2026年中考语文一轮复习-初中文言文常见虚词(学案)

文档属性

名称 2026年中考语文一轮复习-初中文言文常见虚词(学案)
格式 docx
文件大小 18.7KB
资源类型 教案
版本资源 统编版
科目 语文
更新时间 2026-03-05 00:00:00

图片预览

文档简介

初中文言文常见虚词
1. 之
1. 代词:他、它、这件事、所学的知识
- 学而时习之。
翻译:学习了知识然后按时温习它。
- 择其善者而从之。
翻译:选择他们的优点来学习它。
- 问之曰。
翻译:问他说。
2. 结构助词:的
- 君子之行。
翻译:君子的行为操守。
- 小大之狱。
翻译:大大小小的案件。
3. 助词:取消句子独立性,无实义
- 予独爱莲之出淤泥而不染。
翻译:我唯独喜爱莲花从淤泥中生长出来却不被沾染。
- 甚矣,汝之不惠。
翻译:你也太不聪明了。
4. 动词:去、往、到
- 送杜少府之任蜀州。
翻译:送杜少府到蜀州上任。
- 吾欲之南海。
翻译:我想要去南海。

2. 其
1. 代词:他(的)、她(的)、它(的)、那
- 人不堪其忧。
翻译:别人都不能忍受那种困苦。
- 俟其欣悦。
翻译:等到他高兴了。
- 其船背稍夷。
翻译:那只船的顶部较平。
2. 语气词:大概、难道
- 其真无马邪?
翻译:难道真的没有千里马吗?
- 其此之谓乎!
翻译:大概说的就是这个吧!

3. 而
1. 表顺承:然后、就
- 温故而知新。
翻译:温习学过的知识,就可以得到新的理解和体会。
- 释担而立。
翻译:放下担子站着。
2. 表转折:却、但是
- 人不知而不愠。
翻译:别人不了解我,我却不生气。
- 可远观而不可亵玩焉。
翻译:可以远远地观赏,却不能靠近玩弄。
3. 表修饰:地、着
- 河曲智叟笑而止之。
翻译:河曲智叟笑着劝阻他。
- 面山而居。
翻译:面对着山居住。
4. 表并列:而且、又
- 博学而笃志。
翻译:广泛学习而且志向坚定。

4. 以
1. 介词:用、拿
- 以刀劈狼首。
翻译:用刀砍狼的头。
- 以钱覆其口。
翻译:用一枚铜钱盖住葫芦口。
2. 介词:凭借、靠
- 以我酌油知之。
翻译:凭我倒油的经验知道这个道理。
- 可以一战。
翻译:可以凭借这个条件打一仗。
3. 连词:因为
- 以其境过清。
翻译:因为这里的环境过于凄清。
- 以中有足乐者。
翻译:因为心中有值得快乐的事。
4. 连词:来、用来
- 属予作文以记之。
翻译:嘱托我写一篇文章来记述这件事。
- 无从致书以观。
翻译:没有办法得到书来阅读。
5. 动词:认为
- 皆以美于徐公。
翻译:都认为我比徐公美。
- 我以日始出时去人近。
翻译:我认为太阳刚出来时距离人近。

5. 于
1. 在
- 躬耕于南阳。
翻译:在南阳亲自耕田。
- 战于长勺。
翻译:在长勺作战。
2. 到
- 达于汉阴。
翻译:到达汉水南岸。
- 飞于天边。
翻译:飞到天边。
3. 对、向
- 未尝不叹息痛恨于桓灵也。
翻译:没有一次不对桓帝、灵帝的做法感到痛心遗憾。
- 告之于帝。
翻译:向天帝报告了这件事。
4. 比
- 皆以美于徐公。
翻译:都认为我比徐公美。
- 冰,水为之,而寒于水。
翻译:冰是由水凝结成的,却比水更寒冷。
5. 被
- 受制于人。
翻译:被别人控制。

6. 者
1. ……的人/事/物
- 得道多助,失道寡助者。
翻译:施行仁政的人,帮助支持他的人就多;不施行仁政的人,帮助支持他的人就少。
- 负者歌于途。
翻译:背着东西的人在路上唱歌。
2. 表停顿,无实义
- 北山愚公者,年且九十。
翻译:北山有个叫愚公的人,年纪将近九十岁。
- 陈胜者,阳城人也。
翻译:陈胜是阳城人。

7. 也
1. 表判断:是
- 陈胜者,阳城人也。
翻译:陈胜是阳城人。
- 夫战,勇气也。
翻译:作战,靠的是勇气。
2. 表感叹、肯定
- 鄙贱之人,不知将军宽之至也。
翻译:我是浅陋卑贱的人,不知道将军您如此宽容。

8. 乎
1. 语气词:吗、呢
- 不亦君子乎?
翻译:不也是君子吗?
- 孰为汝多知乎?
翻译:谁说你多智慧呢?
2. 介词:在、比
- 颓然乎其间。
翻译:醉倒在众人中间。
- 吾尝疑乎是。
翻译:我曾经对这句话有所怀疑。

9. 乃
1. 于是、就
- 乃入见。
翻译:于是进宫拜见。
- 乃重修岳阳楼。
翻译:于是重新修建岳阳楼。
2. 才
- 设九宾于廷,臣乃敢上璧。
翻译:在朝堂上安设九宾之礼,我才敢献上和氏璧。
- 乃悟前狼假寐。
翻译:才明白前面的那只狼假装睡觉。
3. 是、就是
- 当立者乃公子扶苏。
翻译:应当立为皇帝的人是公子扶苏。

10. 则
1. 就、那么
- 险躁则不能治性。
翻译:轻薄浮躁就不能修养性情。
- 得之则生。
翻译:得到它就能活下去。
2. 表转折:却
- 至则无可用。
翻译:运到了却没有什么用处。
- 欲速则不达。
翻译:想要快反而达不到目的。
11. 且
1. 将要、将近
- 年且九十。
翻译:年纪将近九十岁。
2. 况且、再说
- 且焉置土石?
翻译:况且把土石放到哪里去呢?
3. 一边……一边……
- 且战且走。
翻译:一边作战一边逃跑。

12. 虽
1. 虽然(表事实)
- 虽有佳肴。
翻译:虽然有美味的肉食。
2. 即使(表假设)
- 虽乘奔御风,不以疾也。
翻译:即使骑着飞奔的马,驾着疾风,也没有这么快。
- 虽人有百手,手有百指。
翻译:即使一个人有一百只手,一只手有一百个手指。

13. 然
1. 这样
- 然则北通巫峡。
翻译:如此那么向北通向巫峡。
2. 但是、然而
- 然足下卜之鬼乎?
翻译:然而您把事情向鬼神卜问过吗?
3. ……的样子
- 欣然起行。
翻译:高兴地起来出门。
- 怡然自乐。
翻译:安适愉快,自得其乐。

14. 遂
1. 于是、就
- 遂逐齐师。
翻译:于是追击齐国的军队。
- 遂与外人间隔。
翻译:于是就同外面的人断绝了往来。
2. 最终、终于
- 遂不得通其道。
翻译:最终不能实现自己的理想。

15. 故
1. 所以、因此
- 故天将降大任于是人也。
翻译:所以上天将要下达重大使命给这样的人。
- 故君子有不战。
翻译:所以君子不战则已。
2. 旧的、原来的
- 温故而知新。
翻译:温习学过的知识,得到新的理解和体会。
3. 原因、缘故
- 公问其故。
翻译:鲁庄公问他取胜的原因。

16. 盖
1. 大概、原来是
- 盖追先帝之殊遇。
翻译:大概是追念先帝的特殊礼遇。
- 盖一癞蛤蟆也。
翻译:原来是一只癞蛤蟆。
2. 发语词,无实义
- 盖余之勤且艰若此。
翻译:我求学时的勤奋和艰辛大概就是这样。

17. 夫
1. 句首发语词,无实义
- 夫专诸之刺王僚也。
翻译:专诸刺杀吴王僚的时候。
- 夫战,勇气也。
翻译:作战,靠的是勇气。
2. 成年男子
- 遂率子孙荷担者三夫。
翻译:于是带领子孙中能挑担子的三个人。

18. 耳
1. 罢了、而已
- 但当涉猎,见往事耳。
翻译:只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。
- 技止此耳。
翻译:技艺也不过这样罢了。
同课章节目录