中小学教育资源及组卷应用平台
2026高考英语第二轮专题复习
考点分类练(十二) 主旨大意题(3)
Passage 1(2025山东滨州二模)
主题:心理学研究与社会行为 词数:344
难度:★★★☆☆ 限时:7分钟
It was obvious with Pinocchio.Every time he told a lie,his nose grew longer.But for the rest of us in real life,the result of telling lies isn’t so evident.Is it possible that there are unseen consequences to dishonesty
Since lies are carried by speech,and speech originates in the brain,is it possible that telling lies results in changes in the brain that are not outwardly observable Psychologists Julia Lee and Ashley Hardin wanted to find out.
Drs.Lee and Hardin set up a series of studies to explore the question of dishonesty,with 250 pairs of individuals.In each pair,one was assigned the task of either lying or telling the truth.The other member of the pair was instructed to evaluate the emotions of the lying or truth-telling partner.Each of the partners was then assigned the task of evaluating the emotions of the other partner.
The research found that subjects who were asked to be dishonest were significantly worse at detecting the emotional state of their partners than those who told the truth.Surprisingly,the small,seemingly unimportant moments of dishonesty clouded an individual’s ability to read the emotions of another individual later on.
To determine how well the participants could read other people’s emotions,the researchers then had the subjects watch a series of short video clips.In the clips,actors expressed a wide range of emotions in their facial expressions,voices,and body languages.The participants were then asked to identify the emotional state of the actors.Once again,across all the experimental studies,the researchers consistently found that those who were tempted to,and likely did lie,ended up performing worse on the test of empathetic accuracy than those who didn’t lie.
We live in a world where businesses,social life,and personal relationships depend on the ability of individuals to interact well with other people.And to interact with them we often need to be able to determine their emotions.As most of us learned in kindergarten:it’s important to tell the truth!
1.What is the purpose of the studies
A.To explain the Pinocchio Effect.
B.To explore the motive for lying.
C.To teach people how to detect lies.
D.To test if lying causes brain changes.
2.What were the participants asked to do in the studies
A.To make faces.
B.To learn body languages.
C.To rate others’ performances.
D.To identify different emotions.
3.What does the underlined word “clouded” in paragraph 4 most probably mean
A.Cleared. B.Improved.
C.Weakened. D.Monitored.
4.What is the last paragraph mainly about
A.The necessity of being honest.
B.The application of the study.
C.The reasons for telling lies.
D.The complexity of social interaction.
Passage 2(2025山东青岛、淄博二模)
主题:过度旅游 词数:345
难度:★★★☆☆ 限时:7分钟
In many parts of the world,the volume of tourists has gone way beyond capacity point.Overtourism,as is known,is now so widespread that many communities are pushing back.In April,activists on Tenerife staged a hunger strike against the building of new tourist projects threatening local water resources.Similarly,Greek communities initiated the “towel movement” resisting the privatization of coastal spaces that displaced local traditional fishing.
When you see so many people protesting so widely,it tells you that the balance has been lost.The idea that most people benefit from tourism is no longer so clear.Symptoms of overtourism range from everyday problems,such as locals being priced out of restaurants,to deeper issues like the corporate takeover of affordable housing,which has caused widespread public anger.“At the most insignificant level,overtourism makes visiting places less pleasant for those visiting,” says Adrian Phillips,managing director of Bradt Travel Guides.“Most of us would prefer to appreciate St Mark’s Square in Venice without having to compete for space.Besides,it can damage the local landscape,put pressure on local facilities,bend and change traditional culture.”
Thailand’s historic city of Chiang Mai has recently charged a $147.5 fine for tourists wearing unsuitable clothing in temple zones,alongside cultural training for guides assisting international visitors,which comes as the city experiences an explosion in tourism,putting pressure on its culture.The Indonesian island of Bali,where by the middle of 2024,international tourism arrivals—7.75 million—surpassed those of all of 2019,is also seeing pushback against the rapid-fire expansion of tourism,with hotlines set up to report inappropriate behaviour by foreigners.
In the long run,the key solution to reducing overtourism is to champion the advantages of the many wonderful spots away from the most heavily-visited tourist sites and encourage people to spread their tourist dollars more widely.Rather than set limits on the number of visitors or fine people for visiting famous landmarks,stakeholders should give full attention to the meaningful experiences,fair economic benefits,and sustainable practices that come with exploring alternatives.
5.Why did people in Tenerife and Greece protest
A.To increase income from tourism.
B.To improve local service facilities.
C.To safeguard the interests of locals.
D.To prevent environmental destruction.
6.What does Adrian Phillips think of overtourism
A.It can be more than inconvenient.
B.It reflects tourists’ psychological needs.
C.It can be managed through better planning.
D.It is a necessary stage in economic development.
7.What does paragraph 3 focus on
A.Plans to drive tourism growth.
B.Efforts to develop local attractions.
C.Approaches to cultural preservation.
D.Responses to overtourism challenges.
8.Who might the underlined word “stakeholders” in the last paragraph refer to
A.Tourism officers.
B.Travel behavior experts.
C.Eco-minded travelers.
D.Tourism investment analysts.
Passage 3(2025山东菏泽二模)
主题:语言与文化传播 词数:351
难度:★★★☆☆ 限时:7分钟
When asked how he “chooses” words for a translation,Damion Searls,a famous translator,likens(比作) it to asking a reader how they “choose” what Mr.Darcy,the main character in the novel Pride and Prejudice,looks like when reading it.Neither is so much a choice,he says,but a response shaped by the text.
Translating is some kind of reading and some kind of writing joined together.If you unpack what reading is,you’re going to get most of the way to the philosophy of translation.According to Searls,translation isn’t that different from other forms of writing in English.However,what distinguishes translation is the way translators read,a close reading that engages deeply with a language’s structure.
When “reading like a translator,” Searls said he must identify which linguistic elements can be omitted in English and which are intentional stylistic choices by the author.When translating Uwe Johnson’s novel,Anniversaries,for example,he noticed frequent “not this but that” constructions (“the train leaves at not 7:00 but 6:00”),which are more common in German than in English.
While it would be easy to rephrase for smoother English,he realized Johnson used this pattern deliberately to express a personal vision.“We can’t just erase it because it’s not just the German language:It’s him,the author,” Searls said.
Searls also described his process when approaching a new translation.He usually does a slow and precise first draft,which allows him to revise later without referring too much to the source material.“As much as you can avoid looking back at the original will help you direct your attention to:Does this sound like it should sound in English ”
When asked how to reach the point of feeling like a reader skilled enough to translate,Searls responded that while some believe mastering the source language is necessary for translation,he sees more nuance(细微差异).Though he knows Norwegian well enough to translate the works of Jon Fosse,he wouldn’t necessarily feel comfortable translating just any Norwegian book.
9.What was Searls’ purpose in mentioning Mr.Darcy
A.To explain the word choice.
B.To analyze Mr.Darcy’s roles.
C.To stress the text understanding.
D.To compare the different contexts.
10.What do we learn from Damion Searls’ translation of Anniversaries
A.He keeps the author’s unique language features.
B.He changes German expressions for smooth English.
C.He makes the translation simple with English structure.
D.He values the readability of the translated text over the author’s style.
11.What does the last paragraph mainly convey
A.Translation is like reading.
B.Translation is a fine-tuning process.
C.Translation ends up with perfection.
D.Translation improves when mastered.
12.Which of the following is the best title for the text
A.From Culture to Culture:Bridging the Meanings
B.The Choices of Word:A Translator’s Perspective
C.From Reading to Translation:A Creative Process
D.The Art of Translation:Reading Between Languages
答案:
Passage 1
【语篇导读】本文是一篇说明文。文章介绍了心理学家Julia Lee和Ashley Hardin开展的研究,旨在探究说谎是否会导致大脑变化,研究发现说谎会削弱识别他人情绪的能力,强调了诚实的重要性。
1.D 细节理解题。根据第二段可知,研究的目的是测试说谎是否会导致大脑变化。故选D项。
2.D 细节理解题。根据第五段中“To determine how well the participants could read other people’s emotions...The participants were then asked to identify the emotional state of the actors.”可知,参与者在研究中被要求识别不同的情绪。故选D项。
3.C 词句猜测题。根据第四段中“The research found that subjects who were asked to be dishonest were significantly worse at detecting the emotional state of their partners than those who told the truth.”可知,说谎会削弱一个人解读他人情绪状态的能力。所以画线词所在句中“clouded”的意思是“削弱”,与C项“Weakened”同义。故选C项。
4.A 主旨大意题。根据最后一段可知,最后一段主要讲了诚实的必要性。故选A项。
提分干货
高频 词汇 1.emotion n.情绪 2.accuracy n.准确性 3.originate v.起源;产生 4.assign v.分配;指派 5.detect vt.察觉;识别 6.tempt vt.引诱;诱惑 7.outwardly adv.表面上;向外 8.significantly adv.显著地
熟词 生义 1.carry (生) vt.传达,承载 (熟) vt.搬用 2.read (生) vt.理解,解读 (熟) vt.阅读
重点 短语 1.result in 导致 2.later on 后来 3.end up doing 最终导致;以……告终
难句 分析 Since lies are carried by speech,and speech originates in the brain,is it possible that telling lies results in changes in the brain that are not outwardly observable 分析:本句为复合句。Since lies are carried by speech,and speech originates in the brain为since引导的原因状语从句;that telling lies results in changes in the brain为that引导的主语从句;that are not outwardly observable为that引导的定语从句,修饰先行词changes。 译文:既然谎言通过言语传达,而言语源于大脑,那么说谎是否可能导致大脑发生表面上无法观察到的变化
Passage 2
【语篇导读】本文是一篇说明文。文章主要讲述了过度旅游的现象和解决方案。
5.C 细节理解题。根据第一段中“In April,activists on Tenerife staged a hunger strike against the building of new tourist projects threatening local water resources.Similarly,Greek communities initiated the ‘towel movement’ resisting the privatization of coastal spaces that displaced local traditional fishing.”可知,新旅游项目会威胁特内里费岛当地水资源,希腊沿海空间的私有化会取代当地的传统渔业,所以这两个地区的人抗议是为了捍卫当地人的利益,故选C项。
6.A 推理判断题。根据第二段中“‘At the most insignificant level,overtourism makes visiting places less pleasant for those visiting,’says Adrian Phillips,managing director of Bradt Travel Guides.‘Most of us would prefer to appreciate St Mark’s Square in Venice without having to compete for space.Besides,it can damage the local landscape,put pressure on local facilities,bend and change traditional culture.’”可知,Adrian Phillips认为过度旅游可能不仅仅导致不方便,它还会让游客感到不愉快,破坏当地景观,给当地设施带来压力,扭曲和改变传统文化,故选A项。
7.D 主旨大意题。根据第三段可知,本段主要讲述泰国清迈和印尼巴厘岛对于过度旅游问题采取的措施,故选D项。
8.A 词句猜测题。根据画线词所在句“Rather than set limits on the number of visitors or fine people for visiting famous landmarks,stakeholders should give full attention to the meaningful experiences,fair economic benefits,and sustainable practices that come with exploring alternatives.”可知,“限制游客数量或对参观著名地标的人罚款”以及“充分关注探索替代方案所带来的有意义的体验、公平的经济效益和可持续的实践”应是属于“旅游官员”的责任范畴。
提分干货
高频 词汇 1.volume n.数量;容量 2.capacity n.承载能力;容量 3.facility n.设施 4.initiate vt.发起;启动 5.displace vt.取代;排挤 6.inappropriate adj.不适当的 7.sustainable adj.可持续的
熟词 生义 1.stage (生) vt.主办,举行 (熟) n.舞台 2.champion (生) vt.支持 (熟) n.冠军
重点 短语 1.benefit from 受益于 2.compete for 为争取……而竞争 3.put pressure on 对……施加压力 4.in the long run 从长远来看
难句 分析 Thailand’s historic city of Chiang Mai has recently charged a $147.5 fine for tourists wearing unsuitable clothing in temple zones,alongside cultural training for guides assisting international visitors,which comes as the city experiences an explosion in tourism,putting pressure on its culture. 分析:本句为复合句。现在分词短语wearing unsuitable clothing in temple zones作定语修饰tourists;现在分词短语assisting international visitors作定语修饰guides;which comes as the city experiences an explosion in tourism为which引导的非限制性定语从句;现在分词短语putting pressure on its culture作结果状语。 译文:泰国历史名城清迈最近对在寺庙区域穿着不当的游客处以147.5美元罚款,并为协助国际游客的导游提供文化培训,这是由于该市旅游业激增,对当地文化造成了压力。
Passage 3
【语篇导读】本文是一篇说明文。文章主要讲述了著名翻译家达米恩·瑟尔斯对翻译的理解和他的翻译方法,包括如何阅读原文、处理语言结构以及翻译的过程等。
9.C 推理判断题。根据第一段可推知,瑟尔斯提到达西先生是为了强调对文本的理解。
10.A 细节理解题。根据第四段可知,在翻译《周年纪念日》时,瑟尔斯保留了作者独特的语言特征。
11.B 主旨大意题。根据最后一段中“When asked how to reach the point of feeling like a reader skilled enough to translate,Searls responded that while some believe mastering the source language is necessary for translation,he sees more nuance.”可知,最后一段主要讲述了翻译是一个需要精细调整的过程。
易错点拨:本题易错选A项。虽然文章开头提到翻译是“reading and some kind of writing joined together”,但最后一段的核心是瑟尔斯对翻译细节处理的见解(如初稿慢工出细活、避免过度依赖原文等),而非简单类比阅读。A项是前文观点,非末段主旨。
12.D 主旨大意题。本文主要围绕翻译家达米恩·瑟尔斯对翻译的理解展开,讲述了翻译与阅读的关系,翻译时要注重对原文的理解,保留作者的语言特色,以及翻译是一个精细调整的过程等,强调了翻译是在不同语言之间进行阅读和理解的艺术。D项“翻译的艺术:在语言之间阅读”为短文最佳标题,故选D项。
提分干货
高频 词汇 1.philosophy n.理念;哲学 2.draft n.草稿;初稿 3.unpack vt.剖析;解读 4.omit vt.省略;删去 5.rephrase vt.重新表达;改写 6.intentional adj.有意的;刻意的 7.precise adj.精确的;细致的
熟词 生义 close (生) adj.深入的,细致的 (熟) v.关闭,接近
重点 短语 1.engage with 深入理解;参与 2.avoid doing sth 避免做某事
难句 分析 When asked how he “chooses” words for a translation,Damion Searls,a famous translator,likens(比作) it to asking a reader how they “choose” what Mr.Darcy,the main character in the novel Pride and Prejudice,looks like when reading it. 分析:本句为复合句。When asked how he “chooses” words for a translation为状语从句的省略;how he “chooses” words for a translation为how引导的宾语从句;how they“choose” what Mr.Darcy,the main character in the novel Pride and Prejudice,looks like为how引导的宾语从句,the main character in the novel Pride and Prejudice作同位语;when reading it为状语从句的省略。 译文:当被问及如何为翻译 “选择” 词汇时,著名翻译家达米恩·瑟尔斯将其比作问读者在阅读《傲慢与偏见》时如何 “选择” 主角达西先生的形象。
21世纪教育网 www.21cnjy.com 精品试卷·第 2 页 (共 2 页)
21世纪教育网(www.21cnjy.com)