复合句。mounted on silk and hung for worship为过去分词短语作后置定语;which covers subjects from history to medicine,and social life为非限制性定语从句。
译文:它是一种典型的宗教卷轴,裱在丝绸上用于供奉,其主题涵盖了历史、医学和社会生活等多个领域。
21世纪教育网 www.21cnjy.com 精品试卷·第 2 页 (共 2 页)
21世纪教育网(www.21cnjy.com)