中学海泛舟系列资料 WWW. 上中,下精品学科资料
中国菜名英汉对照(1)
八宝鸭 duck stuffed with the eight treasures
八宝冬瓜 eight jewelled white gourd
八宝豆腐 beancurd with eight delicious
八宝饭 steamed glutinous rice with eight treasures; "eight treasures"
rice pudding
八宝鸡 stuffed chicken
八宝鸡丁 eight treasures with diced chicken; diced chicken with assorted
vegetables
八宝辣酱 eight treasures in hot sauce
八宝酿鸭 duck stuffed with eight delicacies
八宝蒸河鳗 steamed eel with eight treasures
八珍扒大鸭 stewed duck with chop suey
八珍扒鸭 eight-treasures braised ducking
八珍冬瓜盅 assorted meat soup with winter melon
八珍豆腐羹 beancurd & chop suey soup
白扒鲍鱼 braised abalone in white sauce
白八燕窝 swallow nest with white gravy
白扒鱼翅 shark's fin in white gravy
白饭 plain rice
白肺汤 pork lung soup
白扣羊肉 boiled mutton
白萝卜 white turnip
白切鸡 plain chicken
白切肉 boiled pork slices; sliced boiled pork
白油烘蛋 baked/crispy egg in white oil; golden omelet
白玉藏珍 winter melon surprise
白斩鸡 chopped cold (boiled) chicken; tender boiled chicken with soy
sauce
白汁全鱼 mandarin fish with white sauce
白杓玻璃虾 shrimps scalded with catchup
百花鸡 chicken with stuffed shrimps
百花酥鹑蛋 stuffed shrimps with quail eggs
百页肉丝 shredded pork & sliced minced leaf
百叶包肉 beancurd leaf rolls with minced pork
百叶肉丝 shredded pork & sliced beancurd leaf
拌干丝 beancurd noodles & celery salad
拌海蜇 jellyfish with soy sauce
拌黄瓜 fresh cucumber with bean sauce; mixed fresh cucumber
拌萝卜丝 mixed shredded turnip
拌三丝 mixed shreds (chicken ham; cucumber; meat; etc.)
拌鸭掌 duck webs with soy sauce
拌海蜇皮 mixed jellyfish salad
棒棒鸡 bon bon (steamed shredded) chicken
煲猪肉汤 stewed pork & vegetable soup
鲍鱼菇 grey mushroom (abalonelike)
鲍鱼鸡片汤 sliced chicken & abalone soup
鲍鱼芦笋汤 abalone & asparagus soup
爆牛肚 fried tripes
爆全丁 fried medley dish
爆三样 fried three kinds of meat
爆双脆 fried three kinds of meat
中国菜名英汉对照(2)
北京烤鸭 fried pork stomach & chicken gizzard
荸荠罐 Beijing (roast) duck
碧绿酿仙掌 shrimp-stuffed fairy feet
碧绿野鸡卷 stir-fried pork rolls with broccoli
碧玉珠虾 azure jade freshwater shrimp
冰糖肘子 pork joint stewed with rock sugar
冰汁银耳 white fungus in honey sauce
玻璃虾球 "glassy" shrimp beancurd with spinach
菠菜 spinach
菠菜豆腐 stewed beancurd with spinach
菠菜豆腐汤 spinach & beancurd soup
菠菜泥 chopped spinach with ham & carrots
菠菜汤 spinach soup
菠萝焗烧鸭 fried duck with pineapple
菠萝鸭片 sliced duck with prineapple
菜扒三菇 mushrooms with vegetables
菜饭 vegetable rice
菜脯煎蛋 omelet with salted & dried radish
菜干 dried vegetable
菜片鹌鹑松 minced quail with lettuce
菜心狮子头 greens & Chinese meatballs
菜心双元汤 soup of chicken and fish balls with vegetables
菜心素鳗 mustard green stem with vegetables
菜蘧鸡球 fried chicken balls with vegetables
菜蘧鸡球饭 rice with chicken balls & vegetable
菜蘧牛肉 fried beef with vegetables
菜蘧肉片汤 sliced pork & vegetable soup
菜蘧虾球 prawn balls with green kale
草菇 straw mushroom
草菇鲍鱼 abalone with button mushrooms
草菇菜心 cabbage heart with mushrooms; straw mushroom with stems of
mustard greens
草菇罐 canned straw mushrooms
叉烧肉 barbecued/broiled pork
叉烧肉鸡蛋花 barbecued pork with stuffed eggs
茶叶蛋 tea flavoured egg
长寿菜 longevity greens/mustard green
长寿面 long-life noodles
炒扁豆 stir-fried green beans
炒大虾 fried prawns
炒蛋 scrambled eggs
炒冬菇 fried mushrooms
炒豆苗 fried bean sprouts
炒肚尖 fried pig's tripe tip
炒饭 fried rice
炒甘蓝菜 fried kale
炒鸽松 fried minced pigeon
炒滑鱼球 fried fish balls
炒鸡蛋 scrambled egg
炒鸡丁 stir-fried chicken cubes
炒鸡什 fried chicken giblets
炒鸡丝 fried/stir-fried chicken shreds
中国菜名英汉对照(3)
炒腊肉 stir-fried smoked pork
炒龙虾片 fried sliced lobster
炒面 fried noodle
炒木须肉 stir-fried pork and eggs
炒牛肉丝 fried beef slices; fried shredded beef
炒肉丁 fried diced meat/pork; fried meat cubes
炒肉丝 fried pork shreds
炒软肝 fried liver
炒双脆 fried kidney with pork tripe
炒双冬 fried bamboo shoots with mushrooms
炒四件 fried chicken liver & giblets with fungus & bamboo shoots
炒虾球 fried shrimp balls
炒虾腰 fried shrimp & pig kidney
炒响玲 fried bell shaped pork
炒蟹粉 fried crab meal
炒蟹肉 fried crab meal
炒雪笋 fried bamboo shoots
炒羊肚 fried lamb tripe
炒腰花 stir-fried kidney with assorted vegetable
炒腰片 fried sliced (pork) kidney; fried sliced raw pig's kidney
炒鱼片 fried fish slices
炒玉兰片 stir-fried bamboo shoot slices
炒猪肝 fried pig's livers
炒鱿鱼 fried squid
炒鱿鱼卷 fried squid rolls
炒鱿鱼丝 fried shredded squid
炒鳝糊 fried eel paste
中国菜名英汉对照(4)
陈皮大虾 orange flavoured prawns
陈皮鸡 chicken with orange flavor; orange flavoured chicken
陈皮牛肉 beef with orange peel; orange flavoured chicken
陈皮子鸡 chenpi chicken; chicken fried with orange peel
成都子鸡 sauteed chicken; stir-fried chicken in Chengtu style
豉椒鸭片 fried sliced duck in chili bean sauce
豉汁牛肉 fried beef with soybean sauce
豉汁排骨 spareribs with soybean sauce
豉汁田鸡 fried frog with soybean sauce
臭豆腐 fried beancurd of strong odour
臭豆腐干 fried pungent beancurd
川椒炒白菜 stir-fried cabbage with peppers
川鸭掌 duck's feet soup
川翼洋菇 stuffed chicken wing soup
串烤牛仔 veal brochettes
鹑蛋猪肚汤 pork stomach soup with quail eggs
葱爆牛肉 sliced beef with scallions fried
葱烤排骨 spare-ribs with scallion
葱烧海参 scallion flavoured sea cucumbers
葱烧鸭 onions duck
葱烧鲫鱼 stewed carp with scallions
葱酥鲫鱼 braised crisp crucian carp
葱蒜炒双肝 stir-fried liver with scallions & garlic
葱油肥鸡 boiled chicken with onion oil
葱油烤鱼 roast fish with scallions
葱油淋嫩鸡 chicken steamed with scallions
醋辣鸡 chicken in sour and chilli sauce
醋溜白菜 cabbage with sweet & sour sauce
醋溜肥蟹 fried crabs with sweet & sour sauce
醋溜黄鱼 yellow fish with honey sauce; sweet & sour yellow fish
醋溜鱼卷 fish rolls in sour sauce
醋溜鱼片 fish slices in vinegar gravy; sweet & sour sliced fish
脆皮八宝鸭 crisp fried stuffed duck
脆皮豆腐 crispy-skinned beancurd
脆皮鳜鱼 fried mandarin fish in sour and sweet
脆皮鸡 crispy skinned chicken; chicken barbecued with spices; fried
crisp chicken
脆皮全鱼 barbecued mandarin fish
脆皮乳鸽 roast spring pigeon
脆皮烧肥鸡 crispy-skin chicken
脆皮虾球 crisp shrimp balls
脆皮鸭 crispy skinned duck; duck barbecued with spices
脆皮鱼 fried crisp fish
脆皮炸腐角 deep-fried stuffed beancurd
脆皮鱿鱼 deep fried squids
脆皮鲳鱼 crispy pomfret
大地炒鸽松 stir-fried minced dove with bream
大红肠 bologna sausage
大黄瓜 cucumber
大龙虾沙拉 lobster salad
大卤面 boiled noodles with fungus; sliced pork & eggs
大拼盆 assorted cold dish
大肉面 pork noodles
大蒜鲶鱼 catfish with garlic
大头菜 black salted turnip
大闸蟹 steamed crab
带汤速煮面 instant noodles & soup base
蛋炒饭 fried rice with eggs
蛋花汤 soup of egg flakes
蛋饺 egg dumplings
蛋皮鱼卷 fried fish roll
灯笼鸡 chicken wrapped in cellophane/paper
冬菜 spiced cabbage
中国菜名英汉对照(5)
冬菇扒豆腐 braised Chinese mushrooms & beancurd
冬菇白菜 winter mushroom and Chinese cabbage
冬菇菜心 winter mushroom & mustard green stem
冬菇冬瓜汤 winter mushroom and winter melon soup
冬菇豆腐 beancurd with winter mushrooms
冬菇鸡片汤 sliced chicken & mushroom soup
冬菇扣肉 red-fried vegetarian pork with winter mushroom
冬菇汤 winter mushroom & duck giblet soup
冬菇鸭杂汤 white gourd
冬瓜 white gourd
冬瓜火腿夹 hamstuffed white gourd in broth
冬瓜三味汤 three-flavored white gourd soup
冬瓜鸭块 duck cutlets with white gourd
冬笋鸡片 fried sliced chicken with bamboo shoots
冻鸡 chicken in aspic
冻肉 cold pork; meat in aspic
冻肉卷 galantine
豆瓣鳜鱼 mandarin fish in chilli bean sauce
豆瓣酱 broad bean paste
豆瓣鲤鱼 carp braised with hot bean paste; crucian carp in chilli bean
sauce
豆瓣牛肉 beef in chilli bean sauce
豆瓣鸭块 duck cutlets in chilli sauce
豆包 wet skin of beancurd
豆腐 beancurd
豆腐干丝汤 dry beancurd shreds soup; shredded dried beancurd soup
豆腐海带汤 beancurd & kelp soup; beancurd & edible seaweed soup
豆腐花 uncongealed beancurd
豆腐脑 uncongealed beancurd
豆干 dried tofu
豆苗虾仁 fried shrimp with pea shoots; fried shrimp with bean-leaves
豆皮 skin of beancurd
豆豉生蚝 stir-fried oysters with black beans
豆豉虾仁 fresh shrimp with black beans
豆豉蒸鲤鱼 carp steamed with fermented black beans
豆豉蒸排骨 steamed spareribs with fermented black beans
炖鸭 stewed duck
炖猪脚 stewed pig's feet
耳环鱿鱼 squid-shreds in Sichuan style
发菜鱼翅 hair-like seaweed with shark fins
番瓜 pumpkin
中国菜名英汉对照(6)
蕃茄蛋花汤 tomato & egg soup
蕃茄豆腐汤 tomato & beancurd soup
蕃茄锅巴 tomato & pot-stuck rice
蕃茄牛肉饭 rice with tomato & beef
蕃茄鱼片 tomato & fish slices
蕃茄玉米汤 tomato & corn soup
方便面 instant noodles
翡翠牛肉丸 emerald-jade beef croquettes
翡翠乌鱼子 emerald-jade caviar
粉丝 mungbean noodle
粉蒸鸡 steamed chicken with rice flour
粉蒸肉 steamed pork with rice flour
风鸡 dry breezed chicken; dry-blown chicken
凤城炒鳝鱼丝 stir-fried eel shreds
凤肝菜胆 chicken livers with vegetables
凤肝鸽片 sliced pigeon & chicken liver
凤肝螺片 fried whelk slice & chicken livers
凤肝鲜鱿鱼 chicken livers with squid rolls
凤肝鲜鱿鱼卷 chicken liver & squid rolls
凤凰大拼盘 phoenix appetizer plate
凤尾虾 phoenix-tailed prawns
凤尾腰花 fried kidney
凤尾鱼 long-tailed anchovy
凤爪冬菇汤 mushroom & chicken feet soup
凤爪汤 vegetable chicken feet soup
凤爪冬菇汤 mushroom & chicken feet soup
凤爪甲鱼汤 turtle & chicken feet soup
芙蓉菜花 cauliflower with egg-white
芙蓉蛋 fried egg-white
芙蓉鸡片 chicken slices with egg-white; omelet chicken slices; sliced
chicken in egg-white sauce
芙蓉虾仁 shrimps with egg-white
芙蓉蟹肉 crab meat with egg-white sauce
芙蓉竹笋汤 Sichuan bamboo shoot and egg-white soup
中国菜名英汉对照(7)
腐乳 preserved beancurd; beancurd cheese
富贵火腿 vagabond ham
富贵鸡 steamed chicken with stuffing
干贝扒双球 vegetable balls with scallops
干贝炒蛋 fried eggs with scallops
干贝冬菇汤 scallop & mushroom soup
干贝丸子汤 scallop soup with meat cabbage
干贝鱼翅 shark's fin with scallops
干贝炖白菜 stewed dried scallops with cabbage
干扁牛肉丝 stir-fried beef with vegetable
干扁四季豆 dry-cooked string beans; fried string beans
干炒牛肉丝 stir-fried beef shreds
干炒四季豆 stir-fried string beans
干煎大明虾 sauteed prawns
干煎虾丸 dry fried shrimp balls
干烧比目鱼 turbot in chilli sauce
干烧冬笋 fried bamboo shoots in oil; pungent winter bamboo shoots
干烧鳜鱼 mandarin fish in chilli sauce
干烧黄鱼 fried yellow fish with pepper sauce
干烧鲤鱼 carp in chilli sauce
干烧龙虾 fried carp with chili sauce
干烧明虾 dry-fried sweet prawns; spicy stir-fried prawns; broiled prawns
with chili sauce
干烧牛肉 slow roasted beef
干烧茄子 dry-cooked pungent eggplant
干烧全鱼 fried mandarin fish with pepper sauce
干烧鲜鱼 fresh fish with pepper sauce
干烧鱼 fish in chilli sauce
干烧鱼翅 dry-cooked shark's fins
中国菜名英汉对照(8)
甘蓝菜 kale borecole
橄榄菜 kale borecole
高丽肉条 deep-fried pork strips Korean style
高丽虾丸 prawn balls in Korean style
鸽蛋 pigeon eggs
鸽蛋扒鸭 braised duck with pigeon eggs
鸽蛋肝汤 quail egg & liver soup
鸽蛋土司 toast fried with quail eggs
鸽汤 pigeon soup
蛤蜊汤 clam soup
蛤蜊蒸蛋 steamed eggs with clams
各式炒蛋 assorted omelets
公司汤 soup of the day
宫保鸡丁 chicken cubes with peanuts; diced chicken with paprika; diced
chicken in chilli sauce; stir-fried chicken with dried red pepper
宫保虾仁 pungent vegetarian shrimps
宫保鱿鱼 stir-fried squid rools
宫爆鸡丁 chicken cubes with peanuts; diced chicken with paprika; diced
chicken in chilli sauce; stir-fried chicken with dried red pepper
宫爆腰花 stir-fried kidney with chilli and peanuts
咕噜蜜肉 sweet & sour pork; Cantonese/Guangdong style
古老肉 fried pork in sweet and sour sauce
古老肉 sweet & sour boneless pork
挂绿虾丸 prawn balls with vegetable
怪味鸡 spiced chicken with a wonderful taste; chicken with special hot
sauce
怪味牛百叶 ox tripe of Sichuan style
罐头牛肉 canned beef
罐头碎牛肉 canned corned beef
罐焖鸭子 braised duck en casserole
罐焖羊肉 mutton en casserole
广东叉烧肉 Guangdong Cantonese roast pork
广东泡菜 Guangdong Cantonese pickled vegetable
广州炒饭 fried rice in Guangdong style
广州烩饭 steamed rice Guangdong style
贵妃斑鱼卷 stir-fried fish rolls with corn
贵妃鸡 chicken wings & legs braised in brown sauce; chicken wings &
legs with brown sauce
锅巴 crispy rice
锅巴海参 sea cucumbers in crisp rice
锅巴肉片 sliced meat with crispy rice; meat pieces with crispy rice
锅巴三鲜 soup of rice crust and three delicacies
锅巴虾仁 fried shrimps with crisp rice
锅巴虾仁 shrimp with crisp rice
锅烧羊肉 braised mutton
锅塌豆腐 baked beancurd
锅贴明虾 fried fresh prawns on toast
锅贴鸭 fried duck cutlets
锅贴鸭片 pan-baked steamed duck
中国菜名英汉对照(9)
海参 sea cucumber; [France] beche-de-mer
海参锅巴 sea cucumber with crispy rice
海米白菜 Chinese cabbage with dried shrimps
海米白菜汤 cabbage soup with dried shrimps
海堂百花菇 stuffed mushrooms with shrimp paste
海蜇皮 (salted) jellyfish
海蜇双脆 crispy jellyfish
海鳝 sea sturgeon
蚝油焗鸡 stewed chicken with oyster sauce
蚝油扒凤翼 chicken wings with oyster sauce
蚝油扒鸭 grilled duck with oyster sauce
蚝油菜心 green cabbage in oyster sauce
蚝油叉烧 roast pork with oyster sauce
蚝油冬菇 fresh mushrooms with oyster sauce
蚝油鸡球 chicken balls with oyster sauce
蚝油鸡翼 chicken wings in oyster sauce
蚝油煎鸡脯 sauteed chicken with oyster sauce
蚝油牛肉 oyster sauce beef; stir-fried beef with oyster sauce; beef in
oyster-sauce
荷包蛋 poached eggs
荷叶米粉蒸肉 pork steamed with rice flour in lotus leaves
荷叶蒸鸡 steamed chicken wrapped in lotus leaves
核桃鸡丁 stir-fried chicken with walnuts; diced chicken with walnuts
合菜带帽 assorted vegetable covered with egg; fried various vegetable
with eggs
红扒鱼翅 braised shark's fin
红萝卜 carrot
红烧鲍鱼 red-cooked abalone
红烧唇翅 shark's lip & fin in brown sauce
红烧豆腐 beancurd with brown sauce; red-cooked beancurd pieces
红烧肚子 stewed pork tripe
红烧对虾 stewed prawns in soya sauce
红烧干贝 stewed scallops with brown sauce
红烧广肚 shark's tripe braised in brown sauce
红烧海参 sea cucumbers braised in brown sauce; red-cooked sea cucumber
红烧河鳗 braised eel with brown sauce
红烧黄鱼 red-cooked yellow fish
红烧鸡 braised chicken
红烧甲鱼 turtle in brown sauce
红烧面结 carp in brown knots
红烧明虾 fried prawns braised in brown sauce; fried prawns with brown
sauce
红烧牛肉 beef with brown sauce; braised beef
红烧牛杂拌 braised beef offal
红烧牛腩 stewed beef tenderloin chunks
红烧排骨 spareribs braised in brown sauce; red-cooked spareribs
红烧茄子 red-cooked eggplant
红烧全鸭 braised whole duck in soy sauce
红烧全鱼 mandarin fish with brown sauce
红烧肉 braised pork; pork braised in brown sauce; stewed pork with
brown sauce; red-cooked pork
红烧狮子头 pork balls stewed in brown sauce
红烧啼筋 braised pork tendons
中国菜名英汉对照(10)
红烧丸子 stewed meat balls
红烧鸭 duck with brown sauce
红烧羊肉 stewed mutton
红烧鱼 fish in brown sauce
红烧鱼翅 braised shark's fins; shark's fin in brown sauce; stewed
shark's fin
红烧鱼肚 braised fish maw; fish tripe with brown sauce
红烧鱼头 stewed fish head with brown sauce
红烧鱼丸 fish balls with/in brown sauce
红烧鱼圆 fish balls with/in brown sauce
红烧鳗鱼 braised congo eel
红油肚丁 pork tripe with hot pepper oil
红油鸡丁 diced chicken with hot sauce
红油鸡块 cold chicken appetizer with hot sauce
红油鸭掌 duck webs in chilli sauce
红油鱼肚 fish maw in chilli sauce
红糟鸭片 duck slices in wine sauce
红枣小鸡 dried red dates with vegetable chicken
红焖牛肉 braised beef
红焖笋尖 braised bamboo shoots tips
红焖肘子 braised pork joint
红焖猪腿 braised leg of pork
红煨牛肉 stewed beef
红煨羊肉 haricot mutton
葫芦八宝鸡 gourd-shaped chicken with stuffing
胡瓜 pickled cucumbers
蝴蝶大拼盘 butterfly appetizer
蝴蝶明虾 prawns with mushrooms
虎皮鹑蛋 wrapped quail eggs
花灯大拼盘 colored lantern appetizer plate
花瓜 pickled cucumbers
花瓜炖鸡 chicken & pickled cucumber stew
花椒牛肉 cayenne beef
花生酱 peanut butter/paste
花生蒸肉 steamed pork with peanuts
滑蛋牛肉 fried beef with scrambled eggs
滑蛋牛肉饭 rice with sliced beef & eggs
滑蛋鱼片 fried fish pieces with scrambled eggs
滑溜里脊 pork slices with gravy
滑牛肉丸汤 beef ball soup
滑肉片 sliced pork with cream sauce
滑肉汤面 boiled noodles with pork
滑鱼片汤 sliced fish soup
黄豆芽 yellow soybean sprout
黄瓜滑肉片汤 cucumber & sliced meat soup
黄酒焖全鸭 braised duck in rice wine
黄酒焖猪排 braised pork chops in rice wine
黄鱼羹 yellow fish soup
回锅肉 double-cooked pork slices; stir-fried boiled pork slices in hot
sauce
回锅鱼翅 double-cooked shark's fin
烩红椒 red peppers in gravy
烩鸡丝 chicken shreds with peas
烩鸭丝 duckling shreds & mixed vegetable soup
烩鸭掌 braised duck feet/webs
火锅 chafing dish
火腿 ham (pork); Chinese ham (pork)
中学海泛舟系列资料 WWW.:COM 版权所有@中神舟5 ,6号载人飞船词汇
载人飞船manned spaceship/ spacecraft
载人航天manned space flight
载人航天计划manned space program
航天飞机space shuttle
无人飞船unmanned spaceship / spacecraft
试验太空船Experimental Spacecraft
神舟号Shenzhou (Divine Vessel)
多级火箭multistage rocket
太空舱capsule
返回式卫星recoverable satellite
通信卫星communication satellite
遥感卫星remote sensing satellite
运载火箭carrier rocket; rocket launcher
长征二号F运载火箭
Long March II F carrier rocket
有效载荷能力payload capability
近地轨道low Earth orbit
气象卫星
weather satellite;
meteorological satellite
太阳同步轨道卫星
satellite in Sun-synchronous orbit
同步轨道卫星geosynchronous satellite
轨道舱orbital module
返回舱re-entry module
推进舱propelling module
指令舱command module
服务舱service module
登月舱lunar module
发射台launch pad
紧急供氧装置emergency oxygen apparatus
空间物理探测space physics exploration
国际空间站International Space Station
太阳能电池板solar panel
太空升降舱space elevator
哈勃太空望远镜Hubble Space Telescope
月球车lunar rover
外太空outer space; deep space
银河系Milky Way
阿波罗号宇宙飞船Apollo
美国航空航天管理局
NASA(The National Aeronautics and Space
Administration)
航空航天英语词汇
launch a satellite 发射卫星
launch pad 发射台
multistage rocket 多级火箭
second stage 第二级
third stage 第三级
orbit 轨道
artificial satellite 人造卫星
Telstar 通信卫星
antenna 天线
solar cell 太阳电池
spacecraft 航天器
lunar module 登月舱
LM-maneuvering rockets 登月舱机动火箭
landing pad 着陆架
service module 服务舱
directional antenna 定向天线
nozzle of the main engine 主发动机喷嘴
lunar module 登月舱
ascent stage 上升段
descent stage 下降段
hatch 舱口
ladder 扶梯
command module 指令舱
service module 服务舱
astronaut 航天员
space suit 航天服
emergency oxygen apparatus 应急供氧装置
access flap 接口盖
life support system 生命维持系统
句子翻译:
1992年8月9日,长征二号丁运载火箭在酒泉卫星发射中心成功地发射了第十三颗返回式卫星。
On 9th August 1992 at Jiuquan Satellite Launch Center, Long March 2C launch vehicle successfully launched the 13th recoverable satellite.
中国是第三个独立发射同步轨道卫星的国家。
China is the 3rd country capable of launching geosynchronous
satellite on its own.
2002年12月30日,长征二号F 运载火箭护送无人飞船神州4号进入轨道。
On Dec. 30, 2002, a "Long March II F" carrier rocket carried
the fourth unmanned spacecraft, "Shenzhou IV," into orbit.
神舟号包括轨道舱,返回舱和推进舱。
Shenzhou (Divine Vessel) consists of the Orbital Module,
Re-entry Module and Propelling Module.中学海泛舟系列资料 WWW. 上中,下精品学科资料
中国武侠专用英语
易筋经 change your bone
大力金刚指 strongman’s fingers
火焰刀 flame knife
太玄经 all fool’s daliy
九阳神功 nine men’s power
九阴真经 nine women’s story
万里狂沙鞭法 shachenbao on line
冲灵剑法 GG and MM’s sword
小无相功 unseen power
神照经 god bless you
洗髓经 wash you
梯云纵心法 evelope jump
神行百变 changeable as ghost
凌波微步 slide over the water
子午针灸经 day and night medical care
华陀内昭图 huatuo’s deep study
胡青牛医书 buffulo hu’s medical book
五毒秘传 the experience of eat dirnk fu ck bet and somke
毒经 poisons
药王神篇 king of drag
铁掌拳谱 hard press
七伤拳谱 7hurted organ
天山六阳掌 6 men of mountain sky’s press
太极全经 dao’s all secret
黯然销魂掌 deepblue press
吸星*** suck star over china
神木王鼎 holyword’s pot
松风剑法 softwind sword
泰山十八盘剑谱 mountain tai’s road sword
回峰落雁剑谱 comebacksword
太岳青峰剑谱 oldmoutain’s green sword
两仪剑法 1/2 sword
金蛇秘笈 golden snake
苗家剑法 Dr.miao’s sword
太极剑法 sword of dao
达摩剑谱 damu superman’s sword
血刀经 借用cs术语:blood stirke
天罡北斗阵 big bear’s heaven in row
真武七截阵 7 ture brave in row
金刚伏魔圈 superman’s cover
冲灵剑法 gg an mm’s sword
反两仪刀法 antihalf knife or tong(3)yi(1) knife
八荒六合唯我独尊功!my name is NO1!
狂风刀法 stronwind
胡家刀法 mr hu’s
霹雳刀法 thunder’s
满天花雨 cover you with flowers as rain
含沙射影 shoot you with machine gun
左右互博之术 simple person 1=2
凝碧剑 frogen sprite
白龙剑 hada’s
白虹剑 rainbow of milk
周公剑 weeklypublic
绿波香霞刀 green ball with good smell
少林伟驼杵 weituo’s arm
赏善罚恶令 just reward you
降龙十八掌中的
亢龙有悔 highlight dragon’s shame
飞龙在天 flying in the sky
见龙在田 i see you on the farm
鸿渐于陆 D day
潜龙勿用 don’t borther me while i’m sleeping
利涉大川 it’s time for swimming
突如其来 an accident
震惊百里 bang
或跃在渊 fire in the hole
双龙取水 dragon couple with water
鱼跃于渊 fish also can fly
时乘六龙 i have 6 BMW
密云不雨 have girlfirend without wife
损则有孚 you lost
龙战于野 battle outside
履霜冰至 SARS is coming
羝羊触蕃 moujie ding!
神龙摆尾 gone with wind
葵花宝典 —— sunflower bible / from agentleman to a lady
独孤九剑 —— lonely with nine wives 啊,sorry,应该是 lonely with nine knive(swords):))
四大恶人英译:)
恶贯满盈 fill up the evil pot (evil pot是直译,当然也可以意译成Pandola s box)
无恶不作 no bad, no did
凶神恶煞 evil devil
穷凶极恶 the poorest worst
来几个古龙的:)
楚留香 the cologne marshal
陆小凤 six phenix chicken (notice: six not ***
胡铁花 foreign iron flower
花满楼 blooming wall flower
司空摘星 catching star astronaut
老实和尚 sincerely yours old monk
[幽默家--http://www.]
九阴白骨爪 —— nine women catch white bone
一阳指 —— one finger like a pen is (注意空格儿!)
降龙十八掌 —— beating dragon 18 palms
碧海潮生曲 —— green tide in your heart
蛤蟆功 —— toad training skill
打狗棒法 —— guide of dog beating
双手互搏 —— the left hand gamble with the right hand
玉女剑法 —— the skill how to cutting a jude bueaty
龙象般若功 —— wise deaf elephant training skill
小龙女 —— the dragon s daughter
金轮法王 —— king-in-law with gold wheel
全真七子 —— the 7 sons all truly yours
江南七怪 —— the 7 strange men on south bank of the river
张三丰 —— the Mr. zhang who is fatter 3times than you
灭绝师太 —— nun killer / kill up all nuns
紫衫龙王 —— purple dress dragon king
白眉鹰王 —— white eyebrow eagle king
金毛狮王 —— golden fur lion king
青翼蝠王 —— indigo wing bat king
光明左使 —— use sunshine on your left
光明右使 —— use sunshine on your right
情花 —— love flower
断肠草 —— tharm-cutting grass
中学海泛舟系列资料 WWW.:COM 版权所有@中一.英语常用告示语 Common Signs in English
I. Road and Traffic 公路和交通
Approaching end of motorway 即将驶出高速。
Avoid the jams. 避免交通堵塞。
Dangerous bend 弯道危险
Diverted traffic 交叉路口
Entry to motorway 高速入口
Left junction 左交叉口
Look left (right) 向左(右)看。
Low bridge ahead 前方桥低。
New hours of parking control 停车控制新时段
No entry 禁止驶人
No stopping at any time 任何时间不准停车
No thoroughfare 禁止通行
No trade or business vehicle unless authorized 未经允许货车禁止通行。
Pedestrian crossing ahead 注意前方人行横道。
Pedestrian crossing 人行横道
Please drive carefully 请小心驾驶。
Road closed 此路封闭
Slow, school 前方学校请慢行。
Speed limit of 48kmh 限速每小时48公里
The law requires you wear a seatbelt 法规要求系安全带。
This vehicle stops frequently 随时停车
II.Car and Parking 汽车和停车
Car park front and rear.前后停车
Cars parked here without permission will be clamped 未经允许在此停车将被拖走
Guest's car park 来客停车场
Limited parking 停车位有限
No parking constantly in use 此处经常使用,禁止停车。
No parking except for loading. 除装货外,禁止停车。
No parking in front of this gate 门前禁止停车
No parking in use 24 hours a day 此处24小时使用,禁止停车。
No parking or materials in front of doors 门前不准停车或堆放杂物。
Parking for taxis only 只准许出租停。
Parking permitted 允许停车
Please do not park in front of the barrier 请不要在护拦前停车。
Please do not park. Garage in use. 车库使用,门前请不要停车。
Please ensure that you have paid and display 请确保已买票并张贴。
Rent a car and go as you please 租辆车想去哪就去哪。
Strictly no parking 严禁停车
This is a pay and display car park 此停车场自动交费并张贴票据。
VIP car park 贵宾停车场
You will be required to leave a deposit when you pick up the car.
取车时需交押金。
III.Bus and Coach 公共汽车和长途汽车
Bus information 公共汽车问讯处
Bus lane 公共汽车道
Bus stand 公共汽车停车处
Double deck buses 双层公共汽车
End of bus lane 公共汽车道结束
In case of fire, stay in vehicle 如遇火警,请呆在车内。
Keep your belongings with you at all times 随时照看好你的物品
The light indicates the door is not secured. 指示灯亮显示门未关好。
Theses seats are meant for elderly and handicapped persons & women with child. 老人,残疾人及抱小孩的妇女专座。
This coach is for holders of full fare. 本长途汽车专为持全程票者乘坐。
When the bus is moving, do not speak to the driver 汽车行使中,严禁与司机交谈。
With permission, but at owner's risk 允许存放,但后果自负。
IV. Tube and Train 地铁和火车
After 21:00 hours access to London underground station. 21:00以后,开往伦敦地铁站。
Certain stations are closed on public holidays. 假日某些车站关闭
From … to … route … 从……到……途经……
Help us to keep the tube litter free 请协助我们,保持地铁清洁卫生。
Luggage must not be put in the gateway 行李不准放到过道上。
Mind the gap 小心台阶间跨度
Not valid on certain trains. 车票对某些列车无效
Peak hours only 只限高峰时段
Please keep gateways clear 请保持过道畅通。
Please retain your ticket for inspection 请保留车票待检。
Single or return tickets only 单程或往返程票
Stand clear of the door 请不要站在门口。
The last train this evening will be the service to … 今晚最后一列火车是到……
Ticket valid until 30 June 2003. 车票有效期到2003年6月30日。
To ensure punctuality, this barrier may be closed up to one minute prior to departure of each train 为确保准时发车,此门在发车前一分钟关闭。
Toilet engaged 厕所有人
Train departure 出站列车
Tube to … 地铁开往…
V. Airport 飞机场
Airport lounges 机场休息室
Airports shuttle 机场班车
Arrivals 进港
Assistance 问讯处
Check in area (zone) 办理登机区
Customers lounges 旅客休息室
Departure airport 离港时间
Departure times on reverse 返航时间
Departures 出港
Destination airport 到达机场
Domestic flights. 国内航班
Emergency exit 安全出口
Exit to all routes 各通道出口
Flight connections 转机处
Help point (desk) 问讯处
Inquiries 问讯处
Left baggage 行李寄存
Lost property 失物招领
Luggage from flights 到港行李
Luggage pick up 取行李
Luggage reclaim 取行李
Missing people help line 走失求救热线
Missing, police appeal for assistance 警察提供走失帮助。
No smoking except in designated area 除指定区域外,禁止吸烟。
Nothing (something) to declare 无(有)报关
Passport control 入境检验
Please leave your luggage with you at all times 请随身携带你的行李。
Queue here 在此排队
Reclaim belt 取行李传送带
Reserved seating 预定的座位
Return fares 往返票价
Short stay 短暂停留
Stay close 跟紧
Welcome aboard 欢迎登机
VI.Purchases and Sales 商品买卖
15% off with this flyer 凭此宣传品优惠15%
50% off on selected lines 部分商品降半价
Accessories & spares delivered to your door 配件送货上门。
All the range of … available. 各种……有货
As many repairs as you need, free of charge 随时免费维修
Ask at the counter for details 详情问柜台
Ask inside for details 详情里面询问
Best choice and best discounts 最佳选择,最大优惠
Big sale 大甩卖
Brighter shopping, brighter prices 明智的购物,透明的价格
Buy any two together and save 10% off both products 一次性买俩,每个优惠10%
Buy one and get anyone free 买一赠一
Buy two get one free 买二赠一
Children's wear 童装
Closing sale 关门大甩卖
Computers in stock 电脑有货
Customer care is our top priority 顾客至上
Customer services 顾客服务处
Easy to use and great value too. 好用实惠,物美价廉
Fill in your selection here and take to a pay point. 在此选购商品填单,然后到收款台付款。
Final clear out 清仓大甩卖
For more information,contact our customer service desk 详情请和顾客服务处联系。
Free delivery to your door 免费送货上门
Furniture sale now on 家具现降价销售
Half price sale 半价甩卖
Hours of opening: 营业时间
Massive stock, clear out 大量库存,清仓甩卖
Offer is subject to availability. 现货优惠,卖完为止
Open for business as usual 照常营业
Opening soon 即将开业
Opening times (hours): 营业时间:
We can provide the complete hospitality service. 我们提供热情周到的服务。
Out of hours, delivery at … 下班时,送货到……
Peace of mind from the minute you buy 买着放心
Please ask for assistance 需帮助请询问
Please check your change before leaving the checkout area 请当面点清。
Please retain this receipt as proof of your purchase and your guarantee.请保存好收据,作为交款凭证,并享受保修。
Please leave bags at the counter 请把包放到柜台
Price crash 削价
Sale 50% off original price按原价的50%销售
Sale at breakdown price 跳楼价甩卖
Sale continues in store 商品继续销价
Save up to 50% off 50%大降价
Save up to 40% 6折优惠
Save your money 贱卖
Savings and discounts all around the store 店内所有商品均削价处理
Services as usual 照常营业
Special offer 特价
50% discount on selected items 部分商品五折
Summer price cuts.夏季大削价
Thank you for your custom. 感谢您惠顾光临
Try before you buy 先试后买
We will not be beaten on price 我们的价格最低。
VII.Public Places 公共场所
Central heating throughout. 中央暖气全部开放
Children and senior citizens free 儿童与老人免费
Do not enter, alarm operating装有警报,禁止入内。
Do not obstruct or chain cycles to the railings 请不要把自行车靠到或锁到栏杆上。
Do not put (place) bicycles against the railings 请不要把自行车靠到栏杆上。
Do not use this lift as a means of escape in the event of fire 遇火警时,严禁使用此电梯Dog waste only 只存放狗的粪便
Fire construction points to note 注意消防设施
Fire door, keep shut 消防门房,保持关闭
Fire escape to be clear of obstruction. 安全出口,保持通畅
Fire escape, asked to be cleared off obstruction.安全出口,请保持通畅
Fire escape, keep clear 安全出口,保持通畅
Fire exit only 仅作火警安全出口
Footpath closed. 步行路关闭
For public use 公用
Free of charge 免费
Fully air conditioned 空调全面开放
Gates in use night & day 此门昼夜使用
Gents 男厕
Lavatories 厕所
Leave by entrance door 请不要堵住门口
man's lavatory 男厕所
Men 男厕
No admittance 禁止入内
No bathing, fishing allowed in this pond 此池塘禁止游泳,垂钓
No bicycles, police will remove 禁止停放自行车,否则警察拖走。
No charge 不收费
No entry for general public 公众不得入内
No unauthorized access prohibited,未经许可,禁止入内。
No unauthorized entry未经许可,不得入内
No way out 无出口
Non-smokers only. 仅供非吸烟者
Obstruction of the door can be dangerous. 门口堵塞,危险
Open all year daily 全年每天开放
Open all year round/ Open all year 全年开放
Open daily 每天开放
Open to the public on selected days only 仅限规定的日期,对公众开放。
Opening hours: 开放/开门/营业时间:
Particulars of membership 会员优先
Pick pockets operate in this area 本区域内注意小偷
Please do not chain bicycles to these railings 请不要把自行车锁到栏杆上。
Please do not lean on these barriers 请不要靠防护栏。
Please do not leave rubbish here 请不要在此倒垃圾。
Please do not obstruct entrance 请不要堵住入口。
Please feel free to smoke in the lounge. 休息室允许吸烟
Please keep clear of the door 请保持门口畅通。
Please telephone for opening times and admission charges 打电话询问开放时间和门票价格。
Please use other doors 请走其它门
Please use yours with consideration for others. 请在你使用时,也为别人着想。
Police notice: bicycles will be removed 警察特别提示:自行车将被清走。
Private function only 只供私人使用
Public toilet 公厕
Unauthorized posters and advertisements will be persecuted 未经允许,禁止张贴广告,否则追究责任。
Under repair, do not operate 正在修理,不能使用。
Unisex toilet 男女公厕
Use of emergency alarm 用于报警
Useful numbers: 常用电话号码
Waiting room and ladies 女厕
Way out 出口
woman's lavatory 女厕所
VIII.Office 办公室
Air quality improvement area 空气质量净化区
All visitors must report to office 来客必须到办公室登记。
All visitors please report to the gate warder 来客请到门房登记。
Anyone caught using this lift will be removed from this lift 发现用此电梯者将被清走。
Business office 商务办公室
Close the door behind you 请随手关门
Demonstration available 可以进行演示
Electrically operated gate 电动门
Floor cleaning in progress 正在清扫地板
Front entrance 前门入口
For your convenience we are open 7 days a week. 为了方便你,我们每周7天开放。
Head office 总部
Interview in progress 正在面试
Lift out of order 电梯发生故障
Lift out of use 电梯停止使用
Meeting in progress, quiet please 正在开会,请保持安静。
No food is to be consumed in this area.此处不准吃食物。
No littering 勿乱扔废弃物
No smoking in this area 此处禁止吸烟
No smoking in this lift 电梯内禁止吸烟
Office to let 办公室出租
Please close the door on leaving 离开时请关门
Please do not help yourself 不要随便拿东西。
Please do not help yourself to books from this shelf 请不要随便从架子上取书籍。
Please ensure that this door is closed top & bottom 请确保此门上下关紧。
Please keep this office tidy and use the bins provided 请保持办公室整洁,使用所提供的垃圾箱
Please wait here for enquiries请在此等候咨询。
This is a smoke free building 楼内禁止吸烟
We do not buy at this door 谢绝推销
IX.Restaurant and Pub 餐馆酒吧
Air conditioned 空调开放
Daily specials 每日特色菜
Drinks purchased are for taken away only 饮料仅供外卖
Eat in or take away 店内吃或外卖
Please ask to taste 欢迎品尝
Please wait here or take advantage until our hostess escorts to your table. 请稍等或自便,主人会领你入座。
Superb cuisine and wide selection of drinks. 美味佳肴,各种饮料
Take away service available 提供外卖
Today's special/Today's specialties 今日特色菜
Try our summer range of food 品尝夏季各种食品
Wines & spirits 红酒白酒
X.Construction Site 建筑工地
Apologize for any inconvenience caused during building operation 对施工期间带来的不便表示歉意。
Danger of death. Keep out. 生命危险,严禁入内。
Danger,building site, keep out 工地危险,禁止入内。
Danger,evacuation 危险,请走开
Dangerous structure, this bridge is unsafe 危险结构,该桥不安全。
Hot work in progress 正在施工
No persons allowed beyond this point 任何人不许越过此处。
Safety footwear.穿安全靴
Safety helmets must be worn on this site 此工地必须戴安全帽。
Site entrance, dangerous 工地入口,危险
Slow, site entrance 工地入口请慢行
This button has been moved for remedial work 该按钮已卸下拿去修理。
This is just for construction personnel 仅供施工人员使用。
This lift is only for construction personal 此电梯仅供施工人员使用。
This work will be completed by the end of this year. Thank you for your patience during the inevitable disruption 此工程于年底完工,感谢你施工期间的宽容大度。
We apologize for any inconvenience caused during this works 对施工期间引起的不便表示歉意。
Working overhead 上面在施工
XI.Banks and Insurance 银行保险
24-hour credit card bookings 24小时信用卡预约
An attractive rate of interest on any money. 存款利率高
Automatic teller machine 自动取款机
Bring proof of identity to open your account. 开户需带证件
Bureau de change/Currency exchange 兑换外汇
Call us with credit card details on … 打电话……询问,需提供信用卡记录详情。
Fast, safe worldwide money transfers available here.我们能提供全球快捷安全的转帐业务。
Foreign exchange (services) 外币兑换
Look out our lowest rate loans on personal 提供个人低息贷款。
Making your money grow 让你的钱增值。
Our telephone banking service is open 24 hours a day, 365 days a year.我们的银行开通每年365天每天24小时的服务电话。
Repayments guaranteed to stay the same throughout the length of the loan. 偿还的贷款保证在还贷期间保持不变。
Sell to customer rate: 卖出价:
There is no cash left in this machine overnight 此机夜间无现金
This till position is closed. 此取款机停止使用
Travelers cheque commission 旅行支票收手续费
We can supply all your foreign currency. 我们提供各国货币
We give you great rates and instant access 我们提供优惠的价位快捷的服务。
You open an account with at least £10 开户至少10镑
Your insurance plan will protect your product against accidental damage.保险将保护你的产品免受意外损失。
XII.Post Office and Communications 邮局电信
Abroad 国外信件
All prices include postage and packing 全部价格包括邮资和包装
Calls charged at the national rate 电话按国内长途收费
Counter service 服务柜台
Country letters 国内信件
Enquires 问讯处
If your mobile breaks down more than twice because of a mechanical fault, we will replace it. 如果你的手机出现两次以上的故障,我们将予以更换。
If your mobile phone breaks down, we will carry out as many repairs as your product needs, free of charge. 如果你的手机出现故障,我们随时提供免费修理。
In most instances we will repair your mobile phone within five working days. 一般我们在5个工作日修好你的手机。
Internet e-mail with free fast access to useful sites 发电子邮件,免费访问常用的网站。
Local calls 本地电话
Mobile phone center 移动电话中心
National calls 国内长途电话
Nokia original accessories 诺基亚原装配件
Please join the main queue 请排成一队
Please post all your mail here,thank you 请在此邮寄,谢谢合作
Pocket phone shop 手机商店
Post your comments here 请留下您的意见
Price paid including fees and vat.所付价格包括服务费和增值税
Simply return your damaged or faulty phone to our store and it will be exchanged for a loan phone until your phone has been repaired.只要你把你损坏或有故障的手机拿回我们商店,在你的手机修好前,我们会提供备用电话。
Stamp vending machine 邮票销售机
We offer a special instant replacement service for pagers. 我们对BB机提供快捷换货的特别服务。
We will replace any accessories you bought from us for your original phone. 我们为你从我们这买的原装手机换配件。
XIII.Theatre and Cinema 剧院电影院
24 hour ticket line … 24小时售票电话……
All prices quoted include any service charges applicable.票价包括一定的服务费。
All sessions last for approximately 1 hour. 演出大约1小时
Booking Office 售票处
Bookable in advance at the box office only with ID 凭身份证可在售票处提前预定。
Booking by post, phone, fax or e-mail or in person. 可通过邮寄,打电话,发传真或发电子邮件或亲自定票。
Booking can be made through … on … 可打电话 ……通过……定票
Concessions 优惠
No booking fee 不收定票费
Performance times 演出时间
Previews 预演
Regular price 普通票价
Special reductions are available to groups 12+ at all performances. 所有演出对12人以上的团体给予特别优惠。
The performance runs 2 hours 30 minutes including an interval 整个演出2小时30分,包括中间休息
The price shown on the ticket includes ticket price and service charges.票上的价格包括票价和服务费。
This ticket will not be exchanged nor the purchase price refunded.票不可交换,也不能按购买价退票。
Tickets are subject to availability. 票在销售,售完为止
Tickets available from all accredited ticket agents. 可在所有的指定的代理商买到票
XIV.Hotels and Hostels 旅店宾馆
Be careful when using the bath.使用此浴室时小心。
Booking made through most travel agents. 可通过各地旅游代理商定票。
Centrally located overlooking a park with free parking. 市区中心,紧靠公园,免费停车。
Cleanliness and comfort assured.保证干净舒适。
Conference facilities. 会议设施
Easy access to… Close to city center. 紧靠市中心,去……交通便利,。
Equipped and furnished to a high standard. 家具配备高档,设施配备精良。
Extremely well equipped. 设施配备精良。
Friendly family guest house near city center and railway station. 家庭式客房,紧靠市中心和火车站。
Full central heating with house provided hot water 24 hours 中央暖气系统,房间24小时提供热水。
Fully centrally heated.中央暖气全部开放。
Indoor swimming pool 室内游泳池
Laundry service. 提供洗熨服务
Night porter on duty. 夜间有行李搬运服务生。
Price according to season and size of flat. 价格按季节和公寓大小而定。
Reduced rates for elderly. 老人优惠
Shave pins in all bedrooms 所有卧室备有刮脸刀/脱发器插头
Stay a minimum of 3 nights and receive 1 extra night free. 最少住三晚,另外免费一晚。
Tea/coffee making facility in all bedrooms. 所有卧室有沏茶和煮咖啡的条件。
This offer is available for all stays to 31 October 2003. 对截至2003年10月31日的住宿实行优惠。
Warm, friendly service in a comfortable home. 热情友好的服务,舒适温馨的家。
XV.Tour and Sightseeing 旅游观光
15% off with this flyer 持本广告85折优惠
A place to relax and unwind 一个让你放松身心的地方。
Access all day.全天开放
Admission is free 不收门票
Advanced booking is essential to avoid disappointment 提前预定,避免错过。
All passengers are strongly advised to obtain travel insurance. 建议所有乘客购买旅游保险。
All tours require advance booking. 旅游需要提前定票。
All-inclusive ticket 票价包括所有费用。
Cafeteria available 提供自助餐
Child reductions 儿童优惠
Children are free if supervised.有监护人的儿童免费。
Children under 12 half price throughout season 全季12岁以下的儿童半价
Clean and comfortable 清洁舒适
Come with us to the world's most beautiful cities 和我们一起游览世界上最美丽的城市。
Concessions (票价)优惠
Day trip to … ……一日游
Discounts available for pre-booked groups 团体提前预定优惠
Fine views of London 伦敦美景
For more detailed information please call 欲知详情,请打电话。
Free children admission with full paying adult 卖成人票,儿童免费。
Free children ticket with this leaflet 持本广告儿童免费。
Free entry for all. 向所有人开放
Free entry to over 60 attractions 免费到60 多个景点旅游。
Free for accompanied children under 16 years of age. 所带16以下岁儿童免费。
If you would like to join our club, please contact… 如想参加我们的俱乐部,请联系……
Pick up points and times 接站地点和接站时间
Reservations 预定
Reserved seating 预定座位
Safe and reliable 安全可靠
Self-catering 可自己做饭
Shopping offers 提供购物机会
Sights of London. 伦敦风光
Sightseeing at its best! 观光游览最佳季节。
Tour operators 旅游组织者
Tours take up to two hours 游程两个小时。
Tours are held throughout the day 旅游活动全天进行。
Tours have live English commentary 旅游配有现场英语解说。
Under 24 hours a 50% charge may be levied. 24小时内收半价
We want you to have a good holiday 我们让你渡过一个愉快的假日。
XVI.Training and Learning 学习培训
Accommodation provided by the institution 学校提供住宿。
All courses offered accredited by British Council 所有课程由英国文化委员会授权认可。
Expert English language training by qualified teachers 英语培训,经验丰富,师资雄厚。
Full-students 全日制学生
One-to-one English language courses with full board accommodation 一对一的英语学习课程,提供住宿。
We have over ten years of experience in teaching quality English and have successfully
managed schools in different parts of the world. 我们从事了10年多的英语教学,教学质量高,教学经验丰富,在世界各地有成功地办学的范例。
XVII.Exhibition and Museum 展览会博物馆
… are now free to everyone. …… 现免费向公众开放。
… will again be open to the public. …… 再次向公众开放。
Admission charge £4 门票 £4镑
Do not touch the exhibits/objects勿触摸展品/物品
Exhibition opening times: 开馆时间:
Extended opening hours during August 八月延长开放时间。
Flash photograph is not permitted 不准用闪光灯拍照。
Forthcoming exhibitions 即将展出
Open 10:30am - 6:00pm every day throughout the year 全年每天10:3:00am - 6:00pm 开放。
Open 7 days a week 每周7天开放
Photography and video are not permitted inside the building 楼内不许拍照录像。
Ticket office 售票处
Unemployed, disabled, students and children free 失业者,残疾人,学生和儿童免费。
With access all day 全天开放
XVIII.Others 其它方面
Bicycle hire 出租自行车
Call now to book and to claim your free colour brochure. 现在打电话预定,索取免费彩色介绍资料。
Call … to book 打电话……预定
Contact us at email: 同我们联系请发电子邮件:
Cycle hire 自行车出租
Details see over 详情见背页
Direct dial telephones 直拨电话
For free information contact: 索取免费信息,请联系:
For full details of …, please see the web site: 了解……详情,请访问网站:
For further details, please contact us on … 详情请打电话……和我们联系。
For further information on … please call …… 了解 … 详情, 请打电话……
For more information on the full range of products, call … or visit the web: 更多了解各种产品的情况,拨打电话…… 或访问网站:
For more information, call …, Our staff will be pleased to answer your questions 了解详情请打电话……, 我们的职员会给你满意的回答。
For the latest information on availability, check out our website: … 获取最新信息,查询我们的网站:……。
Free Internet Access 免费上网
Free prize draw 免费抽奖
Further information about ……can be found on our website at… 关于……详细情况可在我们的网站……查到。
Goods are dispatched every day 每天发货
Information is correct at time of print 印刷时信息准确
Please ring/call/phone/telephone for assistance 打电话咨询
Please ring our 24-hour information line 请拨打我们24 小时咨询服务热线。
Please write clearly in blue or black ink. 请用蓝黑墨水填写清楚。
Programmes can be heard live and recorded on our website.在我们的网站上可听到现场和录音节目。
See reverse for full rules and condition 详细规则条款看背页。
二.英语常见固定用语
美国人平时所用的许多短语,看似普通,但有的会有特別意义,究竟是俚语、口语或俗语,没有绝对的定义。其实名称不重要,最重要的是懂得意义和用法,不是吗?
1. to have(many) irons in the fire: to have a lot of activities going on at the same time
(同时有许多事,想马上全部做完,但又不知从何开始,似乎忙得不可开交)
Don't bother him because he has many irons in the fire.
(別打扰他,他事情太多,忙得很!)
Some people even like to have many irons in the fire.
(有些人喜欢有很多事忙忙碌碌。)
2. to talk over (one's) head(s): to use large or big words so that audience will not
understand exact meaning
(指所谈论的内容过于专业或高深,非一般人可以理解;也指有人为了表現自己才学非凡, 故意谈些高深理论或用些难字,吓唬別人)
Dr. Lee's lecture was so specialized that he almost talked over our heads.
(李博士的演讲太专业了,几乎使我们无法理解。)
In order to show his profound knowledge he talks over my head.
(为了表現他的学问高深,他故弄玄虚。)
3. to put (something) back into (in) its cage: to put something under control
(可以控制某件事情,多半指政治、健康等)
We are trying to put inflation back into its cage and our economy is on the mend.
(我们正在设法控制通货膨胀,同时改善我们得经济。)
Diplomats and politicians need to put aggression and hostility back into its cage.
(外交官和政客应该收敛攻击和敌对的行为。)
4. to keep (one's) fingers crossed: to hope something good will happen
(祝福某人好运或一切顺利。把食指与中指交叉,祈求好运,是老外的迷信,但在写信或 正式场合,多半是用"I wish you best (good) luck!"或 "Good (best) luck to you!")
He keeps his fingers crossed hoping his father will send him more money.
(他盼望有好运,老爸能多寄点钱给他。)
Many people have been keeping their fingers crossed that we can live in a peaceful
world.
(许多人都在祈求好运,盼能在和平的世界里生活。)
5. to stretch (one's) legs: to relax or to take a short break
(久坐后,把腿舒展一下,或稍微休息一下)
Let's take ten minutes to stretch our legs.
(让我们先休息十分钟。)
May I take a break so that I can stretch my legs?
(我可以休息一会儿伸伸腿吗?)
During the a long flight from the US to Taiwan, I normally stretch my legs every twohours.
(在从美国到台湾的长途飞行中,我通常每两个小时起身走走。)
6. to read between the lines:to interpret the hidden meaning or a hidden message; to discern the true fact
(从字里行间体会隐含的意义;领会言外之意或能了解其中的真正意义)
As you look at this poem, be sure to read between the lines.
(读这首诗的时候,要从字里行间去体会它的含义。)
After he re-read the love letter between the lines, he realized that he was dumped by his sweetheart.
(重读情书之后,他终于明白他已经被情人抛弃了。)
7. to let off steam:to give vent to one's anger
(发泄、出气,像放掉蒸汽以减少压力似的。这与"to fly off the handle"意思相近,但比"to lose temper"委婉客气些 )
What will you do if your wife lets off steam
(假如你太太大发脾气的话,你该怎么办呢 因为谈论的对象使对方的太太,所以语气要委婉客气些。但是谈到第三者,就可不必太委婉,可用 lose temper:What will you do if one of your staff lose temper 如果你的同事冲你发脾气你该怎么办呢?)
Occasionally we should be given a chance to let off steam.
(我们应该不时的发泄一下情绪。)
8. to pay through the nose: to pay too much for something or excessively expensive
(花费太多,代价过高,与" to cost an arm and a leg" 意义相近)
Don't pay through the nose when you buy the furniture.
(不要花太多的钱买家具。)
Some women paid through the noses for their jewelry.
(有些女人花大把的钱购买珠宝首饰。)
三.特殊的常用字眼
1. Head Start
如果这两个字开头的字母是大写,则连在一起是一个专有名词,指的是美国政府为贫穷或弱智的儿童设立的一种训练机构,帮助他们,希望他们在进小学之前能赶上教学进度。
例句: Many poor parents send their children to Head Start.
很多贫困的父母都送孩子去学前预备培训机构。
但是如果head start的字母是小写,那么就是普通名词了,是指比别人早着手,或领先、有利,即:advance start or advantage
例句:To know more colloquial expressions is a head start in learning English.
了解更多的俗语对学习英语有好处。
2. blue blood
是指有钱人或出身富家的人 (rich or wealthy people)
例句: Some people do not want to admit that they have blue blood.
有些人不愿承认自己是富家出身。
Many blue blooded children attend this private school.
许多有钱人家的孩子就读这所私立学校。
3. bed of roses
意思是称心如意的境遇;美好、理想的“安乐窝”(everything seems to be wonderful)
例句:Life is not always a bed of roses.
生活未必都是称心如意的。
4. from soup to nuts
意思是从头到尾,自始至终;或是一应俱全,完整详尽(多半是指物品方面)。
例如: This store sells everything from soup to nuts.
这家商店出售的货品一应俱全。
My office is supplied from soup to nuts.
我办公室里的用品十分齐全。
但是如果指知识丰富的话,则不用这个词,而是通常用 from A to Z来表达。
例如: Mr. Greenspan knows economics from A to Z.
格林斯潘先生在经济方面的知识非常丰富。
5. off-limits
意思是禁止入内;限制进出或不准使用,也就是关闭 (closed or not available)
例如: The library will be off-limits to the public until re-carpeting project is completed.新地毯铺好之前,图书馆闭馆。
The teachers have the use of a john that is off-limits to students.
学生不得使用教师厕所。 (john小写的时候才是指厕所。)
6. real bomb
在口语里是指在公众场所或舞台上表演失败或表现欠佳。通常与 real用在一起。
例如: The show was a real bomb, so I cut out early.
这个剧很糟糕,所以我提前退场了。(cut out = leave)
如果 bomb 作名词用,意思就是炸弹;作动词,则是轰炸,或失败、极坏的意思。(very bad)
例如: A U.S. fighter dropped a bomb over Iraq.
一架美国轰炸机往伊拉克扔了一颗炸弹。(作名词)
= A U.S. fighter bombed Iraq. (作动词)
值得注意的是:"real bomb"有时也指"真正的炸弹"。
例如: The police found a real bomb in the building.
警察在建筑物中发现了一颗真炸弹。
四.飞机上的应用英语
在飞机上使用一些简短实用的语言有助于你快速解决机上碰到的一些实际问题。
(出示登机证予服务人员) 我的座位在那里 Where is my seat
我能将手提行李放在这儿吗 Can I put my baggage here
是否可替我更换座位 Could you change my seat, please
我是否可将座位向後倾倒 (向後座的乘客说) May I recline my seat
我是否可抽烟 May I somke
需要什麼饮料吗 What kind of drinks do you have
机上提供那些饮料 What kind of drinks do you have
咖啡、茶、果汁、可乐、啤酒和调酒。We have coffee, tea, juice, coke, beer and cocktails.晚餐想吃牛肉、鸡肉或是鱼 Which would you like for dinner, beef, chicken or fish
请给我加水威士忌。 Scotch and water, please.
请给我牛肉。 Beef, please.
我觉得有些冷(热)。 I feel cold(hot).
请给我一个枕头和毛毯。 May I have a pillow and a blanket, please
机上有中文报纸或杂志吗 Do you have any Chinese newspapers (magazines)
我觉得有些不舒服,是否可给我一些药 I feel a little sick, Can I have some medicine
还有多久到达檀香山 How much longer does it take to get to Honolulu
这班班机會准时到达吗 Will this flight get there on time
我担心能否赶上转机班机。 Im anxious about my connecting flight.
请告诉我如何填写这张表格 Could you tell me how to fill in this form?
五.美国生活中的口头禅
美国人平时生活上所用的一些「口头禅」,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人「一知半解」或「似懂非懂」。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语「口头禅」。
1. I couldn`t care less.
这句话的意思是「我不在乎」,「缺乏兴趣」(lack of interest),也就是:I don`t care at all. 或 I don`t give a hoot.
例如:人家如果问: What do you think of the budget-cut (你对预算削减有何看法?)
你回答: I couldn`t care less.(我毫不在乎)
How do you like Mr. Lees political point of view (你喜欢李先生的政见吗?)
I couldn`t care less.(我才不在乎呢!)
但是有时说话者也有「口是心非」:
例如: I couldn`t care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪)
而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care).
至于 I couldn`t care more. 就是「我很在乎」(I care a lot.)或 I care deeply. 同理:
I couldn`t agree more.=I totally agree.(我完全同意)
I couldn`t please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴)
I couldn`t be more right.=I am totally right.
但是老外为了「自尊」,不愿强调自己的错误,所以很少人说:
I couldn`t be more wrong.
注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。
不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少)
I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he,
she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。)
2. No bones about it.
意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)
例如:His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮)
Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。)
When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法)
No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了)
3. take it on me!
意思是:「这是我的,请用吧!」「这是免费的」(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如:
Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy)
The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:「尝尝我的甜点吧!」)
Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。)
可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。
(假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.)
4. I am from Missouri.
这句话有时后面要加一句:「I need to be shown.」或「You have got to show me.」,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家「证明一下」(prove it
to me),所以密苏里州也被称为「The Show Me State」。
据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括
Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如:
He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。)
Don`t try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。)
We are all from Missouri; we need to be shown.
As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。)
六.深入浅出的英语口语400句
1. I see. 我明白了。 2. I quit! 我不干了! 3. Let go! 放手!
4. Me too. 我也是。 5. My god! 天哪! 6. No way! 不行!
7. Come on. 来吧(赶快) 8. Hold on. 等一等。 9. I agree。 我同意。
10. Not bad. 还不错。 11. Not yet. 还没。 12. See you. 再见。
13. Shut up! 闭嘴! 14. So long. 再见。 15. Why not 好呀! (为什么不呢 )
16. Allow me. 让我来。 17. Be quiet! 安静点! 18. Cheer up! 振作起来!
19. Good job! 做得好! 20. Have fun! 玩得开心! 21. How much 多少钱
22. I'm full. 我饱了。 23. I'm home. 我回来了。 24. I'm lost. 我迷路了。
25. My treat. 我请客。 26. So do I. 我也一样。 27. This way。 这边请。
28. After you. 您先。 29. Bless you! 祝福你! 30. Follow me. 跟我来。
31. Forget it! 休想! (算了!) 32. Good luck! 祝好运! 33. I decline! 我拒绝!
34. I promise. 我保证。 35. Of course! 当然了! 36. Slow down! 慢点!
37. Take care! 保重! 38. They hurt. (伤口)疼。 39. Try again. 再试试。
40. Watch out! 当心。 41. What's up 有什么事吗 42. Be careful! 注意!
43. Bottoms up! 干杯(见底)! 44. Don't move! 不许动! 45. Guess what 猜猜看
46. I doubt it 我怀疑。 47. I think so. 我也这么想。 48. I'm single. 我是单身贵族。
49. Keep it up! 坚持下去! 50. Let me see.让我想想。 51. Never mind.不要紧。
52. No problem! 没问题! 53. That's all! 就这样! 54. Time is up. 时间快到了。
55. What's new 有什么新鲜事吗 56. Count me on 算上我。 57. Don't worry. 别担心。58. Feel better 好点了吗 59. I love you! 我爱你! 60. I'm his fan。 我是他的影迷。
61. Is it yours 这是你的吗 62. That's neat. 这很好。 63. Are you sure 你肯定吗
64. Do l have to 非做不可吗 65. He is my age. 他和我同岁。 66. Here you are.给你。67. No one knows . 没有人知道。 68. Take it easy. 别紧张。69. What a pity! 太遗憾了!70. Any thing else 还要别的吗 71. To be careful! 一定要小心!
72. Do me a favor 帮个忙,好吗 73. Help yourself.别客气。74. I'm on a diet.我在节食。75. Keep in Touch. 保持联络。 76. Time is money. 时间就是金钱。
77. Who's calling 是哪一位 78. You did right.你做得对。 79. You set me up! 你出卖我!80. Can I help you 我能帮你吗 81. Enjoy yourself! 祝你玩得开心!
82. Excuse me,Sir. 先生,对不起。 83. Give me a hand! 帮帮我!
84. How's it going 怎么样 85. I have no idea. 我没有头绪。
86. I just made it! 我做到了! 87. I'll see to it 我会留意的。
88. I'm in a hurry! 我在赶时间! 89. It's her field. 这是她的本行。
90. It's up to you. 由你决定。 91. Just wonderful! 简直太棒了!
92. What about you 你呢 93. You owe me one.你欠我一个人情。
94. You're welcome. 不客气。 95. Any day will do. 哪一天都行。
96. Are you kidding 你在开玩笑吧! 97. Congratulations! 祝贺你!
98. I can't help it. 我情不自禁。 99. I don't mean it. 我不是故意的。
100. I'll fix you Up. 我会帮你打点的。 101. It sounds great!. 听起来很不错。
102. It's a fine day。 今天是个好天。 103. So far,So good. 目前还不错。
104. What time is it 几点了 105. You can make it! 你能做到!
106. Control yourself! 克制一下! 107. He came by train. 他乘火车来。
108. He is ill in bed. 他卧病在床。 109. He lacks courage. 他缺乏勇气。
110. How's everything 一切还好吧 111. I have no choice. 我别无选择。
112. I like ice-cream. 我喜欢吃冰淇淋。 113. I love this game. 我钟爱这项运动。
114. I'll try my best. 我尽力而为。 115. I'm on your side. 我全力支持你。
116. Long time no see! 好久不见! 117. No pain,no gain. 不劳无获。
118. Well,it depends. 噢,这得看情况。 119. We're all for it. 我们全都同意。
120. What a good deal! 真便宜! 121. What should I do 我该怎么办?
122. You asked for it! 你自讨苦吃! 123. You have my word. 我保证。
124. Believe it or not! 信不信由你! 125. Don't count on me.别指望我。
126. Don't fall for it! 别上当! 127. Don't let me down. 别让我失望。
128. Easy come easy go. 来得容易,去得快。 129. I beg your pardon. 请你原谅。
130. I beg your pardon 请您再说一遍(我没有听清)。131. I'll be back soon. 我马上回来。132. I'll check it out. 我去查查看。 133. It’s a long story. 说来话长。
134. It’s Sunday today. 今天是星期天。 135. Just wait and see! 等着瞧!
136. Make up your mind. 做个决定吧。 137. That's all I need. 我就要这些。
138. The view is great. 景色多么漂亮! 139. The wall has ears. 隔墙有耳。
140. There comes a bus. 汽车来了。 141. What day is today 今天星期几
142. What do you think 你怎么认为? 143. Who told you that 谁告诉你的
144. Who's kicking off 现在是谁在开球 145. Yes,I suppose so. 是的,我也这么认为。146. You can't miss it. 你一定能找到的。 147. Any messages for me 有我的留言吗
148. Don't be so modest. 别谦虚了。 149. Don't give me that! 少来这套!
150. He is a smart boy. 他是个小机灵鬼。 151. He is just a child. 他只是个孩子。
152. I can't follow you. 我不懂你说的。153. I felt sort of ill. 我感觉有点不适。
154. I have a good idea! 我有一个好主意。 155. It is growing cool. 天气渐渐凉爽起来。156. It seems all right. 看来这没问题。 157. It's going too far. 太离谱了。
158. May I use your pen 我可以用你的笔吗 159. She had a bad cold. 她患了重感冒。160. That's a good idea. 这个主意真不错。 161. The answer is zero. 白忙了。
162. What does she like 她喜欢什么 163. As soon as possible! 越快越好!
164. He can hardly speak. 他几乎说不出话来。 165. He always talks big. 他总是吹牛。166. He won an election. 他在选举中获胜。 167. I am a football fan. 我是个足球迷。168. If only I could fly. 要是我能飞就好了。
169. I'll be right there. 我马上就到。 (另:I'll be here.不见不散,很正宗哦)
170. I'll see you at six. 我六点钟见你。 171. Is it true or false 这是对的还是错的
172. Just read it for me. 就读给我听好了。 173. Knowledge is power. 知识就是力量。174. Move out of my way! 让开! 175. Time is running out. 没时间了。
176. We are good friends. 我们是好朋友。 177. What's your trouble 你哪儿不舒服
178. You did fairly well! 你干得相当不错! 179. Clothes make the man. 人要衣装。
180. Did you miss the bus 你错过公共汽车了 181.Don't lose your head.不要惊慌失措。182. He can't take a joke.他开不得玩笑。183. I know all about it. 我知道有关它的一切。
184. How are things going 事情进展得怎样 185. How are you recently 最近怎么样
186. He owes my uncle $100.他欠我叔叔100美元。
187. It really takes time. 这样太耽误时间了。 188. It's against the law. 这是违法的。
189. Love me,love my dog. (谚语)爱屋及乌。190. My mouth is watering.我要流口水了。191. Speak louder,please.说话请大声点儿。192.This boy has no job.这个男孩没有工作。193. This house is my own.这所房子是我自己的。194. What happened to you 你怎么了 195. You are just in time.你来得正是时候。196. Your hand feels cold.你的手摸起来很冷。197.You need to workout.你需要去运动锻炼一下。198. Don't be so childish.别这么孩子气。199. Don't trust to chance! 不要碰运气。 200. Fasten your seat belt. 系好你的安全带。
201. He has a large income. 他有很高的收入。202.He looks very healthy.他看来很健康。
203. He paused for a reply.他停下来等着回答。204.How much does it cost 多少钱
205. He repaired his house.他修理了他的房子。
206. He suggested a picnic. 他建议搞一次野餐。
207. Here's a gift for you. 这里有个礼物送给你。
208. 208. I caught the last bus. 我赶上了最后一班车。
209. I could hardly speak. 我简直说不出话来。
210. I'll have to try that. 我得试试这么做。
211. I'm very proud of you. 我为你感到非常骄傲。
212. It doesn't make sense. 这没有意义(不合常理)。
213. Make yourself at home. 请不要拘礼。
214. My car needs washing. 我的车需要洗一洗。
215. None of your business! 与你无关!
216. Not a sound was heard. 一点声音也没有。
217. That's always the case. 习以为常了。
218. The road divides here. 这条路在这里分岔。
219. Those are watermelons. 那些是西瓜。
220. What a nice day it is! 今天天气真好!
221. What's wrong with you 你哪里不对劲
222. You are a chicken. 你是个胆小鬼。
223. A lovely day,isn't it 好天气,是吗
224. He is collecting money. 他在筹集资金。
225. He was born in New York. 他出生在纽约。
226. He was not a bit tired. 他一点也不累。
227. I will be more careful. 我会小心一些的,
228. I will never forget it. 我会记着的。
229. It is just what I need. 这正是我所需要的。
230. It rather surprised me. 那事使我颇感惊讶。
231. Just around the comer. 就在附近。
232. Just for entertainment. 只是为了消遣一下。
233. Let bygones be bygones. 过去的,就让它过去吧。
234. Mother doesn't make up. 妈妈不化妆。
235. Oh,you are kidding me. 哦,你别拿我开玩笑了。
236. She has been to school. 她上学去了。
237. Skating is interesting. 滑冰很有趣。
238. Supper is ready at six. 晚餐六点钟就好了。
239. That's a terrific idea! 真是好主意!
240. What horrible weather! 这鬼天气!
241. Which would you prefer 你要选哪个
242. Does she like ice-cream 她喜欢吃冰淇淋吗
243. First come first served. 先到先得。
244. Great minds think alike. 英雄所见略同。
245. He has a sense of humor. 他有幽默感。
246. He is acting an old man. 他正扮演一个老人。
247. He is looking for a job. 他正在找工作。
248. He doesn't care about me. 他并不在乎我。
249. I develop films myself. 我自己冲洗照片。
250. I felt no regret for it. 对这件事我不觉得后悔。
251. I get up at six o'clock. 我六点起床。
252. I meet the boss himself. 我见到了老板本人。
253. I owe you for my dinner. 我欠你晚餐的钱。
254. I really enjoyed myself. 我玩得很开心。
255. I'm fed up with my work! 我对工作烦死了!
256. It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
257. She's under the weather. 她心情不好。
258. The child sobbed sadly. 小孩伤心地抽泣着。
259. The rumor had no basis. 那谣言没有根据。
260. They praised him highly. 他们大大地表扬了他。
261. Winter is a cold season. 冬天是一个寒冷的季节。
262. You can call me any time. 你可以随时打电话给我。
263. 15 divided by3 equals 5. 15除以3等于5。
264. All for one,one for all. 我为人人,人人为我。
265. East,west,home is best. 金窝银窝不如自己的狗窝。
266. He grasped both my hands. 他紧握住我的双手。
267. He is physically mature. 他身体己发育成熟。
268. I am so sorry about this. 对此我非常抱歉(遗憾)。
269. I can't afford a new car. 我买不起一部新车。
270. I do want to see him now. 我现在确实很想去见他。
271. I have the right to know. 我有权知道。
272. I heard some one laughing. 我听见有人在笑。
273. I suppose you dance much. 我想你常常跳舞吧。
274. I walked across the park. 我穿过了公园。
275. I'll just play it by ear. 我到时随机应变。
276. I'm not sure I can do it. 恐怕这事我干不了。
277. I'm not used to drinking. 我不习惯喝酒。
278. Is the cut still painful 伤口还在痛吗
279. It's too good to be true! 好得难以置信。
280. Jean is a blue-eyed girl. 珍是个蓝眼睛的女孩。
281. Let's not waste our time. 咱们别浪费时间了。
282. May I ask some questions 我可以问几个问题吗
283. Money is not everything. 金钱不是一切。
284. Neither of the men spoke. 两个人都没说过话。
285. Stop making such a noise. 别吵了。
286. That makes no difference. 没什么区别。
287. The price is reasonable. 价格还算合理。
288. They crowned him king. 他们拥立他为国王。
289. They're in red and white. 他们穿着红白相间的衣服。
290. We all desire happiness. 我们都想要幸福。
291. We just caught the plane 我们刚好赶上了飞机。
292. What shall we do tonight 我们今天晚上去干点儿什么呢
293. What's your goal in life 你的人生目标是什么
294. When was the house built 这幢房子是什么时候建造的
295. Why did you stay at home 为什么呆在家里
296. Would you like some help 需要我帮助吗?
297. You mustn't aim too high 你不可好高骛远。
298. You're really killing me! 真是笑死我了!
299. You've got a point there. 你说得挺有道理的。
300. Being criticized is awful! 被人批评真是痛苦!
301. Did you enter the contest 你参加比赛了吗
302. Do you accept credit cards 你们收信用卡吗
303. Don't cry over spilt milk. 不要做无益的后悔。or 覆水难收
304. Don't let chances pass by. 不要让机遇从我们身边溜走。
305. He owned himself defeated. 他承认自己失败了。
306. He seems at little nervous. 他显得有点紧张。
307. He strolls about the town. 他在镇上四处遛达。
308. Her tooth ached all night. 她牙疼了一整夜。
309. How about a drink tonight 今晚喝一杯怎样
310. I can do nothing but that. 我只会做那件事。
311. I get hold of you at last. 我终于找到你了。
312. I have a surprise for you. 我有一个意想不到的东西给你看。
313. I like all kinds of fruit. 我喜欢各种各样的水果。
314. I saw it with my own eyes. 我亲眼所见。
315. I will arrange everything. 我会安排一切的。
316. I wish I knew my neighbor. 我很想认识我的邻居。
317. I would like to check out. 我想结帐。
318. It has be come much cooler. 天气变得凉爽多了。
319. It's time you went to bed. 你早就该睡觉了。
320. No spitting on the street. 禁止在大街上吐痰。
321. She was totally exhausted. 她累垮了。
322. Show your tickets,please. 请出示你的票。
323. Thank you for your advice. 谢谢你的建议。
324. That's the latest fashion. 这是最流行的款式。
325. The train arrived on time. 火车准时到达。
326. There go the house lights. 剧院的灯光灭了。
327. They are paid by the hour. 他们按时取酬。
328. Things are getting better. 情况正在好转。
329. Wake me up at five thirty. 请在五点半叫醒我。
330. We are all busy with work. 我们都忙于工作。
331. Where do you want to meet 你想在哪儿见面
332. You can get what you want. 你能得到你想要的。
333. A barking dog doesn't bite! 吠犬不咬人。
334. Are you free this Saturday 你这个星期六有空吗
335. Be careful not to fall ill. 注意不要生病了。
336. Being a mother is not easy. 做一个母亲是不容易的。
337. Brevity is the soul of wit. 简洁是智慧的精华。
338. Cancer is a deadly disease. 癌症是一种致命的疾病。
339. Did you fight with others 你又和别人打架了吗
340. Don't dream away your time. 不要虚度光阴。
341. Don't keep me waiting long. 不要让我等得太久。
342. He has a remarkable memory. 他有惊人的记忆力。
343. He has completed the task. 他完成了这个任务。
344. He has quite a few friends. 他有不少的朋友。
345. He is capable of any crime. 他什么样的坏事都能干得出来。
346. He walks with a quick pace. 他快步走路。
347. He was not a little tired. 他很累。
348. His looks are always funny. 他的样子总是滑稽可笑。
349. How about going to a movie 去看场电影怎么样
350. I think I've caught a cold. 我想我得了感冒。
351. I was taking care of Sally. 我在照顾萨莉。
352. I wish I lived in NEWYORK. 我希望住在纽约。
353. I'm very glad to hear that. 很高兴听你这样说。
354. I'm your lucky fellow then. 我就是你的幸运舞伴啦!
355. It's none of your business! 这不关你的事儿!
356. No littering on the campus. 在校园内不准乱丢废物。
357. She is a good-looking girl. 她是一个漂亮女孩。
358. She mended the broken doll. 她修补了破了的洋娃娃。
359. So I just take what I want. 那么我只拿我所需要的东西。
360. Spring is a pretty season, 春天是一个好季节。
361. The figure seems all Right. 数目看起来是对的。
362. The stars are too far away. 星星太遥远了。
363. The whole world knows that. 全世界都知道。
364. Tomorrow will be a holiday. 明天放假。
365. We walk on the garden path. 我们走在花园小径上。
366. What you need is just rest. 你需要的就是休息。
367. What's your favorite steps 你最喜欢跳什么舞
368. You'd better let her alone. 你们最好是让她一个人呆会儿。
369. A lost chance never returns. 错过的机会永不再来。
370. Don't let this get you down. 不要为此灰心丧气。
371. He shot the lion with a gun. 他用枪把狮子打死了。
372. I don't think you are right. 我认为你是不对的。
373. I have never seen the movie. 我从未看过那部电影。
374. I haven't seen you for ages. 我好久没见到你了。
375. I was alone,but not lonely. 我独自一人,但并不觉得寂寞。
376. I went there three days ago. 我三天前去过那儿。
377. It's a friendly competition. 这是一场友谊赛。
378. It's very thoughtful of you. 你想得真周到。
379. May I speak to Lora,please 我能和劳拉说话吗
380. Mr.Wang is fixing his bike. 王先生在修他的自行车。
381. My brother is seeking a job. 我弟弟正在找工作。
382. Nancy will retire next year. 南希明年就退休了。
383. Neither you nor he is wrong. 你没错,他也没错。
384. Opportunity knocks but once. 机不可失,时不再来。
385. She dressed herself hastily. 她匆忙穿上衣服。
386. She hired a car by the hour. 她租了一辆按钟点计费的汽车。
387. Someone is ringing the bell. 有人在按门铃。
388. The Smiths are my neighbors. 史密斯一家是我的邻居。
389. These shoes don't fit right. 这双鞋不太合适。
390. This is only the first half. 这才是上半场呢。
391. This pen doesn't write well. 这钢笔不好写。
392. Would you like a cup of tea 你想喝杯茶吗
393. You really look sharp today. 你今天真漂亮。
394. Another cat came to my house. 又有一只猫来到我家了。
395. Check your answers with mine. 把你的答案跟我的核对一下。
396. Don't keep the truth from me. 别瞒着我事实真相。
397. Everything has its beginning. 凡事都有开端。
398. He came to the point at once. 他一下子就说到了点子上。
399. He fell behind with his work. 他工作落后了。
400. He is the happiest man alive. 他是世界上最快乐的人。
七.如何完美表达书信中的“谢谢”
Thank you for one of the most memorable days of my trip.
为了旅途中最值得留念的一天,谨向您表示感谢。
Thank you for one of the most enjoyable visits we have had in many months.
在您处的参观访问,是我们几个月中最愉快的一次。谨向您表示感谢。
Thank you for one of the most memorable days of my trip.
为了旅途中最值得留念的一天,谨向您表示感谢。
Thank you for doing so much to make my trip to New York interesting (pleasant)
(resultful).
为了使我去纽约的旅游有趣(愉快)(大有收获),您做了许多事,特此致谢。
Thank you for contributing so much to the pleasure of our stay in ...
感谢您为使我们在......的停留期间的愉快所作的许多努力。
Thank you so much for your generous hospitality.
非常感谢您慷慨的款待。
I hope something will bring you to New York soon so that I can reciprocate your
kindness.
希望不久您能有机会到纽约来,使我能答谢您的盛情。
You must give me the chance to return your kindness when you visit here.
希望您光临我处,使我能答谢您的盛情。
Thank you very much (ever so much) (most sincerely) (indeed) (from the bottom of my
heart).
很(非常)(最真诚地)(确实)(衷心)感谢您。
Many thanks for your kind and warm letter.
感谢您友好而热情的来信。
Thanks a million (ever so much).
万分(非常)感谢。
Please accept ( I wish to express )my sincere (grateful) (profound) appreciation for ...
请接受(致以)真挚的(衷心的)(深切的)感谢......
I sincerely (deeply) (warmly) appreciate ...
我真挚的(深深的)(热情的)感谢......
I am very sincerely (most) (truly) grateful to you for ...
为了......,我非常真挚的(深深的)(真诚的)感谢您。 (待续)
There is nothing more important (satisfying) (gratifying) to me than to receive one of
your letters.
再也没有比收到您的来信更使我觉得重要(快慰)(感激)了。
Your letters are so much fun (comfort) (entertainment) (company).
您的来信充满了乐趣(给了很大安慰)(带来了欢乐)(使我不感寂寞)。
Your most courteous (considerate)(delightful)letter...
您那彬彬有礼(体贴入微)(令人欣慰)的来信……
I cannot tell you how much your letter delighted(relieved)(amused)(enchanted)me.
我无法告诉您,您的来信使我多么高兴(宽慰)(觉得有趣)(陶醉)。
I love the way you say (put) things in your letters. You make even the smallest incident seem so interesting(important) (charming)(mysterious).
我很欣赏您在信中描述各种事物的手法。您的妙笔使细小的事情都显得很有趣(重要)(动人)(神秘)。
It was good (fine)(charming)(thoughtful)of you...
承蒙好意(美意)(盛情)(关心)……
It was nice(characteristically thoughtful) (more than kind) of you...
承蒙好意(特别关心)(十二分好意)……
At the outset, I want to thank you for your kindness to me and for your compliments.
首先,我要感谢您对我的友爱和问候。
Believe me, I am truly grateful for...
我确实真诚地感谢你……
We were deeply touched by ...
……使我们深受感动。
It is a hopeless(definite)(positive)understatement to say that I am deeply (sincerely)(truly)
grateful.
这就是说“我深深的(真挚的)(真诚的)感谢”远不足以(不能确切)(不能明确)表达我的谢意。
It’s generous of you to take so much interest in my work( to give me so much of your time) (to show me so much consideration).
承蒙对我的工作如此操心(为我花费这么多时间)(对我如此关怀)。
We are indebted to you...
我们感谢你……
I regret very much that I did not have an opportunity to thank you personally for ...
未能面谢,深表遗憾。
八.常见的“公共标志和说明”英文表达
1、Business Hours 营业时间2、Office Hours 办公时间3、Entrance 入口
4、Exit 出口5、Push 推6、Pull 拉7、Shut 此路不8、On 打开 ( 放)9、Off 关
10、Open 营业11、Pause 暂停12、Stop 关闭13、Closed 下班14、Menu 菜单
15、Fragile 易碎16、This Side Up 此面向上17、Introductions 说明
18、One Street 单行道19、Keep Right/Left 靠左/右20、Buses Only 只准公共汽车通过
21、Wet Paint 油漆未干22、Danger 危险23、Lost and Found 失物招领处
24、Give Way 快车先行25、Safety First 安全第一26、Filling Station 加油站
27、No Smoking 禁止吸烟28、No Photos 请勿拍照29、No Visitors 游人止步
30、No Entry 禁止入内31、No Admittance 闲人免进32、No Honking 禁止鸣喇叭
33、Parting 停车处34、Toll Free 免费通行35、F.F. 快进36、Rew. 倒带
37、EMS (邮政)特快专递38、Insert Here 此处插入39、Open Here 此处开启
40、Split Here 此处撕开41、Mechanical Help 车辆修理
42、“AA”Film 十四岁以下禁看电影43、Do Not Pass 禁止超车
44、No U Turn 禁止掉头45、U Turn Ok 可以U形转弯
46、No Cycling in the School校内禁止骑车47、SOS 紧急求救信号
48、Hands Wanted 招聘49、Staff Only 本处职工专用50、No Litter 勿乱扔杂物
51、Hands Off 请勿用手摸52、Keep Silence 保持安静53、On Sale 削价出售
54、No Bills 不准张贴55、Not for Sale 恕不出售56、Pub 酒店
57、Cafe 咖啡馆、小餐馆58、Bar 酒巴59、Laundry 洗衣店60、Travel Agency 旅行社
61、In Shade 置于阴凉处62、Keep in Dark Place 避光保存63、Poison 有毒/毒品
64、Guard against Damp 防潮65、Beware of Pickpocket 谨防扒手
66、Complaint Box 意见箱67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用
68、Bakery 面包店69、Keep Dry 保持干燥70、Information 问讯处
71、No Passing 禁止通行72、No Angling 不准垂钓73、Shooting Prohibited 禁止打猎
74、Seat by Number 对号入座75、Protect Public Propety 爱护公共财物
76、Ticket Office(or :Booking Office)售票处77、Visitors Please Register 来宾登记
78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土
79、Men“s/Gentlemen/Gents Room 男厕所80、Women“s/Ladies/Ladies“ Room女厕所
81、Occupied (厕所)有人82、Vacant (厕所)无人83、Commit No Nuisance 禁止小便
84、Net(Weight) 净重85、MAN:25032002 生产日期:2002年3月25日
86、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日87、Admission Free免费入场
88、Bike Park(ing) 自行车存车处89、Children and Women First 妇女、儿童优先
90、Save Food 节约粮食91、Save Energy 节约能源92、Handle with Care 小心轻放
93、Dogs Not Allowed 禁止携犬入内94、Keep Away From Fire 切勿近火
95、Reduced Speed Now 减速行驶96、Road Up. Detour 马路施工,请绕行
97、Keep Top Side Up 请勿倒立
98、Take Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西
99、Please Return the Back After Use 用毕放回架上
100、Luggage Depository 行李存放处
九.100 sentences of Hotel Enlish 宾馆饭店英语100句
Greetings (打招呼)
1、Good morning ,sir(madam)早上好,先生(小姐)
2、Good afternoon ,ladies and gentlemen下午好,女士们,先生们.
3、Good evening ,miss Price晚上好,普莱丝小姐.
4、How are you today ,Mr Brown 你今天好吗 布朗先生.
5、I’m quite well ,thank you.我很好,谢谢你.
6、Hs good to see you again ,sir(madam)再次见到你真高兴,先生(小姐)
7、Nice to meet you ,sir.见到你真高兴,先生.
Titles(称呼)
8、Are you Mrs.Best 你是贝丝特夫人吗
9、You must be professor Ford.你一定是福特教授.
10、May I know your name,sir(madam) 我可以知道你的名字吗 先生(小姐).
11、Here’s a letter for you ,Dr white.怀特医生,这儿有你的一封信.
12、you’re wanted on the phone,Captain Smith.史密斯船长,有你的电话.
13、Welcome to our hotel, miss Henry.欢迎来到我们酒店,享利小姐.
14、May I be of service to you,Mr Baker 我能为你服务吗 贝克先生
15、Can I help you, Ms Blake 我能帮你吗 布雷克小姐
16、Would you take the seat ,young lady 请坐,小姐,
Offering Help 主动提出帮助
17、May I help you
18、Can I help you 我能帮你吗
19、What can I do for you 我能为你作什么
20、 May I take your ba for you 我可以为你拿你的手提包吗?
21、 May I help you with your suitcase 我能帮你拿你的箱子吗?
22、 Would you like me to call a taxi for you 你需要我为你叫一辆出租车吗?
23、 Thank you very much.非常感谢
24、 Thanks for the trouble .麻烦你了
25、 It’svry kind of you 你真是太好了
26、 No,thanks.不用了,谢谢!
Answers to Thanks对感谢语的应答
27、 You’re welcome.欢迎你
28、 Not at all.不用谢
29、 That’s all right.没关系
30、 Don’t mention it.别提了
31、 It’s my plcasurc.这是我的荣幸
Expressing welcome 表示欢迎
32、 Welcome ,sir(madam).欢迎光临,先生(小姐)
33、 Welcome to our hotel ,sir (madam).欢迎光临我们酒店,先生(小姐)
34、 Welcome to our western restaurant.欢迎来我们西餐厅
35、We’re glad to have you here.我们很高兴你来到之儿
36、I’m always at your service ,sir (madam).随时为你效劳,先生(小姐).
Apologies 表示道歉
37、I’m sorry,sir (madam).对不起,先生(小姐).
38、I’m very sorry.非常抱歉.
39、I’m sorry to trouble you.对不起打扰你了.
40、I’m sorry to have taken so much of your time.对不起占用你太多时间了.
41、I’m sorry to have kept you waiting .对不起让你久等.
42、Excuse me for interrupeing you.原谅我打挠你了.
43、I hope you’ll forgive me.我希望你能原谅我.
Answers to Apology(对道歉语的应答)
44、It doesn’t mater.没关系.
45、It’s nothing.没什么.
46、Never mind.别放在心上.
47、That’s nothing.没什么.
48、Don’t bother about that.别再想它.
49、Don’t worry about it.别担心.
50、Don’t apologize, It was my fault.别道歉,这是我的错.
Good wishes(良好祝愿)
51、Have a good time!祝你们玩得愉快!
52、Have a nice evening!祝你晚上愉快.
53、Happy Birthday!生日快乐.
54、Merry Christmas! 圣诞快乐.
55、May you succeed 祝你成功
Parting(分手再见)
56、 Good-bye and good luck.再见,祝你好运.
57、Hope you’ll have a nice trip.希望你旅途愉快.
58、Wish you a pleasant journey .祝你旅途愉快.
59、Happy landing.祝你安全抵达.
60、Bon voyage.一帆风顺.
61、Hope to see you again.希望再次见到你.
62、Good night.晚安.
63、See you Tomorrow.明天见.
Self-Introduction (自我介绍)
64、I’m henry ,I’m from Golden Lake Hotel, I’m here to meet you .
我叫享利,来自金湖酒店,我是来接您的.
65、My name is Irene ,I’m the housekeeping Department waiter.
我的名字是艾琳,我是管家部服务员.
66、I’m the receptionist here ,welcome to our hotel.我是这儿的接待员,欢迎来到我们酒店.
67、Reservations ,May I help you 预订部,我能帮你吗
68、Room service ,May I come in 送餐服务,我可以进来吗
69、This is Henry Adams speaking.我是享利.亚当斯.
Affirmative Responses (肯定回答)
70、Surely.当然可以.
71、Certainly ,sir (madam).当然可以,先生(小姐).
72、Yes,sir,(madam).是的,先生(小姐).
73、That’s true ,sir (madam).是这样的,先生(小姐).
74、Very well.非常好.
Negative Responses(否定回答)
75、No ,sir (madam).不,先生(小姐).
76、I don’t think so.我不这样认为.
77、Of course not.当然不.
78、I’m afraid that’s not a good idea.恐怕,那个主意不好.
Useful Questions 常用问句
79、What do you prefer ,tea or coffee 你喜欢什么 茶还是咖啡.
80、 Would your please sign here 请在这儿签名好吗
81、A table for two 两人的一张台吗
82 、How long do you plan to stay 你计划住多久.
83、Could you please spell your name 请拼一下你的名字吗
84、What kind of room would you like 你要哪类房间
85、May I see your passport 我可以看你的护照吗
86、May I have your tetephone number 我可以知道你的电话号码吗
87、What’s the trouble, sir 你怎么啦 先生.
88、Shall I call a doctor for you 我为你叫一个医生吗
89、Dir you eyoy the play 你喜欢这个节目吗
90、Do you like this song 你喜欢这首歌吗
Useful Expressions 惯用表达语
91、Enjoy you breakfast ,sir 请享用你的早餐,先生.
92、Here is the menu.给你菜谱.
93、The service guide is on the desk.服务指南在桌面上.
94、The swimmcing pool is over there .游泳池在那边.
95、Go ahead ,please.请接着讲.
96、The line is busy .线路正忙.
97、You look grest .你看上去真棒.
98、Please consult the song list .请翻阅点歌单.
99、It’s a very touching story.这是一个非常感人的故事.
100、Without music,the world would be dull.如果没有音乐,这世界将会变得很沉闷.
十.地道英国习语50条Real Everyday British English Expressions
Quite a few English words or expressions, which British people use most frequently in
their daily life, can never ever be learnt or known exactly from our textbooks. Not until one day we are in Britain. Here are some best ones:
1.Are you all right -------你好吗?
This is the most commonly used greeting when people meet each other rather than how
are you from our textbook.
eg. ------Are you all right, David
------Fine, thank you.
2.Cheers!------谢谢, 再见!
While they get off the bus or buy things from shops etc, very often we can hear them
saying Cheers! to the drivers or sellers instead of Thank You or Goodbye.
eg. ---------Five pounds fifty, please. Cheers!
---------Cheers!
3.Give me a minute!------请稍等一会!
eg. Give me a minute, David! I will find the map for you.
4.Does it make sense -----你明白我的意思吗?
eg. If you buy a day ticket, you will save more. Does it make sense
5.I don’t follow you.-------我不明白你说什麽
eg. Sorry, I don’t follow, you. Could you say it again
6.Are you kidding(joking)?-----你在开玩笑吧?
eg. ------Are you kidding,David
-------I am not going to kid you, I am being serious!
7.I am behind you. ---------我支持你
eg Whatever decision you are going to make, I am behind you.
8.Do you really mean it ----------此话当真?
eg. ------- I can give what you want.
-------Do you really mean it
-------Yes, I mean it!
9.That depends.--------那得看情况而定
eg. ---------Will you come here on that day
----------That depends.
10.Feel free to do it-------请随意……
eg. If you have any problem, please feel free to ask me.
11.What’s going on --------怎麽了?
eg. -------What’s going on here
-------He got his watch broken, I am helping fix it.
12.get on with it!--------快点!
eg. Get on with it, we have no time left!
13.Get a move on!---------赶快行动吧!
eg. Get a move on and help yourself to some food!
14.Believe it or not!-------信不信由你!
eg. Believe it or not, I don’t know how to cook!
e to think of it.---------说到这……
e to think of it, let me tell you what the school is like first.
16.That’s a deal!--------成交, 一言为定!
eg. Ok, that’s a deal! Be there or be square!
17.my fingers crossed--------祝君好运!
eg. I hope you can pass the exam: my fingers crossed!
I will be keeping my fingers crossed for you.
18.Wish you a prosperous new year!-------恭喜发财!
eg. I wish you a prosperous new year and all the best for your future!
19.Are you struggling to do it -------有困难吗?
eg. Are you struggling to live in Britain
20.You are dead meat!---------你死定了!
eg. Help me out, otherwise I am dead meat!
21.You scared me!----------你吓着我了!
eg. ---------Did I scare you
----------Yes, you did!
22.Don’t get me wrong!--------别误会我!
eg. Don’t get me wrong, I didn’t mean that.
23.Don’t let me down!----------别让我失望!
eg. Don’t let me down, I am sure you can make it!
24.You make me sick!----------你让我恶心!
eg. Get out of here, you make me sick!
25.We are even!------------------我们扯平了!
eg. You don’t tell me the truth, either. We are even!
26.It’s a must-see!----------------非看不可!
eg. The movie Star World is a must-see!
27.sold me out---------------------背叛我
eg. I am always with you, why did you sell me out
28.Get lost!------------那凉快那呆着去!
eg. Get lost! I am busy now.
29.feel poorly---------感到身体不舒服
eg. I have been feeling poorly these days.
30.sort out-------解决
eg. I have got everything sorted out and I am ready to leave.
Could you help me to sort out all those problems
31.pop in-------短时来访
eg. I will give the book to you if you can pop in tomorrow.
A good idea popped into my head.
32.hang on, please!-------请等(停)一下!
eg. Hang on, please! I have got sth to say.
e on!------来吧(快点!)
e on, get a move on! I am here by your side.
34.Just checking---------只随便问问
35.take it or leave it!--------要不要随你
36.observe your class-------听课
eg. Would it be possible for me to observe your class this afternoon
37.bloody-------该死的
eg. I hate these bloody people.
Get out of here! I don’t want your bloody money.
38.lovely-----------好!棒!
eg. ------What do you think of this book
------Oh, lovely! I like it.
39.brilliant--------真好!真棒!
eg.------Mum, David tells me that I am brilliant at Chinese.
------That’s brilliant, my love!
40.fantastic-------太好了!太棒了!
British people particularly like to use lovely,brilliant or fantastic instead of good or
very good.
eg. It’s a fantastic movie, I enjoy it very much.
Your English is fantastic, absolutely fantastic!
41.absolutely-------绝对
The word they prefer to use in conversations when they want to express the extent is
not always very but absolutely.
eg. I like it, it’s absolutely fantastic!
------Are you sure of it
------Absolutely!
42.Boo!------嘘声
eg. Boo! Boo! Get out of here!
43.fag--------香烟(cigarette)
eg. --------Can I have a fag, please
---------Sorry, you are not allowed to smoke here.
44.balance--------余额
eg. --------You have to pay 100 pounds now, and then the balance by the end of July.
--------All right, and could you check my Debit Card balance
---------Yes,your balance is 250 pounds, sir.
45.mortgage-------贷款
eg. You have to pay the deposit first and then pay off the mortgage every month.
46.property-------房产
eg. Property in Britain is going crazy, I can’t afford it!
47.travel------
( http: / / www. / trans / zych / index.html )
政 治 与 经 济 类 英 语 翻 译 辞 典
Deepening reform and opening up 深化改革扩大开放
The theory of building socialism with Chinese 建设有中国特色的社会
characteristics 主义理论
The theory on the initial stage of socialism 社会主义初级阶段的理论
One focus, two basic points 一个中心,两个基本点
Focus on economic construction 以经济建设为中心
Adhere to the four cardinal principles 坚持四项基本原则
Adhere to reforms and opening to the outside world 坚持改革开放
Seizing the opportunity, deepening the reform, opening 抓住机遇,深化改革,
wider to the rest of the world, promoting development, 扩大开放,促进发展,
maintaining stability 保持稳定
Whether it would be beneficial to developing socialist 是否有利于发展社会主义生产力
productive forces
Whether it would be beneficial to enhancing the overall 是否有利于增强综合国力
strength of the country
Whether it would be beneficial to raising people’s living 是否有利于提高人民生活水平
standard
Taking the socialist public ownership as the mainstay 以社会主义公有制为主体
Common development of multi-economic sectors 多种经济成分共同发展
Establishment of socialist market economy 社会主义市场经济的建立Deepening economic reform 深化经济改革
Relationships among reform, development and stability 改革发展和稳定的关系
Deepening of reform and promotion of development 深化改革与促进发展
Economic growth and social progress 经济增长与社会进步
Strengthen the position of agriculture 加强农业的基础地位
Science and technology are the primary productive forces 科学技术是第一生产力
Strengthen the socialist legal system 加强社会主义法制
A series of policies and measures 一系列政策措施
Reform and opening up policy 改革开放政策
Reform measures 改革措施
Speed up reform 加快改革
Reform of economic system 经济体制改革
Reform of state-owned enterprises 国有企业改革
Strengthen the management of state-owned property 加强国有资产管理
Reform of management of state-owned property 国有资产管理体制改革
Reform of property rights system 产权制度改革
Reform of commodity circulation 商品流通体制改革
Reform of foreign trade system 外贸体制改革
Reform of personnel system 人事制度改革
Reform of social security system 社会保险制度改革
Reform of housing system 住房制度改革
Planning system 计划管理体制
Transferring the function of government 转换政府职能
Open door policy 开放政策
Open economy 开放经济
Open-door to the outside world 对外开放
Opening up 扩大开放
Open domestic market 开放国内市场
Introduce foreign capital, advanced technology and 引进外国的资金,先进技术和
managerial experiences 管理经验
Economic and technical development zone 经济技术开发区
Special economic zones in coastal areas 沿海经济特区
One country, two systems 一国两制
Special administrative region 特别行政区
Contract responsibility system with remuneration linked 家庭联产承包责任制
to the household
Narrowing the gap between the rich and poor 缩小贫富差距
Eliminate poverty 消除贫困
Common prosperity 共同富裕
ECONOMY AND MARKET ECONOMY 经济和市场经济
Socialist market economy 社会主义市场经济
Socialist sector of economy 社会主义经济成分
State-owned economy 国有经济
Non-state economy 非国有经济
Collective economy 集体经济
Individual economy 个体经济
Coexistence of various economic composition 多种经济成分共存
Sustained, rapid and sound economic development 持续,快速和健康的经济发展
National economic budget 国民经济预算
Comprehensive development of economy 经济综合发展
Strategy for economic development 经济发展战略
Theory of macroeconomic policy 宏观经济政策理论
Macroeconomic decision 宏观经济决策
Microeconomic phenomenon 微观经济现象
Traditional planned economy 传统的计划经济
Stimulate economic development 刺激经济发展
Commodity economy 商品经济
Market economy 市场经济
Free market economy 自由市场经济
Developed market economy 发达的市场经济
Developing market economy 发展中的市场经济
Emerging market economy 新兴市场经济
Mature market economy 成熟市场经济
Market economy country 市场经济国家
Extensive economy 粗放型经济
Intensive economy 集约型经济
Transform the extensive economic 粗放型经济转变为
mode into intensive one 集约型经济
Mixed economy 混合经济
Regional economy 地区经济
Internal-oriented economy 内向型经济
Closed economy 闭关自守经济
Economic growth point 经济增长点
Economic growth mode 经济增长方式
Economic growth rate 经济增长率
Economy measure 经济手段
Diversified economy 多种经济,多样化经济
Economic situation 经济形势
Economic cycle 经济周期
Economic fluctuation 经济波动
Economic miracle 经济奇迹
Economic take-off 经济起飞
Economic recovery 经济复苏
Economic potential 经济潜力
Economic sanction 经济制裁
Global economy 全球经济
Economic globalization 经济全球化
Integration of world economy 世界经济一体化
International economic integration 国际经济一体化
New international economic order 国际新经济秩序
Multi-polarization of world economy 世界经济多极化
Economic community 经济共同体
MACRO-CONTROL 宏观调控
Strengthen macro-control 加强宏观调控
Soft landing 软着路
Macro-economic situation 宏观经济形势
Macro control and micro invigoration 宏观控制与微观搞活
Control of overall volume and economic restructuring 总量控制与经济结构调整
Tight control on investment in fixed assets 紧缩固定资产投资控制
Tight financial and monetary policy 从紧的金融货币政策
Moderately tight monetary policy 适度从紧的货币政策
Moderately tight credit policy 适度从紧的信贷政策
Loosening tight monetary policy 放松紧缩的货币政策
Adequate amount of the money supply 适度货币供应量
Excessive amount of currency issue 过度货币发行量
Maintain monetary stability 保持货币稳定
Cheap money policy 低息货币政策
Adjustment of interest rate 利率调整
Cut interest rate 降低利率
Control of interest rate 利率控制
Deflation policy 紧缩政策
Market intervention 市场干预
State intervention 国家干预
Administrative interference 行政干预
Administrative intervention 行政干预
Administrative measure 行政措施
Economy measure 经济手段
Risk-control mechanism 风险控制机制
Overheated economy 过热的经济
Consumer price index 消费品价格指数
Commodity price index 商品物价指数
Retail price index 零售物价指数
Average price index 平均物价指数
Cost-of-living index 生活费用指数
Control of inflation 通货膨胀控制
Demand-pull inflation 需求拉动的通货膨胀
Double digit inflation 两位数字通货膨胀
Excessive inflation 过度的通货膨胀
Galloping inflation 恶性通货膨胀
Hyperinflation 极度通货膨胀
Hidden inflation 隐性通货膨胀
Structural inflation 结构性通货膨胀
Stagflation 经济停滞型的通货膨胀
Inflation factor 通货膨胀因素
Inflation of credit 信用膨胀
Inflation rate 通货膨胀率
Inflationary pressure 通货膨胀压力
Curb inflation 抑制通货膨胀
Curb the real estate craze 抑制房地产热
Development zone craze 开发区热
Overall demand and supply 总需求和总供给
Balance between supply and demand 供需平衡
Supply and demand relation 供求关系
Supply over demand 供过于求
Supply exceeds demand 供过于求
Economic crisis 经济危机
Economic depression 经济萧条
MANAGEMENT OF STATE-OWNED PROPERTY 国有资产管理
Establish a system for the management, supervision 建立国有资产管理,监督和营运体系
and operation of State assets
Reform of management of state-owned property 国有资产管理体制改革
Clearly defining property rights, specifying rights and 产权清晰,责权明确,政企分开,
responsibilities, separating ownership from daily 管理科学
management and adopting scientific management
Regulation on the supervision and management 国有企业监督管理条例
of the state-owned enterprises
Laws and regulations on the administration of 国有资产管理法律法规
state-owned property
Operate independently, assume sole responsibility 自主经营,自负盈亏,自我发展,
for its profits and losses, seek self-development 自我约束
and self-reliance
Uphold the principle of separating the functions of 坚持政企分开的原则,转变政府
government from those of enterprises and alter the 经济管理职能
government’s role in economic management
Safeguard state property 保卫国有资产
Preserve and increase value and prevent losses 保值增值防止流失
Prevent the drain of State-owned property 防止国有资产流失
Reform of property rights system 产权制度改革
Definition of property rights 产权界定
Clarification of property rights 明晰产权
Registration of property rights 产权登记
Annual checks of the registration of property rights 产权登记年检
Certificate of title 产权证书
Change of registration 变更登记
Change of title 产权变更
Transfer of property rights 产权转让
Transaction of property rights 产权交易
Property rights transfer agency 产权交易机构
Inspection of assets 资产清查
Re-evaluation of fixed assets 固定资产重估
Asset appraisal 资产评估
Productive assets 经营性资产
Non-productive assets 非经营性资产
Return on assets 资产收益
Balance sheet 资产负债表
Consolidated balance sheet 合并资产负债表
Reform of State-Owned Enterprises国有企业改革
Step up efforts to reform State-owned enterprises 加大国有企业改革力度
Readjust and reorganize State-owned enterprises to 调整改组国有企业促进资产重组
promote re-arrangement of assets and raise the 提高国有经济的总体素质
overall quality of the State sector of the economy
Concentrate on rejuvenating State-owned large 集中力量抓好国有大型企业和
enterprises and enterprises groups 企业集团
Develop trans-regional and inter-trade enterprise 发展跨地区跨行业的企业集团
groups
Reform, reorganization and upgrading 改革,改组和改造
Re-organization, association, merger, joint 改组,联合,兼并,股份合作制
partnership, leasing, contract operation 租赁,承包经营和出售
and sell-off
Manage well large enterprises and adopt a flexible 抓好大的,放活小的
policy towards small ones
Give small State-owned enterprises greater freedom 放活国有小企业
Standardize bankruptcy procedures, encourage 规范破产程序,鼓励企业兼并,
merging of enterprises and promote re-employment 促进再就业
Allow money-losing enterprise to merger 允许亏损企业兼并或破产
or go bankrupt
Dispersion of redundant employees 分流富余人员
Re-employment funds 再就业基金
Conscientiously strengthen the operation and 切实加强企业经营管理
management of enterprises
Strengthen financial management of enterprises 强化企业财务管理
Tighten control over extrabudgetary funds 加强预算外资金管理
Increase capital and reduce debts through various 多渠道增资减债
channels
Strive to help enterprises eliminate losses and 抓好企业扭亏增盈
increase profits
Develop various modes of operation and marketing 发展多种营销方式
Alleviate enterprises’ social burdens 减轻企业的社会负担
By tapping the potential and upgrading the 通过挖潜改造
technology
Mechanism for selecting the superior and eliminating 优胜劣汰机制
the inferior
Enjoy more decision-making power 享有更多的决策权
Allow employees to hold some shares 允许职工持股
Give more productive enterprises the power to engage 给更多的生产企业自营出口权
in export independently
Protect the interests of the working class 保护工人阶级利益
Technological upgrading 技术改造
Reform of state-owned enterprises 国有企业改革
Deepening of the reform of State-owned enterprises 深化国有企业改革
Modern enterprise system 现代企业制度
Reorganization of state-owned enterprises 国有企业重组
Transform the enterprises’ management mechanisms
of State-owned enterprises 转换国有企业经营机制
Adjustment of industrial structure 行业结构调整
Industrial policy 产业政策
Support and develop large enterprises and release small
enterprises 支持发展大企业放开小企业
Large and medium-sized State-owned enterprises can be
turned into corporate enterprises 大中型企业可转变为股份公司
Smaller enterprises can become shareholding co-operatives 小企业可转变为股份合作制
Readjust the asset-liability ratio of state-owned enterprises 调整国有企业资产负债比
State-owned independent accounting industrial enterprises 国有独立核算企业
Pioneer enterprise 试点企业
Enlarge the right of self-management 扩大自主权
Optimize capital structure 优化资本结构
Optimize resource allocation 优化资源配置
Optimize investment structure 优化投资结构
Recapitalization 调整资本结构
Capital reorganization 资本重组
Promote rational flow of property right 促进产权合理流动
Reduce staff to improve efficiency 减员增效
Investment risk mechanism 投资风险机制
Project capital system 项目资本金制度
Legal person responsibility system 法人责任制
Responsibility for one’s own profit and loss 自负盈亏
Enterprise contract management responsibility system 企业承包责任制
Unreasonable economic structure 不合理的经济结构
Unreasonable product structure 不合理的产品结构
Repeated construction 重复建设
Repeated introduction of foreign equipment and technology 外国设备和技术的重复引进
Regional and departmental protectionism 地区和部门保持主义
Government supervision 政府监督
Operating strategy 经营战略
Out-dated management styles 落后的管理方式
Backward in management 管理落后
Relying on government subsidy 依赖政府补贴
Heavy social subsidy 沉重的社会补贴
Heavy social burdens 沉重的社会负担
Excessive production capacity 过剩的生产能力
Merger and acquisition 兼并与收购
Encourage merger 鼓励兼并
Preferential policy for bankruptcy and merger 对破产和兼并企业的优惠政策
Standardize bankruptcy procedure 规范破产程序
Prevent false bankruptcy 防止假破产
Construction of a multi-layer social security system 建立多层次的社会保障制度
Re-employment projects 再就业工程
Re-employment of redundant workers 富余职工再就业
Laid-off workers 下岗职工
ENTERPRISE AND COMPANY 企业和公司
Central enterprise 中央企业
Local enterprise 地方企业
Backbone enterprise 骨干企业
Large and medium enterprise 大中型企业
State-owned enterprise 国有企业
Enterprise solely funded by the State 国有独资企业
State-owned firm 国有公司,国有企业
Corporate enterprise 股份制企业
Collective enterprise 集体企业
Collective firm 集体企业,合作企业
Township enterprise 乡镇企业
Partnership enterprise 合伙企业
Individual enterprise 个体企业
Foreign-funded enterprise 外资企业
Top 500 enterprises 最大500家企业
Small business 小企业
Primary industry 第一产业
Secondary industry 第二产业
Tertiary industry 第三产业
Corporate Law 公司法
Township Enterprise Law 乡镇企业法
Independent legal entities 独立法人
Board of directors 董事会
Board of supervisors 监事会
Shareholders conference 股东大会
Entrepreneur 企业家
Firm 公司,企业
Company 公司
Incorporation 公司
Corporation 股份公司
Group of enterprises 企业集团
Conglomerate 企业集团,综合性大企业
Company limited by shares 股份有限责任公司
Controlling company 控股公司
Holding company 控股公司
Bank holding company 银行控股公司
Company with limited liability 有限责任公司
State-owned holding company 国家控股公司
Public company 上市公司
Private company 非上市公司
Listed company 上市公司
Overseas-listed company 境外上市公司
Parent company 母公司
Subsidiary company 子公司
Group company 集团公司
Large-scale industrial group 大型工业集团
International conglomerate 跨国企业集团
International corporation 跨国公司
Multinational corporation 跨国公司
Multinational market group 跨国市场集团
Banking institution 金融机构
Banking sector 银行部门
Intermediary bank 中介银行
Development bank 开发银行
Commercial bank 商业银行
Investment bank 投资银行
Credit bank 信贷银行
Cooperative bank 合作银行
Mortgage bank 抵押银行
Clearing bank 清算银行
Credit union 信用社
Non-bank financial institution 非银行金融机构
Financing corporation 金融公司
Securities company 证券公司
Underwriting company 担保公司
Loan and trust company 信托公司
Insurance company 保险公司
Life insurance company 人寿保险公司
Utility company 公共事业公司
MERGER AND ACQUISITION 兼并与收购
Reorganization 重组
Association 联合
Merger 兼并
Acquisition 收购
Joint stock partnership 股份合作
Leasing 出租
Contract operation 承包经营
Auction 拍卖
Develop trans-regional and trans-industry enterprise groups 发展跨地区跨行业的企业集团
Strategic acquisition 战略性收购
Combination of enterprise 企业合并
Concentric acquisition 集中收购
Conglomerate merger 集团企业合并
Consolidation by lease 租赁式合并
Consolidation by merger 兼并式合并
Leveraged buy-out (LBO’s) 杠杆收购
Stock merger 股票兼并
Vertical acquisition 纵向收购
Vertical merger 纵向兼并
Vertical consolidation 纵向合并
Vertical integration 纵向合并
Horizontal merger 横向兼并
Horizontal acquisition 横向收购
Horizontal combination 横向合并,同行业合并
Horizontal integration 横向联合
Acquisition cost 收购成本
Acquiring enterprise 收购方企业
Corporate reorganization 公司重组
Bankruptcy Law 破产法
Bankruptcy code chapter 7--- liquidation 破产法第七章 清算
Bankruptcy code 11 --- reorganization 破产法第十一章 重组
Act of bankruptcy 破产法案
Antitrust Law 反托拉斯法
Bankruptcy court 破产法庭
Bankruptcy debtor 破产债务人
Bankruptcy notice 破产公告
Bankruptcy petition 要求宣布破产
Declaration of bankruptcy 宣告破产
Arrangement in bankruptcy court 破产法庭内的协调
Arrangement out of bankruptcy court 不经破产法庭的协调
Creditor’s equity 债权人权益
Bankruptcy trustee 破产受托人
Creditor’s meeting 债权人会议
Creditor of bankruptcy 破产债权人
MARKET AND COMPETITION 市场和竟争
Commodity market 商品市场
Securities market 证券市场
Bond market 债券市场
Stock market 股票市场
Futures market 期货市场
Options market 期权市场
Property rights market 产权市场
Capital market 资本市场
Free market 自由市场
Labour market 劳动力市场
Flea market 跳蚤市场
Bear market 股票市场的熊市
Bull market 股票市场的牛市
Market competition 市场竟争
Market development 市场开发
Market forecast 市场预测
Market potential 市场潜力
Market risk 市场风险
Market share 市场份额
Seller’s market 卖方市场
Buyer’s market 买方市场
Market abroad 海外市场
Marketability 市场能力
Marketable 销路好的
Marketing channel 销售渠道
Marketing strategy 销售战略
Competition market 竟争市场
Perfect competition 完全竟争
Imperfect competition 不完全竟争
Low-level competition 低水平竟争
Monopolistic competition 垄断竟争
Competitor 竟争对手
Natural monopoly 自然垄断
International monopoly 国际垄断
Market 市场
bear market 股票市场的熊市
bond market 证券市场
bull market 股票市场的牛市
capital market 资本市场
emerging market economic 新兴市场经济
majority market economic 成熟市场经济
market abroad 海外市场
market analysis 市场分析
market approach to fair market value 求得公平市场价值的市场法
market competition 市场竟争
market demand price 市场需求价格
market development 市场开发
market economy country 市场经济国家
market factor 市场因素
market forecast 市场预测
market index 市场指数
market information 市场信息
market investigation 市场调查
market potential 市场潜力
market quotation 市场行情
market replacement cost 市场重置成本
market research 市场调查,市场研究
market risk 市场风险
market share 市场份额,市场占有率
market value method 市价法
market-oriented 面向市场的
market-to-cost method 市价成本法
property right market 产权市场
seller’s market 卖方市场
social market economy 社会主义市场经济
stock market 股票市场
Marketing 营销,市场销售
marketing channel 销售渠道,市场渠道
marketing cost 销售成本
marketing manager 市场销售经理
markrting strategy 市场经营战略
marketing system 市场体系
relationship marketing 关系营销
Asset, Liability And Equity 资产,负债和权益
Asset management 资产管理
Tangible assets 有形资产
Intangible assets 无形资产
Physical assets 实物资产
Fixed assets 固定资产
Current assets 流动资产
Current asset losses in suspense 待处理流动资产损失
Deferred assets 递延资产
Other assets 其它资产
Total assets 总资产
Net assets 净资产
Book value of the assets 资产的账面值
Non-ledger assets 帐外资产
Asset account 资产账户
Asset disposal 资产处置
Asset depreciation 资产折旧
Asset inventory shorts 资产盘亏
Asset inventory surplus 资产盘盈
Asset retirement 资产报废
Asset revaluation 资产重估
Capital assets 资本资产
Monetary assets 金融资产
Mortgage assets 抵押资产
Long-term assets 长期资产
Liability 负债
Liability account 负债账户
Direct liability 直接负债
Current liability 流动负债
Liability out of book 账外负债
Long-term liability 长期负债
Book debt 账面负债
Asset liability ratio 资产负债比
Owner’s equity 所有者权益
Equity account 权益账户
Stockholders’ equity 股东权益
Preferred stock equity 优先股权益
Cumulative preferred stock 积累优先股
Non-cumulative preferred stock 非积累优先股
Convertible preferred stock 可转换优先股
Participating preferred stock 参加优先股
Non-Participating preferred stock 非参加优先股
Callable preferred stock 可赎回优先股
Common stock equity 普通股权益
Total equity 权益总额
企业评价指标
Assets Liabilities Ratio 资产负债率
Quick Ratio 速动比率
Current Ratio 流动比率
P/E ratio 市盈率
Current Liabilities to Net Worth 流动负债比净资产
Total Liabilities to Net Worth 总负债比净资产
Fixed Assets to Net Worth 固定资产比净资产
Inventory Turnover Ratio 存货
Assets to Sales
Sales to Net Working Capital 销售收入比流动资金净值
Accounts Payable to Sales 应付帐款比销售收入
Return on Sales(profit Margin)
Return on Assets 资产收益率
Return on Total Assets 总资产收益率
Return on Shareholder’s Equity 股东权益收益率
Return on Investment 投资收益
Return on Net Worth(Return on Equity) 净资产收益率
收益表 INCOME STATEMENT
销售收入 Sales Revenue
减:销售折扣与折让 Deduct: Sales Discount & Allowance
销售收入净值 Net Sales Revenue
减:销售税金 Deduct: Tax on Sales
销售成本 Coat of Sales
销售毛利 Gross Profit from Sales
减:管理费用 Deduct: Administration Expenses
财务费用 Financial Expenses
销售利润 Profit from Sales
加:其它业务利润 Plus: Profit from Other Operations
营业利润 Operating Profits
加:投资收益 Plus: Investment Income
营业外净收入 Non-Operating Revenue
以前年度利润调整 Adjustment of Earning of Prior Years
利润总额 Total Profits(Before Tax)
减:所得税 Deduct: Income Tax
净利润 Net Profits
合并资产负债表 CONSOLIDATED BALANCE SHEET
资产 Assets
流动资产 Current Assets
长期应收帐款 Long-term Receivable
长期投资 Long-term Investment
固定资产 Fixed Assets
原值 Original Coat
减:累计折旧 Deduct: Accumulated Depreciation
净值 Net Worth
在建工程 Construction in-progress
其它资产 Other Assets
资产总额 Total Assets
负债和权益 Liabilities & Equity
负债 Liabilities
流动负债 Current Liabilities
长期负债 Long-term Liabilities
负债合计 Total Liabilities
少数股东权益 Minority Interests
权益 Equity
实收资本 Paid-in Capital
资本公积 Capital surplus
保留盈利 Retained Earnings
权益合计 Total Equity
负债和权益总额 Total Liabilities & Equity
BALANCE SHEET 资产负债表
ASSETS 资产
Cash and Equivalents 现金和视同现金
Accounts Receivable 应收帐款
Inventories 存货
Other Current Assets 其它流动资产
Total Current Assets 流动资产总计
Gross Prop.,Plant & Equip. 财产,场房和设备原值
Accumulated Depreciation 累计折旧
Net property, Plant & Equip. 财产,场房和设备净值
Other Assets 其它资产
Total Assets 总资产
LIABILITIES & EQUITY 负债和权益
Debt in Current Liabilities 流动负债
Accounts Payable 应付帐款
Income Taxes Payable 应付所得税
Other Current Liabilities 其它流动负债
long-term Debt 长期负债
Deferred Taxes 递延税金
Other Liabilities 其它负债
Minority Interest 少数股东权益
Total Liabilities 总负债
Preferred Stock Equity 优先股权益
Common Stock Equity 普通股权益
Total Stockholders’ Equity 股东权益总计
Total Liabilities and Equity 负债权益总计
Economic经济的
economic analysis 经济分析
economic and technical development zone 经济技术开发区
economic base 经济基础
economic community 经济共同体
economic cooperation zone 经济协作区
economic crisis 经济危机
economic cycle 经济周期
economic depression 经济萧条
economic efficiency 经济效益
economic entity 经济实体
economic forecast 经济预测
economic foundation 经济基础
economic growth rate 经济增长率
economic integration 经济一体化
economic miracle 经济奇迹
economic order 经济秩序
economic policy 经济政策
economic potential 经济潜力
economic prospect 经济展望
economic recovery 经济复苏
economic sanctions 经济制裁
economic situation 经济形势
economic system 经济体制,经济制度
economic value 经济价值
East Asia Economic Rim 东亚经济圈
Economics 经济学
economics of industry 工业经济学
economics of management 管理经济学
economics of scale 规模经济学
Economy 经济
closed economy 闭关自守经济
commodity economy 商品经济
economy measure 经济手段
economies of scale 规模经济
market economy 市场经济
mixed economy 混合经济
planned economy 计划经济
Enterprise企业
Entrepreneur 企业家
Enterpreneurial 企业家的
enterpreneurial courage 企业家的胆略
enterpreneurial spirit 企业家精神
Enterprise 企业
backbone enterprise 骨干企业
central enterprises 中央企业
collectively-owned enterprises 集体企业
combined enterprise 联合企业
enterprise accounting 企业会计
enterprise development fund 企业发展基金
enterprise law 企业法
enterprises’ management mechanisms 企业管理机制
foreign-funded enterprises 外资企业
large and medium-size enterprises 大中型企业
local enterprises 地方企业
modern enterprise system 现代企业制度
money-lossing enterprises 亏损企业
state-owned enterprises 国有企业
township enterprises 乡镇企业
Accountant会计师
Certified Public Accountant (CPA) 注册会计师
chief accountant 总会计师
cost accountant 成本会计
certified management accountant (CMA) 注册管理会计师
certified public accountant (CPA) 注册会计师
Accounting会计,会计学
accounting classification 会计科目分类
accounting cycle 会计周期
accounting equation 会计方程式
accounting firm 会计事务所
accounting information 会计信息
accounting principles for business enterprise 企业会计原则
accounting statement 会计报表
accounting system 会计系统
accounting year 会计年度
accrual basis accounting 权责发生制会计方法记帐
cash basis accounting 现金会计方法记帐
All-purpose financial statement 通用财务报表
American Institute of Certified Public Accountants 美国注册会计师协会(AICPA)
certified copy 正式核准的副本
certified financial statement 经会计师证明的财务报表
certified invoice 证实发票
certified management accountant (CMA) 注册管理会计师
certified public accountant (CPA) 注册会计师
annual accounting 年度决算
annual audit 年度审计
annual balance sheet 年终决算表
annual budget 年度预算
annual financial report 年度财务报告
annual summary 年度汇总表
summary balance sheet 资产负债汇总表
Audit审计
annual audit 年度审计
audit certificate 审计证书
Audit Law 审计法
audit of financial statement 财务报表审计
external audit 外部审计
legally required audit 法定审计
Auditing firm 审计公司
Auditor 审计师
Account帐户,会计科目
accounting classification 会计科目分类
account balance 帐户余额
account payable 应付帐款
account receivable 应收帐款
accumulation account 累积帐户
assets account 资产帐户
bank account 银行帐户
capital account 资本帐户
cash account 现金帐户
checking account 支票帐户
clearing account 清算帐户,结算帐户
commission account 佣金帐户
cost account 成本帐户
deposit account 存款帐户
doubtful account 可疑帐户
equity account 股本帐户
expenses account 开支帐户
foreign currency account 外汇帐户
frozen account 冻结帐户
group account 集团帐户
inventory account 存货帐户
investment account 投资帐户
journal account 日记帐
ledger account 分类帐帐户
liability account 负债帐户
overdrawn account 透支帐户
property account 财产帐户
savings account 储蓄帐户
accrued expenses payable 应计未付费用
accrued income 应计收入
accrued interest on bonds 应计债券利息
accrued interest on investment 应计投资利息
accured interest patable 应计未付利息
accrued liability 应计负债
accrued profit 应计利润
accrued taxes 应计税款
accumulated amount 累计额
accumulated earnings 累计收益
accumulated funds 公积金
accumulated net income 累计净收益
accumulated profit 累计利润
accumulating capital 累计资本
accumulating losses 累计损失
Acid ratio 流动比率
actual assets 实际资产
actual cash value 实际现金价值
actual capital 实际资本
actual cost 实际成本
actual depreciation 实际折旧
actual value 实际价值
Adjusted 调整后的
adjusted acquisition cost 调整后购置成本
adjusted base 调整后基数
adjusted book balance 调整后的帐面余额
adjusted gross income 调整后的净收入
adjusted net profit 调整后的净利润
Adjustment 调整
adjustment account 调整帐户
Advance 预付
advance account 预付帐户
advance charge 预付费用
advance payment 预先付款
advance received 暂收款
Allocated cost 已分摊成本
Allocated cost of fixed assts 固定资产折旧
Allocation 分配,分摊
allocation of market 市场分配
allocation of purchase price 购置价格分摊(指成套设备)
allocation of quota 配额分配
allocation of resources 资源分配
allocation of shares 股金分配
allocation optimum 最优配置
allocations to accounting periods 会计期间内的分摊
Allotment 拨款
Amendment 修改
amendment of register 变更登记
American Society of Appraisers (ASA) 美国评估师协会
Amortization 摊销,摊还
amortization fund 偿债基金
amortization of bond issued expense 债券发行费摊销
amortization of fixed asset 固定资产摊销
amortization of loan 分期偿还贷款
amortization schedule 摊销表
Amount 数量,总额,合计
amount guaranteed 担保额
amount of investment 投资额
amount of sales 销售额
financial statement analysis财务报表分析
analysis of assets changes 资产变动分析
analysis of balance sheet 资产负债表分析
balance sheet evaluation 资产负债表评价
analysis of business profit 企业利润分析
analysis of capital changes 资本变动分析
analysis of changes in financial position 财务状况变动分析
balance sheet 资产负债表
balance sheet audit 资产负债表审计
balance sheet classification 资产负债表分类
certified financial statement 经会计师证明的财务报表
classified balance sheet 分类资产负债表
current account balance sheet 流动资产负债表
current account balance sheet 流动资产负债表
analysis of variance 方差分析
gross profit analysis 毛利分析
investment analysis 投资分析
market analysis 市场分析
macro analysis 微观分析
qualitative analysis 定性分析
quantitative analysis 定量分析
ratio analysis 比率分析
return analysis 回报分析
sales analysis 销售分析
Analytical model 分析模型
bad account 坏帐,呆帐
bad debt loss 坏帐损失
bad debt recovey 呆坏帐收回
bad title 失效产权
Balance 余额,结余,差额,平衡
adverse balance 收支逆差
balance budget 平衡预算
balance of international trade 国际贸易差额
balance of payment 国际收支
closing balance 期末差额
credit balance 贷方余额
foreign currency balance 外汇余额
keep balance 保持平衡
loss balance 失去平衡
negative balance 逆差
retained balance from foreign exchange revenue 外汇收入留成余额
book depreciation 帐面折旧
book-entry securities 记帐证券
book inventory 帐面库存
book of account 帐簿
book profit 帐面利润
book value per share 每股帐面价值
Cash 现金
cash account 现金帐户
cash assets 现金资本
cash audit 现金审计
cash balance 现金余额
cash equivalent 视同库存现金
cash flow analysis 现金流量分析
cash in bank 银行现金
cash in hold 库存现金
cash payment 现金支付
cash purchase 现金购买
cash transaction 现金交易
free cash flows 活动现金流
Certified 注册的,合格的
certified appraiser 注册评估师
certified copy 正式核准的副本
certified financial statement 经会计师证明的财务报表
certified invoice 证实发票
certified mortgage 证实抵押
finance charges 财务费用
Classification 分类,科目
classification item 分类项目
classification of accounts 帐户分类
classification of assets 资产分类
classification of property 财产分类
classification schemes 分类表
Classified 分成类的
classified balance sheet 分类资产负债表
classified depreciation 分类折旧
coding of account 帐户代码
coding of assets 资产代码
Closing 结算,结帐,收盘
closing account 结帐,结算
closing cost 成交价
closing inventory 期末存货
Consolidated 合并的,综合的
consolidated balance sheet 合并资产负债表
consolidated financial statement 合并决算表
consolidated income statement 合并损益表,综合损益表
consolidated profit and loss statement 汇总损益表
consolidated retained earning 合并留存收益
consolidated statement 汇总报表
Cost 成本,费用
acquisition cost 购置成本
actual cost 实际成本
anticipated cost method 预期成本法
average cost 平均成本
borrowing- cost 借债成本
carrying cost 维持成本
cost account 成本帐户
cost accounting 成本会计
cost allocation 成本分摊
cost analysis 成本分析
cost and benefit analysis 成本收益分析
cost approach to fair market value 求得公平市场价值的成本法
cost control 成本控制
cost distribution 成本分摊
cost free 免费
cost method 成本法
cost objective 成本目标
cost of capital 资金成本
cost of investment 投资成本
cost of management 管理费
cost of marketing 营销成本
cost of replacement 重置成本法
cost of reproduction less depreciation 重置成本减折旧
cost of sales 销售成本
cost-benefit analysis 成本收益分析
cost-effectiveness 成本效益
cost-of-living index 生活费指数
cost plus 成本加价
indirect cost 间接成本
marginal cost 边际成本
material cost 材料成本
opportunity cost 机会成本
ordering cost 订货成本
sunk costs 沉没成本
variable costs 变动成本
current assets 流动资产
current account balance sheet 流动资产负债表
current account deposits 活期帐户存款
current asset losses in suspense 待处理流动资产损失
current debt ratio 流动负债比率
current fund employed per 100 Yuan of
sales revenue 每百元销售收入占用流动资金
current fund employment rate 流动资金占有率
current fund loan 流动资金借款
current fund turnover days 流动资金周转天数
current intangibles 无形流动资产
current liability 流动负债
current maturity of long term debt 本年内到期的长期负债
current-noncurrent method 对国外业务按现行汇率折合算法
current ratio 流动比率
current surplus 本期盈余
current tangible assets 有形流动资产
current term net loss 本期净损失
current term net profit or loss 本期净损益
current assets 流动资产
current account balance sheet 流动资产负债表
current account deposits 活期帐户存款
current asset losses in suspense 待处理流动资产损失
current debt ratio 流动负债比率
current fund employed per 100 Yuan of
sales revenue 每百元销售收入占用流动资金
current fund employment rate 流动资金占有率
current fund loan 流动资金借款
current fund turnover days 流动资金周转天数
current intangibles 无形流动资产
current liability 流动负债
current maturity of long term debt 本年内到期的长期负债
current-noncurrent method 对国外业务按现行汇率折合算法
current ratio 流动比率
current surplus 本期盈余
current tangible assets 有形流动资产
current term net loss 本期净损失
current term net profit or loss 本期净损益
Earning 收益,收入,工资
accumulated earnings 积累收益
annual earnings 年收益
earning assets 盈利资产
earning capacity 盈利能力
earning of capital 资本收益
earnings after tax 税后收益
earnings before interest and income tax (EBIT) 税前收益
earnings per share (EPS) 每股平均收益
earnings rate 收益率
earnings ratio 收益率
earnings target 收益目标
gross earnings 毛利,毛收益
real earnings 实际收益
retained earnings 留存收益
Fixed 固定的
fixed assets accounting 固定资产核算
fixed assets cost 固定资产成本
fixed assets depreciation rate 固定资产折旧率
fixed assets investment 固定资产投资
fixed assets losses in suspense 待处理固定资产损失
fixed assets ratio 固定资产比率
fixed deposit 定期存款
fixed exchange rate 固定汇率
fixed mortgage 定期抵押,固定抵押
fixed transfer price 固定转让价格
investment in fixed assets 固定资产投资
Floating 流动的
floating assets 流动资产
floating debt 短期债务,流动负债
floating exchange rate 浮动汇率
floating liability 流动负债
floating rate of interest 浮动利率
Flow 流动,流量
flow of funds analysis 资金流转分析
Income 收入,收益
gross income 收入总额
income account 收益帐户
income approach to fair market value 求得市场公平价格的收益法
income before tax 税前收入
income from investments 投资收益
income gap 收入差距
income property 收益财产
income statement 收益表
income tax law 所得税法
income tax return 所得税申报表
income to net worth ratio 净值收益率
Property财产,所有权
property account 财产帐户
property accounting 财产会计
property and assets 财产与资产
property damage 财产损失
property in land 土地所有权
property income 财产收入
property rights 产权
property rights transfer agency 产权转让机构(产权交易所)
property tax 财产税
Proprietary 所有人的,财产权
proprietary interest 业组权益
proprietary lease 产权租赁
Proprietor 业主
Proprietorial right 所有权
Proprietorship 业主权,独资,一人拥有全部财产的
业主
Asset资产
asset account 资产帐户
asset depreciation range 资产折旧幅度
asset disposal 资产处置
asset holdings 资产持有量
asset inventory shorts 资产盘亏
asset inventory surplus 资产盘盈
asset liability ratio 资产负债比率
asset retirement 资产报废
asset revaluation 资产重估
Assets + Liability = Owner’s Equity 资产加负债等于所有者权益
assets change statement 资产变动表
assets disposal 资产处置
assets management 资产管理
assets out of accounts 帐外资产
assets structure 资产结构
assets turnover ratio 资产周转比率
capital assets 资本资产
current assets 流动资产
earning assets 有收益的资产
fixed assets 固定资产
fixed assets inventory shorts 固定资产盘亏
fixed assets inventory surplus 固定资产盘盈
fixed tangible assets 固定有形资产
gross assets 总资产
net current assets 流动资产净值
net value of fixed assets 固定资产净值
non-ledger assets 帐外资产
non-productive assets 非生产性资产
original value of fixed assets 固定资产原值
physical assets 实物资产
pledged assets 抵押资产
productive assets 生产性资产
return on assets 资产收益
available assets 可用资产
Liability负债,债务
current liability 短期负债
direct liability 直接债务
fixed liability 长期负债
liability account 负债帐户
liability dividend 债务股利
liability out of book 帐外负债
Equity权益,股本,资产净值
equity account 权益帐户
equity capital 自有资本,股权资本
equity capital transaction 产权资本转让
equity capital turnover 产权资本周转率
equity earnings 参股收益,股本盈利
equity financing 产权筹资
equity investment 股本投资
equity market 权益市场
equity ownership 资本所有权
equity security 股票
equity share 普通股票
equity stock 股票,产权股票
equity to assets ratio 权益对资产比率
equity to debt ratio 权益对债务比率
equity transaction 净值交易
Insurance保险
credit insurance 信用保险
insurance company 保险公司
insurance coverage 保险范围
insurance fund 保险基金
insurance industry 保险业
Bank银行
all-purpose bank 通用银行
bank account balance 银行存款余额
bank balance sheet 银行财务状况表
bank credit 银行信贷
bank debt 银行债务
bank discount rate 银行贴现率
bank holding company 银行控股公司
bank interest 银行利息
bank line 银行信用额度
bank loan 银行借款
bank rate 银行贴现率
bank reserve 银行准备金
bank’s buying rate 银行买价
bank’s call loan 银行同行拆借
bank’s selling rate 银行卖价
clearing bank 清算银行
commercial bank 商业银行
cooperative bank 合作银行
mortgage bank 抵押银行
Banking 金融,银行业
banking institution 金融机构
Banking Law 银行法
banking sector 银行部门
Check 检查,核对,支票
check account 支票帐户
check for transfer 转帐支票
check up account 对帐
Cheque 支票
Credit 信用,信贷
credit agency 信贷机构
credit analysis 信用分析
credit and loan 信贷
credit bank 信贷银行
credit capacity 信贷能力
credit capital 信贷资金
credit card 信用卡
credit crisis 信贷危机
credit rating 信用评级
credit risk 信贷风险
credit standing 商业信誉
credit union 信用社
rural credit cooperatives 农村信用社
urban credit cooperatives 城市信用社
Creditor 债权人
creditor bank 债权银行
creditor country 债权国
creditor of bankruptcy 破产债权人
creditor’s equity 债权人权益
creditor’s meeting 债权人大会
secured creditors’ committee 有抵押债权人委员会
unsecured creditors’ committee 无抵押债权人委员会
Crisis 危机
crisis export 转嫁危机
crisis of confidence 信任危机
Cumulative 累积的
cumulative balance 累积余额
cumulative preference share 累积优先股份
Currency 货币
currency crisis 货币危机
currency devaluation 货币贬值
currency revaluation 货币增值
Discount 贴现,折扣,减价
debt discount 债务贴现
discount bank 贴现银行
discount bond 按面值折价发行的债券
discount cash flow 现金收支折现法
discount factors 贴现系数表
discount for cash 贴现
discount interest 贴现利息
discount liability 折价债务
discount loan 贴现贷款
discount market 贴现市场
discount method 折扣方法
discount of bill 票据贴现
discount on share 股票折价
discount on stock 股本折价
discount rate 贴现率,折扣率
discount securities 折扣证券
Discounted 已贴现的,已折扣的
discounted cash flow technique 现金流量折现法
discounted present value 贴现后的现值
Interest 利息,股利
interest free deposit 无息存款
interest free loan 无息贷款
interest income 利息收益
interest on principal 本息
interest rate on deposits 存款利率
interest rate risk 利率风险
interest-rate cuts 利率下调
interest-rate reductions 利率下调
Loan 贷款,借贷,借款
loan bank 贷款银行
loan capital 借贷资本
loan financing 贷款筹措
loan fund 贷款基金
loan guarantee 贷款担保
loan interest 贷款利息
loan receivable 应收贷款
loan-deposit ratio 贷款存款比率
allocations of special drawing rights 特别提款权分配额
Duty关税
Dumping 倾销
dumoing code 反倾销法案
dumoing duty 倾销税
dumping export 倾销出口
dumping price 倾销价格
Duration 期限
Duty 关税
countervailing duty 分倾销性关税
duty drawback 关税退税
duty free 免税
merger and acquisition兼并与收购
Acquiring enterprise 购方企业
Acquisition (公司间的)收购,获得
acquisition agreement 收购协议
acquisition approach 收购方法
acquisition criteria 收购标准
acquisition cost 收购成本
acquisition price 收购价格
acquisition process 收购过程
acquisition program 收购程序
acquisition value 购置价值
friendly acquisition 善意收购
(hostile takeover) 敌意收购
internal acquisition team 内部收购小组
international acquisition 国际收购
Horizontal 水平的,横向的
horizontal acquisition 横向收购
horizontal combination 横向合并,同行业合并
horizontal integration 横向联合
horizontal merger 横向兼并
Vertical 垂直的,纵向的
vertical acquisition 纵向收购
vertical consolidation 纵向合并
vertical integration 纵向合并
vertical merger 纵向兼并
Leverage 杠杆作用,借贷机会
Leveraged buy-out (LBO’s) 杠杆收购
Leveraged lease 杠杆租赁
Bankrupt破产
bankrupt’s assets 破产者的财产
Bankruptcy 破产
act of bankruptcy 破产法案
arrangement in bankruptcy court 迫产法庭调解
bankruptcy administrator 破产管理人
bankruptcy amendment act 破产修正案
bankruptcy code chapter 7--- liquidation 破产法第7 章(清算)
bankruptcy code chapter 11--- reorganization 破产法第11章 (重组)
bankruptcy court 破产法院
bankruptcy debtor 破产债务人
bankruptcy judge 破产判决
bankruptcy law 破产法
bankruptcy notice 破产公告
bankruptcy ordinance 破产条例
bankruptcy petition 要求宣布破产
bankruptcy proceedings 破产程序
bankruptcy rules 破产规定
bankruptcy trustee 破产受托人
declaration of bankruptcy 宣布破产
bankrupt’s assets 破产者的财产
Bankruptcy 破产
act of bankruptcy 破产法案
arrangement in bankruptcy court 迫产法庭调解
bankruptcy administrator 破产管理人
bankruptcy amendment act 破产修正案
bankruptcy code chapter 7--- liquidation 破产法第7 章(清算)
bankruptcy code chapter 11--- reorganization 破产法第11章 (重组)
bankruptcy court 破产法院
bankruptcy debtor 破产债务人
bankruptcy judge 破产判决
bankruptcy law 破产法
bankruptcy notice 破产公告
bankruptcy ordinance 破产条例
bankruptcy petition 要求宣布破产
bankruptcy proceedings 破产程序
bankruptcy rules 破产规定
bankruptcy trustee 破产受托人
declaration of bankruptcy 宣布破产
Bond债券,证券,公债
bond broker 债券经纪人
bond creditor 债券债权人
bond discount 债券折价
bond issue 债券发行
bond market 债券市场
bond premium 债券溢价
bond rating agency 债券评级机构
bond yield 债券收益
callable bond 通知偿还债券
convertible bond 可转换债券
government bond 政府债券
junk bond 拉圾债券
listed bond 挂牌债券,上市证券
mortgage bond 抵押债券
municipal bond 市政债券
preference bond 优先债券,优先股
registered bond 记名债券
treasury bond 国库债券
unlisted bond 未挂牌债券,未上市证
business administration企业管理,工商管理
business assets 营业资产
business competition 商业竟争
business credit 商业贷款
business efficiency 经济效率
business entity 企业实体
business ethics 商业道德
business license 营业执照
business management 企业管理
business performance 经营成绩
business policy 经营方针
business representative 商务代表
business risk 经营风险
business strength 业务实力
business tax 营业税
business valuation 经济评价,企业评估
Centralization 集中管理方式,集中化
centralization and decentralization 集中与分散
Management 管理
Manage 管理,经营
Managrd 管理的,经营的
Management 管理
central management 集中管理
enterprise’s management 企业管理
management accounting 管理会计
management by objectives (MBO) 目标管理
management decision 管理决策
management function 管理职能
management quality
management information system 管理信息系统
personnel management 人事管理
Manager 经理,管理人员,经营者
accounting manager 会计主管
assistant general manager 助理,副总经理
general manager 总经理
Managerial 管理的
managerial decision-making process 管理决策程序
managerial economics 管理经济学
managerial know-how 管理专门知识
Loan 贷款,借贷,借款
loan bank 贷款银行
loan capital 借贷资本
loan financing 贷款筹措
loan fund 贷款基金
loan guarantee 贷款担保
loan interest 贷款利息
loan receivable 应收贷款
loan-deposit ratio 贷款存款比率
Capital资本,股本
additional paid-in capital 追加股本金
borrowed capital 借入资本
business capital 企业资本
capital account 资本帐户
capital accumulation 资本积累
capital appreciation 资本增值
capital and liability ratio 资本负债比率
capital appreciation 资本增值
capital assets account 资本资产账户
capital authorized 法定资本,核定资本
capital budget 资本预算
capital construction investment 基本建设投资
capital cost 资本成本,资本费用
capital credit certificate 资本信用证书
capital deficit 资本亏损
capital export country 资本输出国
capital in cash 现金资本
capital in budget 预算内资金
capital increase 增资
capital input 资本投入
capital investment 资本投资
capital lease 资产租赁
capital loan 资本借贷
capital loss 资本损失
capital market rate 资本市场利率
capital net worth 资本净值
capital paid in 实收资本,已缴资本
capital ratio 资本比率
capital reorganization 资本重组,资本改组
capital reserve 公积金,准备金
capital shortage 资金短缺
capital stock 股本,股金总额
capital structure 资本结构
capital surplus 公积金,资本盈余
capital transfer tax 资本转移税
capital turnover 资金周转,资本周转
capital value 资本价值
circulating capital 流动资本,流通资本
commodity capital 商品资本
constant capital 不变资本
corporate capital 公司资本
current capital 流动资本
dead capital 呆滞资本
disposable capital 闲置资本
entity capital 自有资本
financing capital 金融资本
group capitals 集团资本
idle capital 呆滞资本
monetary capital 货币资本
net working capital 净流动资金
nominal capital 名义资本,额定资本
original capital 原始投资
private capital 私人资本
production capital 生产资本
return on capital 资本收益率
share capital 股本
venture capital 风险资本,投机资本
weighted average cost of capital(WACC) 加权平均资本成本
Capital-intensive 资本集约型的,资本密集型的
Capitalization 资产化
capitalization rate 资产化率
capitalization ratio 资产构成比率
Stock股票,股份
American Stock Exchange(AMEX) 美国证券交易所
New York Stock Exchange(NYEX) 纽约证券交易所
stock acquisition 股票收购
stock and bond 股票和债券
stock authorized 额定股本
stock averages 股份平均指数
stock bonus 股份红利
stock capitalization 股份资本化
stock certificate 股票
stock common 普通股
stock dividend 股利,股息
stock equity securities 股权证券
stock exchange 股票交易所
stock exchange firm 证券公司
stock index 证券指数
stock index futures 股票指数期货
stock insurance company 股票保险公司
stock ledger 存货簿,股东名册
stock market credit 股票市场信用
stock market quotation 股市行情
stock merger 股票兼并
stock option 股票购买权
stock ownership 股权
stock preferred 优先股
stock premium 股票溢价
stock purchase warrant 购股证
stock transfer 股票转让
stock-for asset reorganization 股票资产交换式重组
stock-for stock reorganization 股票股票交换式重组
voting stock 有投票权的股票
NYSE New York Stock Exchange 纽约证券交易所
AMEX American Stock Exchange 美国证券交易所
NASDAQ National Association od Securities 全国证券商自动报价系统协会
Dealers Automated Quotation System
OTC Over the counter 柜台交易
Dow Jones Index 道琼斯指数
Dow Jones Industrial Average 道琼斯工业平均数
Stockholder 股票持有人,股东
Dividend 股息,股利
dividend accumulation 累计红利
dividend distribution 股息分配
dividend from capital 资本股利
dividend growth model 红利增长模式
dividend payable 应付股息
dividend payout ratio 股息分配率,红利支付比率
dividend policy 分红政策
dividend preference 优先股利
dividend rate 股息率
dividend tax 股息税
dividend yields 红利回报率
stock dividend 配股
Securities证券,股票
securities act 证券管理条例
securities analysis 股市分析
securities and investment 证券与投资
securities company 证券公司
Securities and Exchange Commission 证券交易委员会
securities exchange tax 证券交易税
securities issue 证券发行
securities market 证券市场
Security 担保,保证,保证金,安全
security deposit 保证金
security rating 股票,证券的信用风险评级
security right 担保权
Share股票,股份,份额
corporation share 法人股
share account 股金帐户
share capital 股份资本
share consolidation 股票合并
share holding economic 股份制经济
share of market 市场份额
share ownership 股权
share price 股票价格
share stock 股票,股份
share transfer 股票过户
share voting right 股份投票权
share warrant 认股证
Shareholder 股东
shareholders’ equity 股东权益
shareholders’ meeting 股东会议
shareholders’ rights 股东权利
Shareholding co-operative system 股份合作制
Finance财政,金融
finance company 财务公司,金融公司
Financer 金融家
Financial 财政的,金融的,财务的
all-purpose financial statement 通用财务报表
certified financial statement 经会计师证明的财务报表
consolidated financial statement 合并财务报表
Financial Accounting Standards Board 财务会计标准委员会
financial advisor 财务顾问
financial aid 财政补助
financial budgeting 财务预算编制
financial crisis 财政危机
financial future 金融期货
financial group 财团
financial institution 金融机构
financial lease 融资租赁
financial leverage 财务杠杆
financial market 金融市场
financial position 财务状况
financial statement 财务报表
financial status 财务状况
financial system 金融体系,金融制度
financial year 财政年度
non-bank financial instititions 非银行金融机构
Financing 筹资,融资,提供资金
bank financing 银行融资
financing corporation 金融公司
financing cost 融资成本
financing mix’s risk and reward 融资组合的风险和回报
Financially troubled company 财政遇到困难的公司
Fiscal 财务的,财政的
fiacal burden 财政负担
fiscal capital 金融资本
fiscal fuction 财政功能
fiscal measure 财政措施
Foreign 外国的
foreign currency account 外汇帐户
foreign currency balance 外汇平衡
foreign exchange loss 外汇对换损失
foreign exchange rate 汇率
foreign exchange reserve 外汇储备
foreign funded enterprise 外资企业
foreign government loans 外国政府贷款
international finance center 国际金融中心
international financial market 国际金融市场
international loans 国际贷款
International Monetary Fund(IMF) 国际货币基金组织
international monotary crisis 国际货币外危机
international multilateral loans 国际多边贷款
Internationalization 国际化
internationalization of capital 资本国际化
Monetary 货币,金融
monetary capital 金融资本
monetary crisis 金融危机
monetary institution 金融机构
monetary market 金融市场
monetary policy tools 货币政策工具
monetary reform 币制改革
monetary system 货币制度
Money 货币
money supply 货币供应
Monetary 货币,金融
monetary capital 金融资本
monetary crisis 金融危机
monetary institution 金融机构
monetary market 金融市场
monetary policy tools 货币政策工具
monetary reform 币制改革
monetary system 货币制度
Money 货币
money supply 货币供应
Fund基金,专款
benevolent fund 慈善基金
fund accounting 基金会计
fund assets 基金资产
fund flow analysis 资金流量分析
fund management 基金管理
fund raising cost 筹资成本
leverage fund 平衡基金,杠杆基金
mutual fund 共同基金
pension fund 养老基金
trust fund 信贷基金
Investment投资
investment abroad 国外投资
investment and trust company 投资信托公司
investment enviroment 投资环境
investment fund 投资基金
investment in capital construction 基本建设投资
investment in enterprise 对企业投资
investment in outside unit 对外单位投资
investment in stock 投资股票
investment intention 投资意向
investment pool 联合投资组织
investment portfolio 投资证券组合
investment strategy 投资战略
investment target selection criteria 投资目标选择标准
Inflation通货膨胀
inflation factor 通货膨胀因素
inflation indexed security 通货膨胀指数债券
inflation of credit 信用膨胀
inflation rate 通货膨胀率
Inflationary pressure 通货膨胀压力
Industry产业,行业
aircraft industry 航空业
automobile industry 汽车业
banking industry 银行业
basic industry 基础工业
coal and mining industry 煤炭开采业
construction industry 建筑业
information industry 信息产业
high-technology industry 高技术产业
materials industry 材料业
primary industry 第一产业
secondary industry 第二产业
service industry 服务业
steel industry 钢铁业
tertiary industry 第三产业
transportation industry 交通运输业
Insurance保险
credit insurance 信用保险
insurance company 保险公司
insurance coverage 保险范围
insurance fund 保险基金
insurance industry 保险业
Law法律,法规
administrative law 行政法
articles of law 法律条款
bankruptcy law 破产法
company law 公司法
law agent 法定代理人
law of increasing costs 成本递增规律
law of supply and demand 供需法则
Lawful 合法的
lawful money 法定货币
lawful share 合法股份
Lawsuit 法律诉讼
Lawyer 律师
Legal 合法的,法定的
legal act 法律行为
legal assets 法定资产
legal capital 法定资本
legal document 法律文件
legal entity 法人,法律实体
legal force 法律效力
legal form 法律形式
legal holiday 法定假日
legal investment 会法投资
legal list 会法证券
legal name 依法登记的名称
legal obligation 法律责任
legal owner 法定所有人
legal person responsibility system 法人责任制
legal possession 法定所有权
legal property 法人财产
legal representative 法定代理人
legal right 法律权力
legal rule 法律规定
legal title 合法所有权
Legislation 法规,立法
Legislative 法制的,立法的
legislative authority 立法权
legialative body 立法机构
legislative control 法律监督
legislative series 法律汇编
Monetary 货币,金融
monetary capital 金融资本
monetary crisis 金融危机
monetary institution 金融机构
monetary market 金融市场
monetary policy tools 货币政策工具
monetary reform 币制改革
monetary system 货币制度
Money 货币
money supply 货币供应
Policy 方针,政策
a series of policies and measures 一系列政策措施
employment policy 就业政策
financial policy 财务政策
foreign trade policy 外贸政策
policy of deflation 紧缩政策
reform and opening up policy 改革和开放政策
tax policy 税收政策
Tariff关税,税则
tariff act 关税法
tariff barrier 关税壁垒
tariff cartel 关税同盟,关税卡特尔
tariff classification 关税分类
tariff commission 税则委员会
tariff concession rate 关税优惠率
tariff customs union 关税同盟
tariff cut 降低关税
tariff policy 关税政策
tariff reform 关税改革
tariff system 关税制度
tariff wall 关税壁垒
Tax税,税务,征税
consumption tax 消费税
foreign-funded enterprise income tax 外商投资企业所得税
individual income tax 个人所得税
tax agency 税收代理
tax avoidance 合法避税
tax bearer 纳税人
tax bearing rate 税负率
tax bureau 税务局
tax collection 征税
tax collector 税收员
tax cut 减税
tax delivery 上交税金
tax due 应交税款
tax exemption 免税
tax farming system 保税制
tax law 税法
tax loophole 漏税
tax on income 所得税
tax on land and buildings 土地房产税
tax on natural resources 资源税
tax on personal income 个人所得税
tax on property 财产税
tax on transaction 交易税
tax on value added 增值税
tax payer 纳税人
tax rate 税率
tax reform 税制改革
tax refund 退税
tax refunded 已退回的税款
tax return 纳税申报表
tax system 税制
tax year 税收年度
tax-free 免税
tax-free trade zone 免税贸易区
tax-free transaction 免税交易
tax-sharing system 分税制
value-added tax 增值税
Taxable 应纳税的
Taxation 税务,税收
Tax-exempt 免税
Trade交易,贸易,商业
barter trade 易货贸易
frontier trade 边境贸易
trade agreement 交易协议
trade by agreement 协议交易
trade deficit 贸易逆差
trade fair 交易市场
trade in technology 技术贸易
trade integration 贸易一体化
trade mark registration 商标注册
trade negotiation 交易谈判
trade share 交易份额
trade surplus 贸易顺差,贸易盈余
transit trade 过境贸易
Trading 商业,贸易
trading capital 商业资本
trading range 成交价幅度
Appraisal评估,鉴定
appraisal handbook 评估手册
appraisal of machinery and equipment 机械设备评估
appraisal of real estate 不动产评估
appraisal procedure 评估方法
appraisal report 评估报告
standard of professional appraisal practice 评估操作规范
Appraiser 评估师
A
Ability 能力
ability to bay 购买能力
ability to borrow 借款能力
ability to compete 竟争能力
ability to pay 支付能力
ability to repay loan 倡偿还借款能力
Above 高于,在...之上
above norm 限额以上
above par value 高于票面价值
Absolute 绝对的
absolute advantage 绝对优势
absolute liability 绝对赔偿责任
absolute ownership 绝对所有权
Accelerated 加速的
accelerated amortization 加速摊销
accelerated depreciation methods 加速折旧法
Accept 接受,承兑
accept a claim 接受索赔
accept to pay 承兑
Acceptable 可接受的
acceptable price 可接受价格
acceptable principle 公认的原则
Acceptance 接受,承兑,认可
acceptance bank 承兑银行
acceptance bill 承兑票据
acceptance contract 承兑合同
acceptance credit 承兑信用
acceptance payable 应付承兑汇票
acceptance commission 承兑手续费
acceptance letter of credit 承兑信用证
acceptance inspection 验收
acceptance rate 票据贴现率
Accepted 接受的,已承兑的
accepted bill 已承兑票据
accepted check 保付支票
accepted letter of credit 已承兑信用证
Accommodation 通融
According 根据,按照
according to existing law 根据现行法律
according to stock exchange practice 按照证券交易惯例
Account 帐户,会计科目
account balance 帐户余额
account payable 应付帐款
account receivable 应收帐款
accumulation account 累积帐户
assets account 资产帐户
bank account 银行帐户
capital account 资本帐户
cash account 现金帐户
checking account 支票帐户
clearing account 清算帐户,结算帐户
commission account 佣金帐户
cost account 成本帐户
deposit account 存款帐户
doubtful account 可疑帐户
equity account 股本帐户
expenses account 开支帐户
foreign currency account 外汇帐户
frozen account 冻结帐户
group account 集团帐户
inventory account 存货帐户
investment account 投资帐户
journal account 日记帐
ledger account 分类帐帐户
liability account 负债帐户
overdrawn account 透支帐户
property account 财产帐户
savings account 储蓄帐户
Accountant 会计师
Certified Public Accountant (CPA) 注册会计师
chief accountant 总会计师
cost accountant 成本会计
Accounting 会计,会计学
accounting classification 会计科目分类
accounting cycle 会计周期
accounting depreciation 帐面折旧
accounting equation 会计方程式
accounting firm 会计事务所
accounting information 会计信息
accounting principles for business enterprise 企业会计原则
accounting statement 会计报表
accounting system 会计系统
accounting year 会计年度
accrual basis accounting 权责发生制会计方法记帐
cash basis accounting 现金会计方法记帐
Accrued 应计的
accrued expenses payable 应计未付费用
accrued income 应计收入
accrued interest on bonds 应计债券利息
accrued interest on investment 应计投资利息
accured interest patable 应计未付利息
accrued liability 应计负债
accrued profit 应计利润
accrued taxes 应计税款
Accumulated 累计的
accumulated amount 累计额
accumulated earnings 累计收益
accumulated funds 公积金
accumulated net income 累计净收益
accumulated profit 累计利润
Accumulating 累计的
accumulating capital 累计资本
accumulating losses 累计损失
Acid ratio 流动比率
Acquiring enterprise 购方企业
Acquisition (公司间的)收购,获得
acquisition agreement 收购协议
acquisition approach 收购方法
acquisition criteria 收购标准
acquisition cost 收购成本
acquisition price 收购价格
acquisition process 收购过程
acquisition program 收购程序
acquisition value 购置价值
friendly acquisition 善意收购
(hostile takeover) 敌意收购
internal acquisition team 内部收购小组
international acquisition 国际收购
Across-the-board 全面的
across-the-board cut 全面削减
across-the-board tariff reduction 全面降低关税
Act 法令,条例
act of bankruptcy 破产法
act of God 天灾
Actual 现实的,实际的
actual assets 实际资产
actual cash value 实际现金价值
actual capital 实际资本
actual cost 实际成本
actual depreciation 实际折旧
actual value 实际价值
Add 增加
add-back 加回
add-on interest 追加利息
Added 增加的
added value of industrial output 工业增加值
added value tax 增值税
Additional 附加的,额外的
additional budget 追加预算
additional charge 附加费
additional earnings 额外收入
additional first-year depreciation 第一年额外折旧
additional mark on 额外加成
additional paid-in capital 溢缴资本
additional local tax 附加地方税
additional wage 附加工资
Adequate 适当的,适度的
adequate amount of the money supply 适度货币供应量
adequate gold and foreign exchange reserve 适度黄金外汇储备
Adjudge 宣判,裁定
adjudge a firm as bankrupt by the court 法庭裁定某企业破产
Adjudgement 宣判,裁决
Adjudication of bankruptcy 宣告破产
Adjustable 可调整的
adjustable mortgage loan(AML) 可调整抵押贷款
Adjusted 调整后的
adjusted acquisition cost 调整后购置成本
adjusted base 调整后基数
adjusted book balance 调整后的帐面余额
adjusted gross income 调整后的净收入
adjusted net profit 调整后的净利润
Adjustment 调整
adjustment account 调整帐户
adjustment of exchange rate 汇率调整
adjustment of industrial structure 产业结构调整
adjustment of interest rate 利率调整
adjustment of price 价格调整
Administered 管制的
administered price 管制价格,限价
Administration 行政,管理
administration budget 行政预算
administration cost 管理费用
administration department 行政部门
Administrative 行政的,管理的
administrative action 行政裁定
administrative authority 行政管理当局
administrative bureau 管理局
administrative court 行政法院
administrative divisions 行政区划
administrative district(area) 行政区
administrative expense 管理费用,行政费用,办公费用
administrative interference 行政干预
administrative intervention 行政干预
administrative law 行政法
administrative management 行政管理
administrative measure 行政措施
administrative official 行政官员
administrative organization 行政机构
administrative penalty 行政罚金
Administrator 行政官,管理人员
Advance 预付
advance account 预付帐户
advance charge 预付费用
advance payment 预先付款
advance received 暂收款
Adverse 逆的
adverse balance 贸易逆差,收支赤字
Advertisement 广告
classified advertisement 分类广告
Advertising 广告,广告业
advertising costs 广告费用
advertising creative 广告创意
advertising planning 广告策划
Advisory 咨询的
advisory committee 资询,顾问委员会
advisory expense 咨询费
advisory service in investment 投资咨询服务
Affiliated 附属的,联营的
affiliated business 联营企业
affiliated company 联营公司
affiliated corporation 联营公司
affiliated group 联营集团
After 在...之后
after-acquired property clause 后取得财产条款
after-sale service 售后服务
after-tax income 税后收入
after-tax profit 税后利润
after-tax real rate of return 税后实际收益率
Age-life method 按使用年限折旧法
Agency 代理,经销
agency contract 代理合同
agency fee 代理费
agency for government funds 政府基金代理人
agency general 总代理
Agent 代理人,代理商
agent service 代理业务
Aggregate 总计,总合,合计
aggregate amount 总金额
aggregate balance 综合平衡
aggregate demand 总需求量
aggregate earnings value 总收益值
aggregate income 收入总额
aggregate investment 投资总额
aggregate losses 累计损失
aggregate social capital 社会总资本
aggregate supply 总供给量
Agreement 协议,契约,合同
agreement in intent 意向协议书
arbitration agreement 仲裁协定
clearing agreement 清算协定
collateral agreement 抵押契约,担保协定
Aid-the-poor programme 抚贫计划
Alien 外国的,外侨
alien bank 外国银行
alien corporation 外国公司
alien property 外国财产
Alienation 转让
All-purpose financial statement 通用财务报表
All washed up 企业倒闭
Allocated cost 已分摊成本
Allocated cost of fixed assts 固定资产折旧
Allocation 分配,分摊
allocation of market 市场分配
allocation of purchase price 购置价格分摊(指成套设备)
allocation of quota 配额分配
allocation of resources 资源分配
allocation of shares 股金分配
allocation optimum 最优配置
allocations to accounting periods 会计期间内的分摊
allocations of special drawing rights 特别提款权分配额
Allotment 拨款
Amendment 修改
amendment of register 变更登记
American Institute of Certified Public Accountants 美国注册会计师协会(AICPA)
American Society of Appraisers (ASA) 美国评估师协会
Amortization 摊销,摊还
amortization fund 偿债基金
amortization of bond issued expense 债券发行费摊销
amortization of fixed asset 固定资产摊销
amortization of loan 分期偿还贷款
amortization schedule 摊销表
Amount 数量,总额,合计
amount guaranteed 担保额
amount of investment 投资额
amount of sales 销售额
Analysis 分析
analysis of assets changes 资产变动分析
analysis of balance sheet 资产负债表分析
analysis of business profit 企业利润分析
analysis of capital changes 资本变动分析
analysis of changes in financial position 财务状况变动分析
analysis of variance 方差分析
financial statement analysis 财务报表分析
gross profit analysis 毛利分析
investment analysis 投资分析
market analysis 市场分析
macro analysis 微观分析
qualitative analysis 定性分析
quantitative analysis 定量分析
ratio analysis 比率分析
return analysis 回报分析
sales analysis 销售分析
Analytical model 分析模型
Annual 年度的
annual accounting 年度决算
annual audit 年度审计
annual balance sheet 年终决算表
annual budget 年度预算
annual earnings 年收益
annual interest 年息
annual financial report 年度财务报告
annual revenue 年营业收入
annual summary 年度汇总表
Anti-corruption 反腐败
Anti-dumpling 反倾销
Anti-monopoly 反垄断
Anti-profiteering 反暴利
Anticipated 预期
anticipated cost method 预期成本法
anticipated cost valuation 预期成本估计
anticipated interest 预期利息
Antitrust Law 反托拉斯法
Application 申请
application for registration 申请注册,申请登记
application form 申请表
application right 认购权
Apportionment 分摊,分派
Appraisal 评估,鉴定
appraisal handbook 评估手册
appraisal of machinery and equipment 机械设备评估
appraisal of real estate 不动产评估
appraisal procedure 评估方法
appraisal report 评估报告
standard of professional appraisal practice 评估操作规范
Appraiser 评估师
Approach 方法
contingency approach 变应方法
Appreciation 增值
appreciation of currency 货币增值
appreciation of fixed assets 固定资产增值
Appropriation 拨款
appropriations from state treasury 国家预算拨款
Arbitrage 套汇,套利,仲裁
arbitrage of exchange 套汇
arbitrage rate 套汇率
arbitrage transaction 套汇交易
Abitration 仲裁
arbitration clause 仲裁条款
arbitration committee 仲裁委员会
arbitration court 仲裁庭
arbitration in law 依法仲裁
中学海泛舟系列资料 WWW. 上中,下精品学科资料
特色中餐英文名
豆浆 Soybean milk板条 Flat noodles
烧饼Clay oven rolls榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
油条 Fried bread stick 米粉 Rice noodles
水饺 (Boiled)dumplings 紫菜汤Seaweed soup
馒 头 teamed buns ,Steamed bread 牡蛎汤 Oyster soup
饭团 Rice and vegetable roll蛋花汤 Egg & vegetable soup
皮蛋 100-year egg鱼丸汤 Fish ball soup
咸鸭蛋 Salted duck egg臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu)
稀饭 Rice porridge 油豆腐 Oily bean curd
白饭 Plain white rice 虾球 Shrimp balls
糯米饭Glutinous rice 春卷 Spring rolls
蛋炒饭 Fried rice with egg 蛋卷 Chicken rolls
刀削面Sliced noodles 肉丸Rice-meat dumplings
麻辣面 Spicy hot noodles 火锅 Hot pot
乌龙面 Seafood noodles卤味braised food
中国小吃英文表达
中式早點
烧饼 Clay oven rolls
油条 Fried bread stick
韭菜盒 Fried leek dumplings
水饺 Boiled dumplings
蒸饺 Steamed dumplings
馒头 Steamed buns
割包 Steamed sandwich
饭团 Rice and vegetable roll
蛋饼 Egg cakes
皮蛋 100-year egg
咸鸭蛋 Salted duck egg
豆浆 Soybean milk
饭 类
稀饭 Rice porridge
白饭 Plain white rice
油饭 Glutinous oil rice
糯米饭 Glutinous rice
卤肉饭 Braised pork rice
蛋炒饭 Fried rice with egg
地瓜粥 Sweet potato congee
面 类
馄饨面 Wonton & noodles
刀削面 Sliced noodles
麻辣面 Spicy hot noodles
麻酱面 Sesame paste noodles
鴨肉面 Duck with noodles
鱔魚面 Eel noodles
乌龙面 Seafood noodles
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
牡蛎细面 Oyster thin noodles
板条 Flat noodles
米粉 Rice noodles
炒米粉 Fried rice noodles
冬粉 Green bean noodle汤 类
鱼丸汤 Fish ball soup
貢丸汤 Meat ball soup
蛋花汤 Egg & vegetable soup
蛤蜊汤 Clams soup
牡蛎汤 Oyster soup
紫菜汤 Seaweed soup
酸辣汤 Sweet & sour soup
馄饨汤 Wonton soup
猪肠汤 Pork intestine soup
肉羹汤 Pork thick soup
鱿鱼汤 Squid soup
花枝羹 Squid thick soup
甜 点
爱玉 Vegetarian gelatin
糖葫芦 Tomatoes on sticks
长寿桃 Longevity Peaches
芝麻球 Glutinous rice sesame balls
麻花 Hemp flowers
双胞胎 Horse hooves
冰 类
绵绵冰 Mein mein ice
麦角冰 Oatmeal ice
地瓜冰 Sweet potato ice
紅豆牛奶冰 Red bean with milk ice
八宝冰 Eight treasures ice
豆花 Tofu pudding
果 汁
甘蔗汁 Sugar cane juice
酸梅汁 Plum juice
杨桃汁 Star fruit juice
青草茶 Herb juice
常见中国食品英语名称
茄子 aubergine
刀豆 dwarf bean
辣椒 chilly
小芋头 eddoes
菠菜 spinach
绿豆芽bean sprots
葱 spring onions
大葱 leeks
大蒜 garlic
生姜 ginger
香菜 coriander
冬菇 dried black mushroom
金针菜 tiger lily buds
木耳 Mu-er
腰果 cashew nut
粉丝 silk noodles
海带 sea vegetable or sea weed
豆腐 tofu
鱼干dried fish
调料:
酱油 soy sauce
醋 vinger
淀粉 cornstarch
麻油 sesame oil
蚝油oyster sauce
胡椒 pepper
辣椒粉 red chilly powder
芝麻酱 sesame paste
味精 monosidum glutanate
花椒 Chinese red pepper
豆豉 salt black bean
八角 star anise
砂糖 brown sugar
红糖 dark brown sugar
白砂糖Custer sugar
冰糖 rock sugar
面食:
糯米 glutinous rice
面粉 flour
小麦面粉 whole meal flour
面条 noodles
方便面 instant noodles
馄饨皮 wanton skin
中学海泛舟系列资料 WWW.:COM 版权所有@中英语月份的名称为什么既不包括 one, two, three, 也不含有 first, second, third, 而是Jan., Feb., Mar. 呢?原来这些名称是来自拉丁语,和古罗马有著密切的联系。
古罗马年历是从现今的公历三月(March)开始的,到了公元前46年罗马统帅凯撒大帝下令把冬至后10日定为 January 的第一天,即元旦,这样一月就成了元月。
January(拉丁语为Januarius)元月,源自拉丁语 Janus(年神)。这位年神有两张方向相反的面孔,象征著结束过去与开始未来。
February (Februarius) 二月,来自拉丁语 Februa(净化节),原来二月是古罗马年历的12月。岁末,罗马人要举行净化赎罪的宗教
仪式,以赎一年之罪,净化自己的灵魂。
March (Martius) 三月,是以战神Mars命名的,Martius 是古罗马年历的元月,把战神之月放在岁首,开门就打仗,可见其侵略的野心。
April (Aprilis) 四月,来自拉丁语 aperire(打开)。April 相当于中国农历的三月,正好是杂花生树,群莺乱飞的仲春之月。一切生
命好像被打开一样。
May (Maius) 五月,源自拉丁语 maior(较大的),是 magnus 的比较级。May 相当于中国农历的四月,节令有"立夏"、"小
满",正是蚕豆结实,麦粒欲饱的季节,罗马人说它"较大",中国人说它"小满",难道不也是概念相通吗?
June (Junius) 六月,Junius 是古罗马公元前6世纪一个望族。可能由于权势,族名被列入月名。
July (Julius) 七月,原是古罗马的五月,原名 Quintilis。Quint- 表示"五"。后来由于统帅凯撒大
帝(Julius Caesar)出生在这个月,硬把 Quintilis 改成了他的名字 Julius。
August (Augustus) 八月,原为 Sextilis。sex- 表示"六"。凯撒大帝的继位人Augustus下令将他的出生之月
Sextilis 改成 Augustus。今天的公历基本上沿用的就是奥古斯都历。
September, October, November, December 这四个月份的名称罗马皇帝没有改动,英国人也就全盘接受了。世界著名游览胜地英文名
Asia 亚洲
Mount Fuji, Japan 日本富士山
Taj Mahal, India 印度泰姬陵
Angkor Wat, Cambodia 柬埔寨吴哥窟
Bali, Indonesia 印度尼西亚巴厘岛
Borobudur, Indonesia 印度尼西亚波罗浮屠
Sentosa, Singapore 新加坡圣淘沙
Babylon, Iraq 伊拉克巴比伦遗迹
Africa 非洲
Suez Canal, Egypt 埃及苏伊士运河
Aswan High Dam, Egypt 埃及阿斯旺水坝
Pyramids, Egypt 埃及金字塔
The Nile, Egypt 埃及尼罗河
Nairobi National Park, Kenya 肯尼亚内罗毕国家公园
Cape of Good Hope, South Africa 南非好望角
Sahara Desert 撒哈拉大沙漠
Oceania 大洋洲
Great Barrier Reef, Australia 澳大利亚大堡礁
Sydney Opera House, Australia 澳大利亚悉尼歌剧院
Ayers Rock, Australia 澳大利亚艾尔斯巨石
Mount Cook, New Zealand 新西兰库克山
Europe 欧洲
Mosque of St, Sophia in Istanbul (Constantinople),
Turkey 土耳其圣索非亚教堂
Notre Dame de Paris, France 法国巴黎圣母院
Effiel Tower, France 法国艾菲尔铁塔
Arch of Triumph, France 法国凯旋门
Elysee Palace, France 法国爱丽舍宫
Louvre, France 法国卢浮宫
Kolner Dom, Koln, Germany 德国科隆大教堂
Leaning Tower of Pisa, Italy 意大利比萨斜塔
Colosseum in Rome, Italy 意大利古罗马圆形剧场
Parthenon, Greece 希腊巴台农神庙
Red Square in Moscow, Russia 俄罗斯莫斯科红场
Big Ben in London, England 英国伦敦大本钟
Buckingham Palace, England 英国白金汉宫
Hyde Park, England 英国海德公园
London Tower Bridge, England 英国伦敦塔桥
Westminster Abbey, England 英国威斯敏斯特大教堂
The Mediterranean 地中海
America 美洲
Niagara Falls, USA 美国尼亚加拉大瀑布
Honolulu, Hawaii, USA 美国夏威夷檀香山
Panama Canal 巴拿马运河
Yellowstone National Park, USA 美国黄石国家公园
Metropolitan Museum of Art, New York City, USA
美国纽约大都会艺术博物馆
Statue of Liberty, New York City, USA 美国纽约自由女神像
Times Square, New York City, USA 美国纽约时代广场
The White House, Washington DC., USA 美国华盛顿白宫
World Trade Center, New York City, USA 美国纽约世界贸易中心
Central Park, New York City, USA 美国纽约中央公园
Hollywood, California, USA 美国加利佛尼亚好莱坞
Disneyland, California, USA 加利佛尼亚迪斯尼乐园
Las Vegas, Nevada, USA 美国内华达拉斯威加斯中学海泛舟系列资料 WWW. 上中,下精品学科资料
饮食英语词汇大全
餐具:
coffee pot 咖啡壶
coffee cup 咖啡杯
paper towel 纸巾
napkin 餐巾
table cloth 桌布
tea–pot 茶壶
tea set 茶具
tea tray 茶盘
caddy 茶罐
dish 碟
plate 盘
saucer 小碟子
rice bowl 饭碗
chopsticks 筷子
soup spoon 汤匙
knife 餐刀
cup 杯子
glass 玻璃杯
mug 马克杯
picnic lunch 便当
fruit plate 水果盘
toothpick 牙签
中餐:
bear's paw 熊掌
breast of deer 鹿脯
beche-de-mer; sea cucumber 海参
sea sturgeon 海鳝
salted jelly fish 海蜇皮
kelp, seaweed 海带
abalone 鲍鱼
shark fin 鱼翅
scallops 干贝
lobster 龙虾
bird's nest 燕窝
roast suckling pig 考乳猪
pig's knuckle 猪脚
boiled salted duck 盐水鸭
preserved meat 腊肉
barbecued pork 叉烧
sausage 香肠
fried pork flakes 肉松
BAR-B-Q 烤肉
meat diet 荤菜
vegetables 素菜
meat broth 肉羹
local dish 地方菜
Cantonese cuisine 广东菜
set meal 客饭
curry rice 咖喱饭
fried rice 炒饭
plain rice 白饭
crispy rice 锅巴
gruel, soft rice, porridge 粥
noodles with gravy 打卤面
plain noodle 阳春面
casserole 砂锅
chafing dish, fire pot 火锅
meat bun 肉包子
shao-mai 烧麦
preserved bean curd 腐乳
bean curd 豆腐
fermented blank bean 豆豉
pickled cucumbers 酱瓜
preserved egg 皮蛋
salted duck egg 咸鸭蛋
dried turnip 萝卜干
西餐与日本料理:
menu 菜单
French cuisine 法国菜
today's special 今日特餐
chef's special 主厨特餐
buffet 自助餐
fast food 快餐
specialty 招牌菜
continental cuisine 欧式西餐
aperitif 饭前酒
dim sum 点心
French fires 炸薯条
baked potato 烘马铃薯
mashed potatoes 马铃薯泥
omelette 简蛋卷
pudding 布丁
pastries 甜点
pickled vegetables 泡菜
kimchi 韩国泡菜
crab meat 蟹肉
prawn 明虾
conch 海螺
escargots 田螺
braised beef 炖牛肉
bacon 熏肉
poached egg 荷包蛋
sunny side up 煎一面荷包蛋
over 煎两面荷包蛋
fried egg 煎蛋
over easy 煎半熟蛋
over hard 煎全熟蛋
scramble eggs 炒蛋
boiled egg 煮蛋
stone fire pot 石头火锅
sashi 日本竹筷
sake 日本米酒
miso shiru 味噌汤
roast meat 铁板烤肉
sashimi 生鱼片
butter 奶油
冷饮:
beverages 饮料
soya-bean milk 豆浆
syrup of plum 酸梅汤
tomato juice 番茄汁
orange juice 橘子汁
coconut milk 椰子汁
asparagus juice 芦荟汁
grapefruit juice 葡萄柚汁
vegetable juice 蔬菜汁
ginger ale 姜汁
sarsaparilla 沙士
soft drink 汽水
coco-cola(coke) 可口可乐
tea leaves 茶叶
black tea 红茶
jasmine tea 茉莉(香片)
tea bag 茶包
lemon tea 柠檬茶
white goup tea 冬瓜茶
honey 蜂蜜
chlorella 绿藻
soda water 苏打水
artificial color 人工色素
ice water 冰水
mineral water 矿泉水
distilled water 蒸馏水
long-life milk 保久奶
condensed milk 炼乳; 炼奶
cocoa 可可
coffee mate 奶精
coffee 咖啡
iced coffee 冰咖啡
white coffee 牛奶咖啡
black coffee 纯咖啡
ovaltine 阿华田
chlorella yakult 养乐多
essence of chicken 鸡精
ice-cream cone 甜筒
sundae 圣代; 新地
ice-cream 雪糕
soft ice-cream 窗淇淋
vanilla ice-cream 香草冰淇淋
ice candy 冰棒
milk-shake 奶昔
straw 吸管
水果:
pineapple 凤梨
watermelon 西瓜
papaya 木瓜
betelnut 槟榔
chestnut 栗子
coconut 椰子
ponkan 碰柑
tangerine 橘子
mandarin orange 橘
sugar-cane 甘蔗
muskmelon 香瓜
shaddock 文旦
juice peach 水蜜桃
pear 梨子
peach 桃子
carambola 杨桃
cherry 樱桃
persimmon 柿子
apple 苹果
mango 芒果
fig 无花果
water caltrop 菱角
almond 杏仁
plum 李子
honey-dew melon 哈密瓜
loquat 枇杷
olive 橄榄
rambutan 红毛丹
durian 榴梿
strawberry 草莓
grape 葡萄
grapefruit 葡萄柚
lichee 荔枝
longan 龙眼
wax-apple 莲雾
guava 番石榴
banana 香蕉
熟菜与调味品:
string bean 四季豆
pea 豌豆
green soy bean 毛豆
soybean sprout 黄豆芽
mung bean sprout 绿豆芽
bean sprout 豆芽
kale 甘蓝菜
cabbage 包心菜; 大白菜
broccoli 花椰菜
mater convolvulus 空心菜
dried lily flower 金针菜
mustard leaf 芥菜
celery 芹菜
tarragon 蒿菜
beetroot, beet 甜菜
agar-agar 紫菜
lettuce 生菜
spinach 菠菜
leek 韭菜
caraway 香菜
hair-like seaweed 发菜
preserved szechuan pickle 榨菜
salted vegetable 雪里红
lettuce 莴苣
asparagus 芦荟
bamboo shoot 竹笋
dried bamboo shoot 笋干
chives 韭黄
ternip 白萝卜
carrot 胡萝卜
water chestnut 荸荠
ficus tikaua 地瓜
long crooked squash 菜瓜
loofah 丝瓜
pumpkin 南瓜
bitter gourd 苦瓜
cucumber 黄瓜
white gourd 冬瓜
gherkin 小黄瓜
yam 山芋
taro 芋头
beancurd sheets 百叶
champignon 香菇
button mushroom 草菇
needle mushroom 金针菇
agaricus 蘑菇
dried mushroom 冬菇
tomato 番茄
eggplant 茄子
potato, spud 马铃薯
lotus root 莲藕
agaric 木耳
white fungus 百木耳
ginger 生姜
garlic 大蒜
garlic bulb 蒜头
green onion 葱
onion 洋葱
scallion, leek 青葱
wheat gluten 面筋
miso 味噌
seasoning 调味品
caviar 鱼子酱
barbeque sauce 沙茶酱
tomato ketchup, tomato sauce 番茄酱
mustard 芥茉
salt 盐
sugar 糖
monosodium glutamate, gourmet powder 味精
vinegar 醋
sweet 甜
sour 酸
bitter 苦
lard 猪油
peanut oil 花生油
soy sauce 酱油
green pepper 青椒
paprika 红椒
star anise 八角
cinnamon 肉挂
curry 咖喱
maltose 麦芽糖
糖与蜜饯:
jerky 牛肉干
dried beef slices 牛肉片
dried pork slices 猪肉片
confection 糖果
glace fruit 蜜饯
marmalade 果酱
dried persimmon 柿饼
candied melon 冬瓜糖
red jujube 红枣
black date 黑枣
glace date 蜜枣
dried longan 桂圆干
raisin 葡萄干
chewing gum 口香糖
nougat 牛乳糖
mint 薄荷糖
drop 水果糖
marshmallow 棉花糖
caramel 牛奶糖
peanut brittle 花生糖
castor sugar 细砂白糖
granulated sugar 砂糖
sugar candy 冰糖
butter biscuit 奶酥
rice cake 年糕
moon cake 月饼
green bean cake 绿豆糕
popcorn 爆米花
chocolate 巧克力
marrons glaces 唐炒栗子
牛排与酒:
breakfast 早餐
lunch 午餐
brunch 早午餐
supper 晚餐
late snack 宵夜
dinner 正餐
ham and egg 火腿肠
buttered toast 奶油土司
French toast 法国土司
muffin 松饼
cheese cake 酪饼
white bread 白面包
brown bread 黑面包
French roll 小型法式面包
appetizer 开胃菜
green salad 蔬菜沙拉
onion soup 洋葱汤
potage 法国浓汤
corn soup 玉米浓汤
minestrone 蔬菜面条汤
ox tail soup 牛尾汤
fried chicken 炸鸡
roast chicken 烤鸡
steak 牛排
T-bone steak 丁骨牛排
filet steak 菲力牛排
sirloin steak 沙朗牛排
club steak 小牛排
well done 全熟
medium 五分熟
rare 三分熟
beer 啤酒
draft beer 生啤酒
stout beer 黑啤酒
canned beer 罐装啤酒
red wine 红葡萄酒
gin 琴酒
brandy 白兰地
whisky 威士忌
vodka 伏特加
on the rocks 酒加冰块
rum 兰酒
champagne 香槟
其他小吃:
meat 肉
beef 牛肉
pork 猪肉
chicken 鸡肉
mutton 羊肉
bread 面包
steamed bread 馒头
rice noodles 米粉
fried rice noodles 河粉
steamed vermicelli roll 肠粉
macaroni 通心粉
bean thread 冬粉
bean curd with odor 臭豆腐
flour-rice noodle 面粉
noodles 面条
instinct noodles 速食面
vegetable 蔬菜
crust 面包皮
sandwich 三明治
toast 土司
hamburger 汉堡
cake 蛋糕
spring roll 春卷
pancake 煎饼
fried dumpling 煎贴
rice glue ball 元宵
glue pudding 汤圆
millet congee 小米粥
cereal 麦片粥
steamed dumpling 蒸饺
ravioli 馄饨
nbsp;cake 月饼
green bean cake 绿豆糕
popcorn 爆米花
chocolate 巧克力
marrons glaces 唐炒栗子
中学海泛舟系列资料 WWW.:COM 版权所有@中中学海泛舟系列资料 WWW. 上中,下精品学科资料
Cross-straits relation 台海关系新闻词汇
cross-straits relation 台海关系
the 1992 consensus “九二共识”
Two sides, one China “两岸一中”
one country-two systems 一国两制
status quo 现状
China’s peaceful reunification.中国和平统一大业
peaceful reunification 和平统一
harm to bilateral ties 损害双边关系
provoke the mainland 挑衅中国大陆
a contravention of Taiwanese people's fundamental interests
危害台湾人民的根本利益
trigger tension in cross-Straits relations 引发台海紧张局势
undermine peace and stability 破坏和平与稳定
the separatist nature 分裂者的本质
an eight-point statement on the peaceful settlement of the Taiwan
question
关于和平解决台湾问题的8点声明
defensive referendum 台湾防卫性公投
Taiwan independence 台独
set up a demilitarized zone 建立非军事化区域
"peace and stability framework'' 国务院台湾事务办公室
"unilaterally change the cross-Straits status quo"单方面改变台海现状
the Taiwan Affair Office of the State Council国务院台湾事务办公室
“一个中国”政策 “One China”policy
《中美三个联合公报》 the Three Sino-U.S. Joint Communiqués
《与台湾关系法》 the Taiwan Relations Act
台独分子 Taiwan's pro-independence
“台独”势力 pro-independence forces in Taiwan
中美关系的基础 the premise for Sino-US relations.
麦卡锡政策 the McCarthy style of the provocative stance
全方位的停滞 a full-blown deadlock
臭名昭著的分裂主义者 infamous separatist
李登辉 Lee Teng-hui
陈水扁 Chen Shui-bian
幕后操纵 wire-puller
言行一致 make their deeds square with their words
不应该插手台湾问题 keep its hands off Taiwan
泛蓝阵营the pan-blue camp
the pan-blue camp (an alliance between the opposition Kuomintang,
People First Party and New Party)
Kuomintang Party 国民党(主席连战)
People First Party 亲民党(主席宋楚瑜)
泛绿阵营the pan-green camp
the pan-green camp (a pro-independence alliance between the ruling
DPP and hardline Taiwan Solidarity Union)
Democratic Progressive Party 民进党(主席陈水扁)
Taiwan Solidarity Union 台湾团结联盟(主席苏进强)
常用句子:
承诺要坚持“一个中国”的原则
maintain the adherence to the one-China policy
peace overtures as deceptive talks to fool the Taiwanese public and
international opinion
发表欺骗性和平论调,愚弄台湾民众和国际舆论。
把台湾从祖国神圣领土中分裂出去
it is designed to cut off Taiwan from the sacred territory of the
Chinese motherland.
keep a close eye on related developments in the run-up to the
referendum alongside the upcoming "presidential'' elections a future
independence plebiscite
对“公投”的发展倾向表示关切
President Bush has reiterated the U.S. commitment to the three
Sino-U.S. Joint Communiqués, the one-China principle, and opposition
to Taiwan independence
.美国总统布什重申信守对三个联合公报、“一个中国”的原则和反对“台独”的承诺。
Taiwan is an inalienable part of China’s territory.
台湾是中国领土不可分割的一部分。
There is only one China, and Taiwan is an integral part of China.
世界上只有一个中国,台湾是中国不可分割的一部分。
The complete reunification of China at an early date is the common
aspiration and firm resolve of the entire Chinese people.
早日实现中国的完全统一是全体中国人民的共同心愿和坚定意志。
A peaceful solution to the Taiwan question serves the interests of
all Chinese people, including our compatriots in Taiwan.
和平解决台湾问题符合包括台湾同胞在内的全体中国人民的根本利益。
The greatest threat to peace in the Taiwan Straits is from the
splitist activities by the “Taiwan independence” forces.
“台独”分裂活动是台海地区和平的最大威胁。
We are firmly opposed to “Taiwan independence”.
我们坚决反对“台独”。
"Chinese should not fight fellow Chinese."
“中国人不应该打中国人。
The position of the Chinese government on a question of Taiwan has
always been consistent.
中国政府在台湾问题上的立场是一贯的,即坚持“和平统一、一国两制”的基本方针。
中学海泛舟系列资料 WWW.:COM 版权所有@中英语知名广告语集锦英语知名广告语汇集集锦
1.Time is what you make of it.(Swatch)
天长地久。(斯沃奇手表)
2.Make yourself&
nbsp;heard.(Ericsson)
理解就是沟通。(爱立信)
3.Engineered to move the human spirit.(Mercedes-Benz)
人类精神的动力。(梅塞德斯-奔驰)
4.Start Ahead.(Rejoice)
成功之路,从头开始。(飘柔)
5.A diamond lasts forever.(De Bierres)
钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯)
6.Fresh-up with Seven-up.(Seven-up)
提神醒脑,喝七喜。(七喜)
7.Intel Inside.(Intel Pentium)
给电脑一颗奔腾的“芯”。(英特尔 奔腾)
8.Connecting People.(Nokia)
科技以人为本。(诺基亚)
9.For the Road Ahead.(Honda)
康庄大道。(本田)
10.Let us make things better.(Philips)
让我们做的更好。(飞利浦)
11.Enjoy Coca-Cola.(Coca-Cola)
请喝可口可乐。(可口可乐)
12.Generation Next.(Pepsi)
新的一代。(百事)
13.The Relentless Pursuit of Perfection.(Lexus)
追求完美永无止境。(凌志汽车)
munication unlimited.(Motorola)
沟通无极限。(摩托罗拉)
15.Feast your eyes.(Pond’s Cucumber Eye Treatment)
滋润心灵的窗户。(庞氏眼贴片)
16.Focus on life.(Olympus)
瞄准生活。(奥林巴斯)
17.Behind that healthy smile,there ’s a Crest kid.(Crest toothpaste)
健康笑容来自佳洁士。(佳洁士牙膏)
18.Good to the last drop.
滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)
19.Obey your thirst.
服从你的渴望。(雪碧)
20.The new digital era.
数码新时代。(索尼影碟机)
21.We lead. others copy.
我们领先,他人仿效。(理光复印机)
22.Impossible made possible.
使不可能变为可能。(佳能打印机)
23.Take time to indulge.
尽情享受吧!(雀巢冰激凌)
24.Poetry in motion, dancing close to me.
动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)
e to where the flavour is. marlboro country.
光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟)
26.To me, the past is black and white, but the future is always color.
对我而言,过去平淡无奇;而未来,却多姿多彩(轩尼诗酒)
27.Just do it.
只管去做。(耐克运动鞋)
28.Ask for more.
渴望无限。(百事流行鞋)
29.The taste is great.
味道好极了。(雀巢咖啡)
30.Feel the new space.
感受新境界。(三星电子)
31.Iintelligence everywhere.
智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)
32.The choice of a new generation.
新一代的选择。(百事可乐)
33.We integrate, you communicate.
我们集大成,您超越自我。(三菱电工)
34.Take Toshiba, take the world.
拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)
35.No business too small, no problem too big.
没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。 (IBM公司)中学海泛舟系列资料 WWW. 上中,下精品学科资料
外贸常见英文缩略词
1 C&F(cost&freight)成本加运费价
2 T/T(telegraphic transfer)电汇
3 D/P(document against payment)付款交单
4 D/A (document against acceptance)承兑交单
5 C.O (certificate of origin)一般原产地证
6 G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制
7 CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱
8 PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等
9 DL/DLS(dollar/dollars)美元
10 DOZ/DZ(dozen)一打
11 PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等
12 WT(weight)重量
13 G.W.(gross weight)毛重
14 N.W.(net weight)净重
15 C/D (customs declaration)报关单
16 EA(each)每个,各
17 W (with)具有
18 w/o(without)没有
19 FAC(facsimile)传真
20 IMP(import)进口
21 EXP(export)出口
22 MAX (maximum)最大的、最大限度的
23 MIN (minimum)最小的,最低限度
24 M 或MED (medium)中等,中级的
25 M/V(merchant vessel)商船
26 S.S(steamship)船运
27 MT或M/T(metric ton)公吨
28 DOC (document)文件、单据
29 INT(international)国际的
30 P/L (packing list)装箱单、明细表
31 INV (invoice)发票
32 PCT (percent)百分比
33 REF (reference)参考、查价
34 EMS (express mail special)特快传递
35 STL.(style)式样、款式、类型
36 T或LTX或TX(telex)电传
37 RMB(renminbi)人民币
38 S/M (shipping marks)装船标记
39 PR或PRC(price) 价格
40 PUR (purchase)购买、购货
41 S/C(sales contract)销售确认书
42 L/C (letter of credit)信用证
43 B/L (bill of lading)提单
44 FOB (free on board)离岸价
45 CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价
补充:
CR=credit贷方,债主
DR=debt借贷方
(注意:国外常说的debt card,就是银行卡,credit card就是信誉卡。这里都是指银行和财务公司说的,你的银行卡,是你将钱放入银行,银行是“借贷方”,所以叫做debt卡。用credit卡,是你从银行或者财政公司借钱,银行或公司是“贷方”,所就叫credit.)
Exp=Expense花费,费用
O/H=overhead常用开支
TC=total cost总费用
FC=fixed cost常设费用
VC=variable cost变动费用
P=profit竟利润
S=sales销售总额
Rev=revenue利润
MC=marginal cost费用差额
GM=gross margin毛利
MR=marginal revenue利润差额
A/R=acount receivable待收款(销售后,记账以后收取。)
A/P=account payable代付费(花费后记账,以后付费。)
PMT=payment支付款
N/I=net income纯收入
AMT=amount数额
DCT=discount打折
中学海泛舟系列资料 WWW.:COM 版权所有@中贸易相关术语[C-E]
1.Trade-related Terms 贸易相关术语
A.贸易
Foreign Trade 对外贸易
Entrepot Trade F。) 转口贸易
Home (Domestic)Trade 内贸
Coastal Trade 沿海贸易
Cross-border Trade 边境贸易
Barter Trade 易货贸易
Compensation Trade 补偿(互补)贸易
Bilateral trade (between China and the US) (中美)双边贸易
Multilateral Trade ( Multilaterism ) 多边贸易
Trading House/Corporation/Firm/Company 贸易公司
Liner Trade 集装箱班轮运输
B.合同
Contract 合同
Active service contracts on file 在备有效服务合同
Sales Contract 销售合同
Sales Confirmation 销售确认书
Agreement 协议
Vessel sharing Agreement 共用舱位协议
Slot-sharing Agreement 共用箱位协议
Slot Exchange Agreement 箱位互换协议
Amendment 修正合同
Appendix 附录
Quota 配额
C.服务合同
Service Contract as provided in the Shipping Act of 1984, a contract between
a shipper (or a shippers association) and an ocean carrier
(or conference)in which the shipper makes a commitment
to provide a certain minimum quantity of cargo or freight revenue
over a fixed time period,and the ocean common carrier or
conference commits to a certain rate or rate schedules as well
as a defined service level (such as assured space,transit time,
port rotation or similar service features)。The contract may
also specify provisions in the event of non-performance on the
part of either party 服务合同
A service contract is a confidential contract between a VOCC and
1 or more shippers in which the shipper(s) make a cargo commitment,
and the carrier makes a rate and service commitment.
服务合同是一家有船承运人与一个和多个托运人签订的保密合同,
在合同中托运人对货量作出承诺,承运人对运价和服务作出承诺。
Only a VOCC (or agreement of VOCCs) may enter into a service
contract as carrier.
只有有船承运人(有船承运人协议)可以作为承运人签订服务合同。
NVOCCs may enter into service contracts as shippers, but not as carrier.
无船承运人可以作为托运人来签订服务合同,但不可以作为承运人签订服务合同。
Allows a carrier to lawfully charge a negotiated, non-tariff rate.
允许承运人合法地收取已达成协议的,非运价本运价。
Allows parties to keep the negotiated rate confidential.
允许签约方对已达成协议的运价保密。
Today, the vast majority of liner cargo in the U.S. trade moves under
confidential service contracts.
目前,绝大多数美国航线的班轮货物通过保密的服务合同运输。
Must be with qualified shipper(s).
必须与合格的托运人签订服务合同。
Must include shipper cargo commitment and carrier rate and service commitments.
必须包括托运人货量承诺,承运人运价和服务承诺。
Must include shipper certification.
必须有托运人的身份证明。
Must be signed by the carrier and the shipper.
必须由承运人和托运人签署。
Must be filed with the FMC.
必须向FMC登记
Electronic filing is permitted.
允许电子登记
Rates kept confidential - certain “essential terms” published.
运价保密 -一些“基本条款”公布
Service Contract Form
服务合同的格式
Term 1 = origin. 条款1 = 启运地
Term 2 = destination. 条款2 =目的地
Term 3 = a list of commodities. 条款3 = 商品类别
Term 4 – MQC 条款4 = 最低箱量
Term 5 = Service Commitments 条款5 = 服务承诺
Term 6 = Rate Schedule 条款5 = 费率表
Term 7 - Liquidated Damages Clause 条款7 = 清算损失条款
Term 8 – Contract Term 条款8 = 合同期限
Term 9A = Legal names of contract parties. 条款9A = 合同方的法定名称
Term 9B = Identity of contract signatories. 条款9B = 签字人的身份
Term 9C = Date the contract was signed. 条款9C = 合同签字日
Other Provisions 其它条款
Term 10 = shipper certification. 条款10 = 托运人的身份
Term 11 = contract records. 条款11 = 合同记录
Term 12 = other provisions (including force 条款12 = 其它条款(包括不可
majeure, cancellation, arbitration, and 抗拒力,终止,仲裁和
assignment clauses). 转让 条款)
Signature Block 签字栏
The Shipper Party 托运方
Is the Shipper Party qualified 托运方是否合格?
Must be cargo owner, NVOCC, or shipper’s 必须是货主,无船承运人和托运人协会association.
Cannot be freight forwarder. 不可以是货运代理人
Is the shipper party the party that will use 托运方是否为合同的使用方?
the contract
Cannot be agent or affiliate of shipper party. 不可以是托运方的代理和附属公司
Exception: Affiliate of BCO may be shipper 特殊情况:如果直接货主的附属
party if it will be responsible for the freight. 公司负责运费,其可以是托运方。
Must Use Full Legal Name 必须使用法定的全称
The full legal name and business address 服务合同中必须显示
of the shipper party must appear on the 托运方的法定全称和营业地址。
service contract.
Should usually include a corporate identifier 通常必须包括公司的标志符
(Inc., Ltd., Co.). (Inc., Ltd., Co.)
Contract heading, Term 9, and signature 合同的标题,第9条款
block should match. 和签字栏必须一致。
Affiliates 附属公司
Shipper party may list affiliates entitled to use 托运方可以在合同第9条款中
the service contract in Section 9. 列入有权使用服务合同的附属公司。
An affiliate is a person that controls, is 附属公司是指拥有托运方,
controlled by, or is under common control 被托运方拥有或被同一公司拥有的实体。
with, the shipper party.
The full legal name and business address of 必须包括每一个附属公司
each affiliate must be included. 的法定全称和营业地址。
Trade names may also be indicated in 除法定全称外,也可列入商号。
addition to the full legal name.
NVOCCs may not list affiliates. 无船承运人不可列入附属公司。
When the Service Contract May be Used 何时可以使用服务合同?
A service contract may not be used until the 只有在SECAUCUS办公室
Secaucus office notifies the agent that the 通知代理服务合同已经向FMC
service contract has been filed with the FMC. 登记后,服务合同才可以使用。
The Secaucus office will issue Daily Filing Notices. SECAUCUS办公室将发出“每日登记通知”。
Enforcement of Service Contract Terms 服务合同条款的执行
not to deviate from the service contract terms. 不可以偏离服务合同条款。
A contract may be amended to reduce MQC or 服务合同可进行修改减少
extend the contract term. 最低箱量或延长服务合同
If the MQC (as amended, if applicable) is not 如果最低货量没有完成,
satisfied, an invoice for liquidated damages 在合同到期后30天内
must be issued within 30 days of the end of 发出清算损失发票。
the service contract term.
Service Contract must be with qualified shipper. 服务合同必须与合格的托运人签订。
Shipper Party is person that will use the contract. 托运方为将会使用合同的人。
Full name (and trade name, if any) and address of 条款9中必须显示托运方和
shipper party and any affiliates entitled to use the 任何有权使用合同的附属公司的
contract must appear in Term 9. 全称(和商号,如果有)和营业地址。
If contract is with Shipper’s Association, Members 如果与托运人协会签订合同,
entitled to use the contract must be listed. 合同中必须列入有权使用合同的成员公司。
All parties entitled to use contract must certify status. 所有有权使用合同的各方必须证明其身份。
Contract may not be used until filed with the FMC. 在没有向FMC登记前,合同不可以使用。
Only shipper party and named affiliates (or listed 只有托运方和指名的附属公司
members if SA) may use the contract. (或列入的托运人协会的成员公司)
可以使用合同。
D.条款
Contract Terms (and conditions ) 合同条款
Article 条
Section 节/项
Item 款
Stipulation 规定
Essential terms 必备(主要)条款
Revision 修改
Alteration 更改
Contract Signatory 合同签署方(人)
Merchant 签约方
Head-Contractor 总承包商
Sub-Contractor 分包商
Parties to the contract 合同(协议签约)有关各方
E. 买卖方、中介
Manufacturer 制造(厂)商
Buyer 买方
Seller 卖方
Broker 中间人/ 掮客(跑街先生)
Middle-man 中间人(商)
OTI 远洋运输中介公司
NVO (NVOCC) Non-Vessel Operating Common Carrier 无船承运人
NVOCC Services may include but are not limited to: 无船承运人提供的服务包括但不局限于:
1) purchasing transportation services from a VOCC and offering 向船舶承运人购买再向
such services for resale to other persons 他人转售运输服务
2) payment of port to port or multi-modal transportation charges 支付港到港或全程
多式联运费用
3) entering into affreightment agreements with underlying shippers 与大货主签订运输合同
4) issuing bills of lading or equivalent documents 签发提单或相同效用单证
5) arranging for inland transportation and paying for inland freight 安排内陆运输,从全程
charges on through transportation movements 运费中支付内陆运费
6) paying lawful compensation to ocean freight forwarders 向货代支付合理佣金
7) leasing containers 负责租用(集装箱)货柜
8) entering into arrangements with origin or destination agents 与始发地、目的地代理签
订合作协议,落实运作
Any person operating in the US as an NVOCC shall furnish evidence 在美国经营无船承运人
of financial responsibility in the amount of USD 75000 必需提供保证金75000美元
Ocean Freight Broker 远洋揽货代理( 船东订舱/营销代理 )
Ocean Freight Broker is an entity 远洋揽货代理系
which is engaged by a carrier to secure cargo for such carrier 由船东经营,专事为本公司揽货,
and/or offer for sale ocean transportation services 提供远洋运输服务的机构。对外
which holds itself out to the public as one who negotiates 负责与收、发货人洽谈运输条款
between shipper or consignee and carrier for the purchase, 出售舱位等事宜。
sale,conditions and terms of transportation。
An Ocean Freight Broker is not required to be licensed to 远洋揽货代理无需专办经营
perform those services。 执照
Cargo Forwarding Agent / Cargo Forwarder 货运代理
Freight Forwarding / Forwarder 货运代理
Ocean Freight Forwarder 远洋货运代理人
Freight Forwarding services may include,but are not limited to: 货代服务包括但不局限于:
1) ordering cargo to port 安排将货物运送至港区(口)
2) preparing and/or processing export declarations 安排出口报关
3) booking,arranging for or confirming cargo space 安排订舱,确认舱位
4) preparing or processing delivery orders or dock receipts 安排装货单证(场站收据)
5) preparing and/or processing ocean bills of lading 安排海运提单
6) preparing or processing consular documents or 安排出口单证及
arranging for their certification 货物出口相关证书
7) arranging for warehouse storage 安排仓库储放
8) arranging for cargo insurance 安排货运保险
9) clearing shipments in accordance with Government 根据政府有关出口规定
export regulations 办理货物出口清关手续
10) preparing and/or sending advance notifications of 缮制货运通知单及相关单证
shipments or other documents to banks,shippers,or 并按要求分送银行、货主
consignees,as required 或收货人
11) handling freight or other money advanced by shippers, 安排支付发货人应付海运费
or remitting or advancing freight or other money or credit 和其它费用;支付、电汇
in connection with the dispatching of shipments 海运费、及运输相关费用
12) coordinating the movement of shipments from origin to vessel 协调货物自出运地至船舶
的运输
13) giving expert advice to exporters concerning letters of credit, 为出口商提供有关信用证、
other documents,license or inspections,or on problems 其它单证、执照、检验及
about cargoes dispatch。 其与货物出运相关问题的专业咨询服务
Any person operating in the US as an Ocean Freight Forwarder 在美国经营货代必需提供
shall furnish evidence of financial responsibility in the amount 保证金50000美元
of USD 50000。
Shipping Agency / Agent 船务代理
Supplier / Provider 供方
F.公司
Head Office (Headquarters) 总公司
Board of Directors 董事会
Director 董事
CEO 首席执行官(总裁)
CFO 财务总监
Regional Office 区域性公司
Local Office 地区公司
Affiliate 附属(子)公司
Branch Office 分公司
Sub-office 支公司
Subsidiaries 下属公司
Liaison Office 联络处
Rep. Office (Representative Office) 代表(办事)处
Chief Representative 首席代表
Group Company 集团公司
Conglomerate 集团公司(企业集团)
G.收发货人
Shipper SPR 发货人/托运人
Shipper may mean : 发货人可以是:
1) a cargo owner 货物持有者(真正意义上的货主)
2) the person for whose account the ocean
transportation is provided 远洋运输费用支付人
3) the person to whom delivery is to be made 收货人
4) a shippers’ association 货主协会
an NVOCC that accepts responsibility for 承担支付运价本费率或服务
payment of all charges applicable 合同费用的无船承运人
under the tariff or service contract
Consolidator A company that consolidates freight owned by various parties
into one container. 拼箱货发货人
Consignor 发货人
Consignee 收货人
Notify Party 通知方
Second Notify Party 第二通知方
H.客户
Customer /Client (customer) 客户
Direct Account ( customer ) 直接客户
Target Customer (目标)大客户
BCO Beneficial Owner of the cargo 直接货主(制造厂商)
Big Accounts 大客户
VIP Customers 重要客户
Agreement / Contract Customer 协议客户
Long-term Customer 长期客户
Potential Customer 潜在客户
Picky customer 好挑剔的客户
I.谈判
Negotiation (Business Talk ) 谈判
Compromise ( Meet half-way ) 折衷妥协
50 / 50 ( fifty to fifty / fifty fifty ) 折衷
Win-Win 双赢
not a matter of percentage but principle 不是占多大比重而是原则问题
2.CONTAINER EXPORT PROCEDURE 出口集装箱简易出运程序
As EDI such as Cargo 2000, is more popular nowadays and used by both the VOCC
and Customs, hardcopy Shipping Order is no longer widely used.
由于电子数据交换(如CARGO 2000)等在船公司和海关之间已相当普遍,书面的
托单已不如先前那样广为使用。
A。 To ascertain service and freight rate that are most appropriate from Carrier before
booking is made;
先向承运人(船公司)确认最为合适的服务与海运价,尔后再订舱。
B。 Upon booking, Carrier is to reserve space and deliver to shipper a shipping order
informing shipper of the number of the container, which is to be fetched by
shipper at carrier’s container depot for their own packing;
订舱一经确认,承运人应保留舱位并向托运人签发托运单,告知有关集装箱箱号,
由托运人自行前往承运人指定集装箱堆场提箱,装箱。
C。 Shipper is to pack the container in full load at his plant or at his place of business
托运人则在其工厂或业务场所进行整箱装箱。
D。 Customs inspection is made ex-works before the container is locked and sealed ;
装箱后经由海关检验,锁妥、加封、出厂。
E。 Shipper to send it to CY ; Customs inspection can also be made at CY of the sent
container before it is finally sealed;
托运人将集装箱送到港区CY(集装箱堆场);
海关检验亦可在港区CY进行,验妥后最终加封。
F。 Receiving clerk who is from the carrier or the carrier’s agent, at the dock is to
receive the shipping order which will be exchanged for a dock receipt when the
container has been delivered to the dock in order.
承运人(船公司)码头现场接载人员或船舶代理接收托运单,经检查集装箱外表
完好无损后,将场站收据交予托运方。
G。 With the dock receipt shipper is to change for B/L before the carrying vessel sails
托运人于订舱船舶开航前,至承运人(船公司)处凭场站收据换取提单。
H。 Shipper is to advise consignee of the effectuation of shipment
托运人通知收货人,货载已出运。
3.Shipping-related Terms 航运有关术语
A. 承运人
Shipping Lines 航运公司
Common carriers 公共承运人
OCC Ocean Common Carrier 远洋公共承运人
VOCC Vessel-Operating Common Carrier 船舶承运人
Vessel Sharing Carriers 共用舱位承运人
NVOCC 无船承运人
Master NVOCC 主装无船承运人
Tendering NVOCC 交运货物的无船承运人
Contract NVOCC 签约无船承运人
MTO Multi-modal Transport Operator 多式联运经营人
An MTO deals with all matters in relation to the conveyance of cargo
entrusted to him from the point of shipment to the place of delivery,
documentation and arrangements with sub-contractors at various
breaking points to facilitate expeditious movement of cargo. In most
cases it is necessary for him to appoint agents or correspondents at
various points or even maintain subsidiary concerns at important
transshipping points to attend to all the work necessary in connection
with the movement of cargo. He assumes responsibility for the
performance of the contract.
MTO Marine Terminal Operator 海运码头经营者
Vessel Operation MTO 经营多式联运的船舶承运人
NVO-MTO may be a road operator/rail operator/
airline operator/freight forwarder 不营运船舶的多式联运经营人
Controlled Carrier 受控承运人
Rates must be “just and reasonable” - compensatory.
运价必须是”公正的和合理的“-具有补偿性的
30 days notice required to increase or reduce tariff rates.
运价的上涨和下调登记30天后生效
Conference Carrier 公会承运人
Independent carriers 独立承运人
9th largest carrier serving the US 美线第9大承运人
Consortium ( Group of carriers pooling resources in a trade lane
to maximize their resources effectively ) 联盟
Alliance 联盟
B. 竞争
Competitors 竞争对手
Player 竞争参与者(对手)
Foreclose from 。。排斥在外
To preserve legitimate competition among all common carriers
保持公共承运人之间的合法竞争
C. 运输模式、网络
Transportation Network 运输网络
Pendulum Service 钟摆式服务模式
Loop Service 环扣式服务模式
Trunk Service / Line 干线
Feeder Service vessel employed in normally short sea routes to fetch or carry
goods/containers to and from ocean-going vessels 支线
Common Feeder 公共支线
Coastal Transport 沿海运输
Barge / Lighter 驳船
D. 船
Self-owned Vessels 自有船
Time-chartered Vessels 期租船
Inbound Vessel / Homebound 进口(回程)船
Outgoing / Outbound Vessel 出口船
Liner Vessel plying a regular trade against a published sailing schedule 班轮
Slot Space on board a vessel occupied by a container 箱位
E. 航班 / 次
A weekly sailing 周班
A fixed day sailing 定日航班
A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班
A fortnight sailing 双周班
A bi-weekly sailing 周双班
A monthly sailing 每月班
On-schedule arrival / departure 准班抵离
Sailing frequency 航次密度
ETA Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间
ETB Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间
ETCD Estimated Time of Commencing Discharge 预计开卸时间
ETCL Estimated Time of Commencing Loading 预计开装时间
ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间
The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。 船期/船舶如有变
更将不作事先通知
Closing Date Last day on which export cargo can be accepted 截止申报时间
for a nominated sailing.
Cut-off time Latest possible time the cargo may be delivered to 截关日
the vessel or designated point。
F. 港
Base Port 基本港
POD Port of Discharge (DPORT) / port of delivery 卸港
POD place of delivery 卸货地
Port of Arrival / Departure 抵达 / 驶离港
POL Port of Loading (LPORT) 装港
Port of Call 挂港
2nd Leg 第二挂港
FND Final Destination 交货目的地
end of carrier liability where carrier delivers the cargo to consignee
Skip Over 跳(甩)港
Change of port of call 改港
Optional Port 选择港
COD Change of Destination 更改目的地(改港)
Deviate 弯(绕)港
Diversions the route of a shipment changed in transit from that shown on B/L 弯港
Port congestion 压港(港口拥挤)
Lay Time in Port 在港装卸时间
G.码头
Intercoastal water service between points on the Atlantic and
the Pacific Coasts 美国东西岸水路运输
Intermodal movement of cargo or container between motor,rail or water carriers 多式联运
Port / Port 9 港口/码头(上港九区)
Dock 码头
Quay 码头
Terminal 班轮靠泊码头
Container Terminal also referred to as a Container Yard (CY), A facility that
receives full export containers from one shipper to loading
the vessel and delivers full import containers to the consignee
after; it is the same location where ocean vessels are loaded
& unloaded. 集装箱码头
Wharf 靠泊码头
Jetty 突堤码头
STEVES Stevedores 码头工人
Docker 码头工人
Berth 泊位
Loading Berth 装箱泊位
Quayside / Apron 码头前沿
Depot container freight station or a designated area where empty
containers can be picked up or dropped off 集装箱堆场/储运站
Container Loading List 集装箱装船报
Bay plan 预配图 / 集装箱船积载图(表)
Slot No。 舱位(号码)
Pallet A platform with/without sides,on which packages
may be loaded to facilitate handling 托盘
Stacking Yard 集装箱堆场
Bay number 排数
Row number 列数
Tier number 层高数
L/W/H Length/Width/Height 长/宽/高
On Deck containers 甲板以上装箱
Under Deck containers ( below ship containers) 甲板以下装箱
The ratio of under deck and on deck containers
being 3 : 1 甲板上与舱内箱位数量比3:1
Deck storage, normally treated as being stowed under deck,
is definitely prone to accidents. 虽风险较大甲板装箱仍应视同舱内装箱
The capacity utility rate 箱位利用率
Load Factor percentage of loaded containers against total capacity
of vessel or allocation 装船率(所装箱量占全船箱位或口岸配额之比例)
TDR Terminal Departure Report 离码头报告
H.装、拆箱
Pack/Stuff/Van (-ing) stowing cargo in a container 装箱
Devanning the removal of cargo from a container。
Also known as unstuffing,unpacking,unloading or stripping 拆箱
Consolidation ( the combination of many small shipments into one container ) 拼装
CLP Container Load Plan A document prepared to show all details of cargo
loaded in a container e.g. weight ( individual and total), measurement,
markings, shippers, consignees, the origin & destination of goods
and location of cargo within the container 集装箱配载图
Container Number the unique identification of a container 箱号
Seal 集装箱箱封
Container Seal Number the number of high security seals provided by the carrier 箱封号
Locked and Sealed 集装箱已锁妥、封好
Partial Shipment 分批装运
I.吊
Shore Crane / Gantry Crane 岸吊
Portainer 集装箱岸吊
Mobile Crane 汽车吊
Fork Lift 叉车
Loading Platform 装卸平台
J. 保税
Bonded Area 保税区
Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物
Bonded Warehouse 保税库
Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管
K. 集卡
Road Transportation 公路运输
Lorry with IC Card 有白卡的集卡
Chassis a wheeled flat bed or a trailer to accommodate
containers moving over the road 集卡
Tractor 牵引车/拖头
Low-bed 低平板车
Trailer 拖车
Transporter 拖车
DST Double Stack Train,capable of carrying 2 x 40’ 可装2个高(双层)的火车
Trucking Company 车队(汽车运输公司)
Haulage / Drayage 驳运/汽车陆运
Truck Transfer 汽车驳运
Axle load 轴负荷
Tire-load 轮胎负荷
Toll Gate 收费口
L. 船代
Shipping agent 船舶代理
Local shipping agent 当地船代
Handling Agent 操作代理
Booking Agent the party who secures FOB cargo 订舱代理
Shipping Agency network 代理网络
Boarding Agent / Clerk 代理外勤(登轮)
Cargo Canvassing 揽货
FFF Freight Forwarding Fee 货代佣金
Brokerage / Commission 佣金
M. 供应
Procurement 采购
Ship-chandler 船舶供应商
Bunker Supplier 船舶燃料供应公司
Seamen’s Club 海员俱乐部
Travel Agency 旅行社
Couriers UPS/TNT/HDS/EMS 快递
N. 订舱
Booking 订舱
Booking Note 订舱单
Booking Number 订舱号
Dock Receipt a form used to acknowledge receipt of cargo at a pier 场站收据
M/F (Manifest ) a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单
Cable/Telex Release 电放
A Circular Letter 通告信/通知书
PIC Person in Charge 具体负责操作人员
The said party 所涉及的一方
On Board B/L A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed
on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C On Board提单
Shut-Out containers/goods not carried on intended vessel 漏装箱
Missed Voyage Container 漏装箱
Cancellation 退关箱
O.中转
In bound vessel or cargo going to port of discharge or final destination 进口
In transit 中转
Transportation hub 中转港
Strategically located hubs 地处战略要地的中转港
T/S Transshipping / Transshipment 转运/转口
MLB Mini-Land Bridge / Mini-Bridge
cargo moving from/to an inland destination on one B/L
from/to a foreign port through 2 US ports 小陆桥
Mislaid in transit 中转途中错卸
BP Base Port 基本港
Prompt release 即时放行
Permit for its unloading 允许卸船
PTT Permit to Transfer 中转货出港放行证
Transit time 航程时间 / 中转时间
Cargo availability at destination in。。 货物运抵目的地
Second Carrier (第)二程船
On carriage / second carriage 二程运输
. Service-related Terms 运输条款相关术语
A. CY/CY (Y/Y) This CY to CY service means: 场到场
FCL/FCL Containers packed by Shippers off Carrier’s
premises, and delivered to Carrier’s CY, accepted
by Consignee at Carrier’s CY and unpacked off
Carrier’s premises, all at the risk and expense of
the cargo.。。for pick up intact by consignee
B. CY/CFS (Y/S) This CY to CFS service means : 场到站
FCL/LCL Containers packed by Shippers off Carrier’s
premises and Delivered to Carrier’s CY, Unpacked
by the Carrier at the destination port CFS, All at the
risk and expense of the cargo 。。devanned by the
carrier for loose pick up
C. CFS/CFS (S/S) This CFS to CFS service means : 站到站
Cargo delivered to Carrier’s CFS to be packed
by Carrier; To be unpacked by Carrier at Carrier’s
destination port CFS; All at the risk and expense of
the cargo。A kind of cargo movement by container.
Delivered loose at origin point with vanning by carrier,
devanned by carrier at destination, and picked up
loose at destination.
D. CFS/CY ( S/Y) This CFS to CY service means : 站到场
Cargo delivered to Carrier’s CFS to be packed by
Carrier; Accepted by Consignee at Carrier’s CY
and Unpacked by Consignee off Carrier’s premises;
All at the risk and expense of the cargo.
E. D/D Door to Door 门到门
Containers can be fetched by carrier at sender’s place
by using lorries or rail cars and conveyed to container
terminal for loading. At the other end of journey the
container can be delivered at receiver’s place upon arrival.
F. Co-Load(-ing) 套约拼装
(1) The Combining of Cargo, in the import or export foreign
commerce of the U.S., by 2 or more NVOCCs for tendering
to the ocean carrier under the name of 1 master NVOCC.
套约拼装是指,美国外贸进出口业务中,2个以上NVOCC的
拼装货物以1个主装NVOCC的名义交远洋承运人出运
(2) Carrier engages in co-loading by tendering cargo and/or
receiving cargo from other NVOCCs.
承运人从别的NVOCC处接运货物进行套约拼装
(3) When shippers’ cargo is tendered for co-loading to other
NVOCCs the tendering NVOCC shall be liable to the shipper
to the full extent provided in its Bill of Lading and such Bill
of lading liability shall not be altered by co-loading.
接受托运人货物,尔后再跟别的NVOCC货物拼装,接载的
NVOCC对托运人货物承担其提单条款中所规定的所有责任;
责任的性质不因套约拼装而改变。
(4) Shippers are responsible for payment of rates and charges only
to the extent that such rates and charges are provided in this tariff.
托运人仅向接载NVOCC支付该NVOCC费率中规定的海运
费和其它附加费
(5) The carrier shall notify shippers that their cargo has been
co-loaded by annotating each applicable Bill of Lading
with the following statement ‘Cargo covered by this Bill of
Lading has been co-loaded with cargo of ( names of other
NVOCCs)
承运人应通知托运人其货物已与。。。拼装;注明该票提单
货已与另一家NVOCC货物拼装。
(6) Carrier-to-Carrier Co-loading---carrier engages in co-loading
under agreements with one or more other NVOCCs
承运人跟承运人拼装------承运人可以按合约跟1个或者多个
NVOCC拼装
(7) Shipper-to-Carrier Co-loading---when carrier engages in
co-loading on a Shipper-to- carrier basis, carrier is responsible
for the payment of all charges assessed by the NVOCC to which
cargo was tendered.
Shipper is responsible for freight and charges only to the extent
that such are set forth in this tariff.
托运人跟承运人拼装------承运人做‘托运人跟承运人拼装’时,
承运人应负责支付NVOCC所栏货源的海运费和附加费。托运人
仅按其费率规定支付费用
A. Is the master NVOCC the responsible filing party for all bills of
lading in a co-loaded container
套约拼装箱所有的提单货是否都由主装的那家NVOCC负责报备?
答:目前美国海关边防总署给‘ master NVOCC (主装NVOCC) ’
下的定义是:负责将箱子交由船舶承运人运输的NVOCC。具有自动
申报的主装NVOCC负责为不具备自动申报各方货物的报备。而不具
备自动申报条件的主装NVOCC则负责为不具备自动申报的各装家
向承运人提供书面的货物申报单。
B. If all the NVOCCs in a co-loaded box are ‘automated’, can each
NVOCC file the information needed from its own bills of lading in AMS
套约拼装箱各家NVOCC都具备自动申报能力,是否每家都可以通过
AMS各自报备自己提单货物的信息 ?
答:具备自动申报条件的主装NVOCC负责为向其提供书面申报的各家报备。
具有自动申报能力的NVOCC参与拼装必须通过AMS系统直接向美国
海关边防总署报备。不具备自动申报能力的NVOCC应向主装NVOCC
提供货物申报信息,由其再将信息传送致美国海关边防总署。不具备自
动申报条件的NVOCC在与一家具备自动申报能力的主装NVOCC拼
装时,不许将货物申报信息提供给船舶经营人。
C. If each NVOCC can file, does the vessel carrier need to know how
many NVOCCs are obliged to file in AMS for a container it is loading
and transporting, and how would it know this Will each co-loading
NVOCC have to list the vessel carrier as the Second Notify Party for its
filing to be acceptable
如果每家NVOCC都可以报备,船舶承运人有无必要知道它
所承运的拼装箱内到底有多少家是通过AMS报备 ?怎样才
能够知道 ?是否参与拼装的每家NVOCC都要把船舶承运人
列为第二通知方报备方可接受 ?
答:具备自动申报能力的NVOCC应报备所有提单货物信息的全部
数据并将船舶承运人列为第二通知方。AMS系统不会通知船舶
承运人拼装箱内到底有多少家NVOCC。即便是船舶承运人需
要了解,通过AMS系统也无从获得。很多承运人缮制表格让
具备自动申报条件的NVOCC填写,表格即可显示拼装箱内
有多少票提单货以及提单号。
D. The commentary states that if a non-automated NVOCC is
co-loading with an automated ‘master’ NVOCC, the non-automated
NVOCC ‘must fully disclose and present the required manifest for
their cargo to the automated NVOCC who would be required to
present this information to CBP via vessel AMS.’ If the non-automated
co-loading NVOCC does not want to give its bill of lading
information to the master NVOCC(a potential competitor), but comes
to the vessel carrier to file its cargo declaration information via
AMS, do the regulations permit this or is the AMS filing only to be
done by the automated NVOCC
评论称,如果一家非自动申报的NVOCC跟一家自动申报的主装
NVOCC拼装,前者必须将全部的舱单信息向后者公开,由后者
通过船舶的AMS系统向美国海关边防总署报备。如果参加拼装的
这家非自动申报NVOCC不想让一起拼装的主装NVOCC(潜在竞
争对手)知道提单信息,直接找到了船舶承运人通过他的AMS系
统进行报备,规定是否可以允许这样做 ?还是AMS报备必须要通
过具有自动申报的NVOCC来做 ?
答:请参看上述问题B)的回答。
What is lawful co-loading
什么是合法CO-LOADING
Two types:
二种类型:
Contract NVOCC issues its house bill of lading to Tendering NVOCC (“shipper-to-carrier” relationship).
签约NVOCC向交运货物的NVOCC签发提单(“托运人与承运人”关系)
Contract NVOCC enters into co-loading agreement with Tendering NVOCC
(“carrier-to-carrier” relationship).
签约NVOCC与交运货物的NVOCC签订CO-LOADING协议(“承运人与承运人”关系)
非法的货物 CO-LOADING
Carrier Failure to deal with Contract NVOCC.
承运人绕开直接与之签订服务合同的NVOCC接货
Shipping order submitted by Tendering (non-contract) NVOCC.
托(运)单由交运货物的NVOCC直接提供给承运人
Freight invoice issued to Tendering NVOCC.
承运人直接向交运货物的NVOCC开具运费发票
Freight paid by Tendering NVOCC.
运费由交运货物的NVOCC直接向承运人支付
Result: Violation of the Shipping Act.
结果:违反航运法
Carrier failure to confirm carrier-to-carrier agreement between NVOCCs.
承运人没有确定NVOCC之间的承运人与承运人协议
Must see copy of the agreement.
必须看到协议复印件
Such agreements are rare.
此类协议很少
Carrier may deal directly with Tendering NVOCC.
承运人可以直接与交运货物的无船承运人打交道
Violation of Shipping Act if done knowingly. Could occur in co-loading situation.
明知故犯地违反航运法可能在CO-LOADING情况下发生
NVOCC license may be revoked for: Failure to maintain a bond; or A violation of the Shipping Act.
由于以下原因无船承运人的营业执照可能被吊销:或没有保持保证金处于有效;或违反航运法行为
IPI Inland Points Intermodal。Inland carriage by
another mode of transportation after discharge 内陆点多式联运
5。Rate-related Terms 运价、费收相关术语
Simplified rate structure 简明的运价结构
Clear service charges 清晰的费收标准
Transparent ocean freight 透明的海运运价
Ocean Freight 海运费
Sea Freight 海运费
Freight Rate 海运价
Charge / Fee (收)费
Dead Freight 空舱费
Dead Space Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 亏舱
Surcharge / Additional Charge 附加费
Toll 桥/境费
Charges that are below a just and reasonable level 低于正当合理的收费
The level compensatory to actual or constructive costs 与营运加折旧成本相当的水平
Low rates are now in session。 现在处于低运价时期
Rates required to maintain acceptable continuity 能维持正常营运的运价水平
Quote/Quotation/Offer 报价
Market Price Level 市场价水平
Special Rate 特价
Rock Bottom Price 最低底价
Best Obtainable Price 市场最好价
Price making mechanism 运价制定机制
Rate making ( procedure ) 运价制定(程序)
Pricing System 制定运价体系
PP Freight Prepaid freight and charges are required to be paid
by shipper before original B/L is released 预付运费
CC Freight to Collect 到付运费
Freight Payable At Destination 到付运费
Back Freight 退货运费
Fixed Price 固定价格
IA Action independent action 独自行动
Price Squeeze 运价挤压
mission 佣金
Rebate a return of part of the freight payment 回扣/折扣
Volume Incentive 箱扣(箱量回扣)
OCP Overland Common Point 陆路共通点
IPI Interior Point Intermodal 内陆点多式联运(服务)
Arbitrary Transportation to final destination beyond base port
by feeder vessel or truck or other methods 内陆中转费
IHC Inland Haulage Charge 内陆托运费
OCP Overland Common Point 内陆点
OCP rates which are generally lower than local train rates, were establishe
by the US west coast steamship companies in conjunction with railroads serving
the western US, so that cargo originating or destined to the American Midwest
and East would be competitive with all-water rates via the US Atlantic and Gulf
ports. OCP rates are also applicable to eastern Canada.
Drayage charge made for local hauling by dray or truck 拖运费
TVR Time Volume Rate 时间箱量运价
TRI Tariff Rate Item 费率本运价品名
N.O.S. Not Otherwise Specified (in this tariff) 未作特别规定
SPS Shanghai Port Surcharge 上海港附加费
GRI General Rate Increase 运价上调
SGRI Second General Rate Increase 第二次运价上调
GRD General Rate Decrease 运价下调
TGRD Temporary General Rate Decrease 临时运价下调
PSS Peak Season Surcharge 旺季附加费
Wharfage A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 码头附加费
THC Terminal Handling Charge 码头操作附加费
ORC Origin Receiving Charge 始发接单费
CUC Chassis Usage Charge 拖车运费
IAC Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge) 内陆运输附加费
ERS Equipment Re-positioning Surcharge 集装箱回空费
PCS Port Congestion Surcharge 疏港费
PCF Panama Canal Transit Fee 巴拿马运河费
SCF(C) Suez Canal Transit Fee (Charge) 苏伊士运河费
TRC Terminal Receiving Charge 码头接运费
ACC Alameda Corridor User Surcharge All cargo moving through the ports
of Los Angeles or Long Beach that is transported by rail through or out of
Southern California, shall be subject to a charge as specified in tariff.
南加州(洛杉机/长滩)铁路转运附加费
DDC Destination Delivery Charge (目的地卸货费)
A charge assessed by the carrier for handling positioning of a full container
OAC Origin Accessory Charge 始发港杂费
TWCS U.S. West-coast Congestion Surchage 美西疏港费
LABL Less Advance Booking Allowance (提前定舱优惠价)
FAK Freight All Kinds (同一费率)
Terms for consolidated freight and require 2 or more commodity items.
(Any item described as ‘Freight All Kinds’ shall consist of a minimum
of 2 different commodity items. Further restrictions to the item shall be
contained in the individual Commodity item. )
System whereby freight is charged per container,irrespective of goods
and according to a tariff。
STC Said to Contain
A standard clause used to protect carrier for cargo stuffed by shipper or
its agents。 详见箱装货物 / 数量
WRS War Risk Surcharge 战争险附加费
BAF Bunker Adjustment Factor 燃油附加费
BKC (BC) Bunker Charge 燃油附加费
EBS Emergency Bunker Surcharge 紧急燃油附加费
EBAF Emergent Bunker Adjustment Facto 紧急燃油附加费
IFA Interim Fuel Adjustment 临时燃油附加费
CAF Currency Adjustment Factor 币值调整附加费
YAS (Japanese)Yen Adjustment Surchae 日元币值调整附加费
RRS Revenue Recovery Surcharge
TCS Temperature Controlled Cargo CFS Service
Temperature Controlled Surcharge
COS Container Overweight Surcharge 集装箱超重附加费
DHC Destination Handling Charge at US ports/points 目的港/地操作费
HDS Hot Delivery Service 快速卸货服务(日本港)费
DO FEE Documentation Fee (Document Fee) 单证费
AMS Advance Manifest Security Charge
MAF Manifest Amendment Fee 舱单改单费
C.O.D. Collect (cash) on Delivery 到付
Differential Rate An amount added on or deducted from base rate to make 差额运价
a rate to or from some other point or via another route。
6. Shipment-related Terms 货载相关术语
FOB (Free On Board ) 装运港船上交货
CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本加保险、运费
Liner Terms freight includes the cost of loading onto and discharging from the vessel 班轮条款
Booking Instructions 订舱要求
Direct Shipment 直接货载
CL Container Load 集装箱货
FCL Full Container Load
FCL normally packed by shipper and conveyed to CY 满箱货
LCL Less Than Container Load 拼箱货
normally sent to carrier’s CFS for consolidation by carrier
Consolidated cargo : cargo containing shipments of 2 or more shippers,
usually shipped by a firm called consolidator.
The consolidator takes advantage of lower
FCL , rates and savings passed on to shippers 拼装货
Cargo / Goods / Merchandise 货物
Cargo Description / Description of Goods 货物品名
Commodity 商品
Catalogue 产品目录
Product 产品
By-product 副产品
Agri-Product / Agri-Produce 农产品
Project Cargo 项目货
Dangerous Used by IMCO for hazardous materials posing a significant
risk to health,safety or property 危险品
Perishable Cargo subject to decay or deterioration 冷藏货
Unit Load packages loaded on a pallet or any other way that enables them to be
Handled at one time as a unit 单位货载(1大纸箱/1托盘)
FROB 过境货
For prompt shipment 立即出运
Cargo Supplier (供)货方
Upcoming Shipment 下一载货
Same Assignment 同一批货
Consignment 一票货
Nomination Cargo 指定(指派)货
Indicated / Nominated Cargo 指装货
Time-sensitive cargo 高时效要求货物
Less time-sensitive cargo 低时效要求货物
Shipments under B/L No。XXX XXX提单货
Double-deck load A second tier of cargo placed on top of the fir t tier 两层叠装
Dry Cargo cargo that does not require temperature control 普货(非温控货)
Awkward Cargo cargo of irregular size; requires prior approval on a case by case basis 畸形货
GDSM General Department Store Merchandise 百货
Cargo Volume 货量
Freight Volume 货量
Reefer Cargo 冷冻货
High-Value Cargo (goods) 高价货
To tender minimum cargo 提供最低限量货物
Cargo Description 货名
Miss Description 虚报货名
Agreement Rate 协议运价
Market Report 市场报告
Market Share 市场份额
To obtain market value for the containers 集装箱自身的市场价格
CKD Completely(car)Knocked Down 汽车散件
SKD Semi Knocked Down 汽车配件
D & H dangerous and hazardous 危险品
Revenue ton / Freight ton the greater weight or measurement of goods where1ton
is either 1000 kilos or 1 cubic meter。Also known as B/L ton。
It is used to calculate freight charge。 运费吨
Weight ton 重量吨
Measurement ton 容积吨
7. Document-related Terms 单证相关术语
S/O Shipping Order
Usually for the same set of Shipping Orders, there are a
number of copies with the same form and contents but
with different names such as the 1st copy is called Shipping
Order and remainders are called Shipping Order Copy or
Dock Receipt for different purposes such as space control,
surveyor and sworn measure, documentation.
As EDI is more popular nowadays and used by both the
Shipper and Customs, hardcopy Shipping Order is no longer
Widely used. 托(运)单
B/L Bill of Lading 提单
B/L Copy 提单副本
OBL Ocean Bill of Lading 海运提单
HBL House Bill of Lading 无船承运人提单
TBL Through Bill of Lading 全程提单
Advanced BL Advanced Bill of lading 预借提单
Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading 倒签提单
Blank BL Blank Bill of Lading 空白提单
‘To Order’B/L 指示提单
Combined Bill 并单(提单)
Separate Bill 拆单(提单)
Way Bill A document prepared by a shipping line at the point of
shipment, showing the point of origin, destination, route,
consignor, consignee, description of shipment and amount
charged for the transportation service. A waybill is forwarded
with the shipment or sent by mail to the agent at the transfer
point or waybill destination. Unlike a B/L, a waybill is not a
document of title. 运单
Straight B/L A non-negotiable B/L。the Pomerene Act governs its
operation in the US。 记名提单
On Board B/L A B/L in which a carrier acknowledges that goods have
been placed on board a certain vessel。Used to satisfy
the requirements of a L/C On Board提单
Shipped B/L A B/L issued only after the goods have actually been shipped
On board the vessel,as distinguished from the received for
Shipments B/L 已出运的货物提单
(On Board B/L; Shipped B/L 已装船提单 )
Received for Shipment B/L 备运提单
Transhipment B/L 转船提单
Through B/L 联运提单
Shipper(Consignee)Box 发(收)货人栏(格)
Arrival Notice 到货通知书
An advice that the carrier sends to the consignee advising of goods
coming forward for delivery. Pertinent information such as BL No.,
container No. and total charge due from consignee, etc, are included
and sent to consignee prior to vessel arrival. This is done gratuitously
by the carrier to ensure smooth delivery but there is no obligation by
the carrier to do so. The responsibility to monitor the transit and
present himself to take timely delivery still rests with the consignee.
M/F Manifest document that lists in detail all the Bs/L issued by a vessel
or its agent or master,ie,a detailed summary of the total cargo 舱单
Batch Filing 批量报备
Manifest Discrepancy 舱单数据不符
Acknowledgement of Manifest Receipt 收到舱单回执
Packing List 装箱单
Cargo Receipt 承运货物收据
D/R Dock Receipt 场站收据
D/O Delivery Order 交货单(小提单)
A document authorizing delivery to a nominated party of goods in
the care of a 3rd party。Can be issued by a carrier on surrender
of a bill of lading and then used by the merchant to transfer title
by endorsement。
Shipping Permit issued by a shipping company,authorizing the receiving 船公司托(带)运证明
clerk at pier/warehouse/on board to receive a stipulated amount
of goods or materials from a specified firm/client。
Shipper’s Export Declaration 货主出口申报单
A customs house form, filled by the shipper of goods to other countries.
Also called shipper’s manifest. It mentions the marks, numbers,
quantity, description and value of the goods at time and place of export.
There is a different definition in USA as ‘The shipper’s export
declaration (SEDs) forms 7525-V and 7525-V-Alternate(Intermodal)
and the shipper’s export declaration for In-Transit Goods, Form 7513,
are JOINT-BUREAU OF THE CENSUS-INTERNATIONAL TRADE
ADMINISTRATION DOCUMENTS used for compiling the official
U.S. export statistics and administering the requirements of the Export
Administrative Act.
Shipping Advice 装运通知(似舱单 NVOCC用)
Manifest information 舱单信息
FCN Freight Correction Notice 舱单更改单(通知)
Surrender O B/L copies for consignment 交回提单副本
Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 货物收讫单
8. Inspection-related Terms 检验相关术语
Customs Inspection 海关查验
Commodity Inspection 商品检验
Tally 理货
Tally Report 理货报告
Check 查验/检查/核对
Fumigation treatment with a pesticide active ingredient that is a
gas under treatment conditions 熏蒸
Animal / Plant Inspection 动植物检验
INSP Inspection / Inspector 检验/检验员
Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber of
Commerce or Embassy ) (始发地)原产地证书
Arbitration 仲裁
FAE Fresh Air Exchange 空气交换
The fresh air exchange system on a reefer removes harmful gases
from perishable commodities. The fresh air vent is adjustable to
accommodate a variety of cargo
Force Majeure 不可抗力
M/F FILING Manifest Fling 舱单申报
ACS Automated Commercial System 自动商务系统
A system of software programs between Customs and brokers
to communicate. These programs are design with the ultimate
goal of paperless transaction between Customs and brokers
ABI Automated Broker Interface ( part of ACS ) 自动的报关行接口
Which permits transmission of data pertaining to merchandise
being imported into the United States.
(Qualified participants include brokers, importers, carriers, port
authorities, and independent data processing companies referred
to as service centers.)
ACH Automated Clearing House ( part of ACS ) 自动清关
Which allows electronic funds transfer for payment of estimated
duties, taxes, and fees on imported merchandise
AMS Automated Manifest System ( for anti-terrorism ) 自动舱单(反恐)申报系统
An application that expedites the clearance of cargo for the
subsequent release of containers when imported to the U.S.
through electronic submission of cargo manifests in lieu of
bulk paper manifests.
CSI Container Security Initiative 集装箱安全防范措施
To address the threat terrorists pose to containerized
shipping, Customs developed CSI.
为应对恐怖主义对集装箱运输。。推出
CSS Cargo Selectivity System 货物抽验
It is how Customs selects freight or documentation to be
examined. Examinations are chosen by the risk of importer
and manufacturer or activities with certain tariff numbers.
CTPAT Customs-Trade Partnership Against Terrorism 海关贸易合作反恐条例
SCAC Standard Carrier Alpha Code 承运人标准数字编码
CHB Customs House Broker 报关行
A company or individual licensed by US Customs to do
business as an agent with US Customs House.
SED (EX-DEC) Shipper’s Export Declaration 货主出口报关单
A form required by Census Bureau for export statistical
purposes, which consists mainly of SHIPPER NAME,
IRS No., CONSIGNEE NAME, HTS, VALUE and
Shipping details plus Freight terms.
SLI Shipper Letter of Instruction 货主出口报关指示函
A carbon form that serves as Ex-Dec and/or B/L
instructions.
HTS Harmonized Tariff Schedule 国际货物编码
The international coding system for commodities.
BONDED WAREHOUSE 保税库
Warehouses approved by Customs for storage and/or
manufacture of goods. Duties assessed and due when
goods enter the U.S.(China) for consumption. No duties
due if re-exported.
BONDED AREA 保税区
BONDED GOODS 保税货物
QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either
higher or lower rate of duties. 进口配额
DDP Delivery Duty Paid 完税
DDU Delivery Duty Unpaid 未完税
DRAWBACK Duties payment refunded because freight is re-exported
or for similar circumstances 退税金额
Customs fine 海关罚款
Customs seals 海关关封
Application for inspection 检验申请
To expedite the clearance 加快清关
Pilferage 盗窃/偷窃
War risk Insurance coverage for loss of goods resulting from any act of war 战争险
To be liable for a penalty of 受到。。。处罚
To increase predictability 增强了可预测性
Non-fraudulent violation of the regulation 非故意违反规定
To file certifications with Customs 向海关申报有效证明
To follow the current procedure 遵循现行程序
To abide by 。。。rule 遵照。。。规定
To provide specific language 提供一定说法
To be not authorized 不予认可
9. Container-related Terms 集装箱相关术语
fleet of containers 集装箱箱队
E/C Equipment control 箱管
TEU Twenty-Foot Equivalent Unit is the value of 1 twenty-foot container. ( 20’GP) 20尺标箱
FEU Forty-Foot Equivalent Unit. 1 Forty-Foot equivalent equals (40’GP)
2 Twenty-Foot containers. 40尺标箱
Corner Fitting 角件
Corner Post 角柱
End Wall/Side Wall 端墙/侧墙
Bull Ring(D Ring)cargo-securing devices mounted in the floor of containers 箱内稳货环
Container No。 箱号
Seal metal strip or lead fastener used for locking freight car 箱封
Seal record a record of the number,condition and marks of identification
on seals made at various times and places,referring to the
movement of the container between origin and destination 箱封检查记录
Collection and Distribution Transport 拼箱分拨运输
SL&C Shipper’s Load and Count 货主装箱、点数
SP & S Shipper’s Pack and Seal 货主装箱、加封
SOC Shipper’s Own Container (SHIPPER OWNED CTN) 货主自有箱
The maintenance of a sufficient quantity of containers may be
expensive, but may prove to be worthwhile in the long run,
depending on the trade volume. In cases, shippers may purchase
from the market the used container to send the cargo with, just
for once and keep the container for a makeshift warehouse
after its delivery or for some other use at destination
COC Carrier’s Own Container(CARRIER OWNED CTN) 船东自有箱
From others’ point of view, containers for a specific carrier’s use are all
called COC. Therefore, the carrier’s leased in containers are also his COC.
Equipment change 换箱
GP General Product ( Dry Cargo ) Container 干货箱
DC Dry Cargo Container 干货箱
Garmentainer 挂衣箱
GOH Garment on Hanger 挂衣箱
HC/HQ HI-CUBE (HIGH CUBE)Container Any container which
exceeds 8 feet 6 inches in height, usually 9’6’’ 高箱
40 TH 40’ TIE High Cube 40尺高箱
40 GH 40’ Garment High Cube 40尺挂衣高箱
40’/45’ HI-CUBE CONTAINER SURCHARGE 40’/45’高箱费
All-in Rate/40’ x 1.125 ( for 40’ HC ) 海运费计收
All-in Rate/40’ x 1.266 (for 45’ HC )
FR Flat Rack Container 框架箱
OT Open Top 开顶箱
PF (Platform Container) 平板箱
RF Refrigerated Container 冷藏箱
COLLAPSIBLE CONTAINER(FR 框架) 折叠式集装箱
DG Container Dangerous Goods Container 危险品箱
Controlled Atmosphere an atmosphere in which oxygen, carbon dioxide and
nitrogen concentrations are regulated, as well as
temperature and humidity. 箱体内气体、温度、湿度调控
Empties Empty containers are provided by ship operators
to cargo owners at container depots. Appropriate
charges are made for the lease of their ownership. 空箱
Genset a portable power generator, which convert fuel into
Electrical power by mechanical means, and from which
A reefer draws power. (手提式/轻便) 冷箱发电机
Power Pack 供冷箱用的小型发电机(可租用)
Container Cleaning 洗箱
VEN Ventilated 通风
FRZ Frozen 冰冻
HTD Heated 加热
I.D. Inside Dimension 箱内尺码
Inside Measurement 箱内尺码
TW ( TARE WEIGHT ) The weight of an empty container 箱子皮重
Container Leasing Co。 租箱公司
Equipment Exchange (Interchange) Receipt 设备交接单
Repositioning 集装箱回空
Inventory Report 盘存报告
Sold Report 卖箱报告
Wear and Tear 正常损耗
Bend/Bow/Dent/Cracked 弯曲/压弯/凹进/裂痕
One Way Free Use 单向免费使用
Container Leasing long-term / short-term lease 集装箱租赁 长期 / 短期
Leasing Company 租箱公司
Repairing Company 修箱公司
Lift On/Off (吊)上车/下车费用
Drayage 短驳拖运
Master lease 总租赁
Trip lease/Return trip lease 航次/回程租赁
Round trip lease 往返租赁
Off-Hire Containers 退租箱
PTI (Pre-Trip Inspection) 冷藏箱预检费
Payload 有效载重量/净载重量
Cable sealing devices 绳缆式箱封设备
Europallet ( 800mm X 1200mm ) 欧(洲)式托盘
Standard pallet (1000mm X 1200mm ) 标准托盘
A 20’can hold 11 Europallets in 1 tier or 9-10 standard pallets
A 40’can hold 23-24 Europallets in 1 tier or 20-21 standard ones
Wooden pallets must be strong enough to allow storage of 3 tiers when loaded.
Carton boxes must not overhang the edges of the pallets.
Boxes which utilize less than 90% of the pallets surface and do not align with the
pallet edge can shift in transit.
One-Way Lease that covers the outbound voyage only,after which the
container is returned to the lease holder at or near destination 单程租箱
Dunnage Lumber or other material used to brace material in carrier’s equipment 垫料
Slip Sheet 活动隔板
Normal / Chemical wash 清洗/化学清洗
Detention Charges raised for detaining container at Customer’s
premises for longer period than provided in Tariff 空箱滞箱费
Demurrage 重箱滞箱费
10. L/C Terms 信用证术语
L/C Letter of Credit 信用证
L/C is a reliable and safe method of payment, facilitating trade with
unknown buyers and giving protection to both sellers and buyers.
为跟不了解的买方做贸易,采用信用证结汇十分方便,可以保护
买卖双方利益
1. The issuance of a L/C starts with the buyer who instructs his
bank to open a credit ( issue an L/C ) in favor of the seller for
the amount of the purchase.
先由买方指示其银行开信用证,收款方开卖方
2. The buyer’s bank ( opening bank ) sends the L/C to its
correspondent in the seller’s country, giving instructions
about the amount of the credit, the beneficiary, the currency,
the documents required and other special instructions.
买方银行(开证行)将信用证开到其在卖方国家相应的议付行,
指示信用证金额,受益方,币种,所需的单据文件以及其它
特殊要求
3. Upon receipt of the L/C, the correspondent advises the seller
of the same immediately.
议付行收悉信用证后应随即如实通知卖方
4. The seller deals with the correspondent bank and prepares for
the shipment of the buyer’s order.
卖方与议付行接洽后即准备出运买方的定单货载
5. After shipment, the seller presents the relative shipment
documents to the bank, which should be clearly marked with
‘On board MV xxx’ together with a bill of exchange (汇票) drawn
on the opening bank.
货载出运后,卖方将相关的盖有‘On Board MVxxx’字样的
货载单证连同带有开证行抬头的汇票一并交议付行
6. The correspondent bank pays the money to the seller when
documents presented are found to be in order.
议付行经验证卖方单据完整无误后即向卖方结汇
7. The correspondent bank then sends all the shipping documents to
the buyer’s bank, which, in turn, passes them to the buyer, who
finally reimburses the correspondent bank through the buyer’s bank.
议付行然后将所有的货载单据转给买方银行,买方银行再转交给
买方;买方最终通过买方银行向议付行支付
to meet the applicable L/C requirements 以满足信用证要求
L/G Letter of Guarantee 银行保函
L/I Letter of Indemnity 赔偿保证书
Opening (Issuing)Bank at importers place 开(信用)证行
Advising (Notifying)Bank at exporters place 通知行
Paying (Drawee)Bank at exporters place 付款行
Negotiating Bank A bank named in the credit;examines the documents
and certifies to the issuing bank that the terms are
complied with。 议付行
11.Survey,Claim,Insurance-Related Terms 检验,索赔,保险相关术语
Invoicing 开发票
T/T Telegraphic Transfer 电汇
A/C Account 帐户
Appreciate 升值
Depreciate 贬值
Ditto/Do 同上
Credit Note 贷方通知单
Debit Note 借方通知单
Financial Responsibilities 财务责任
Capital Budget 资金预算
Cash Flow 流动资金
Balance Sheet 资产负债表
Statement of Account 对帐单
Amount Receivable 应收款
Account Payable 应付款
Accounting Dept。 财务处/会计科
CUR Currency 货币
PRO FORMA INVOICE An invoice composed in lieu of original invoice (代发票)
Consular Invoice 领事发票
Documentary Credit 单证信誉
ALL RISKS (War,Strike,Riot,Mob not included) 全险(综合险)
POLICY 保单
Insurance Premium 保费
We usually effect insurance for 110% of invoice value. (货运险)按发票金额的110%投保
The insurance value is calculated as : 投保金额计算方法
Costs of goods + amount of freight + insurance premium +
a percentage of profit on the sale of goods
the extra premium 其它险种保费
VOYAGE POLICY 航次保单
THE HAGUE RULES 海牙规则
Less risk of damage 受损风险小
Case 案例
Complaint 投诉
Justified / unjustified complaint 合理/不合理投诉
Dispute 争议
Surveyor 检验师
Cargo Surveyor 商检员/师
Surveyors Report 检验报告
Be (not)liable for the damage (不)对货损负责
The damage was obviously attributed to defective packing。 显然是因包装而造成货损
Endorse 背书
Liquidated Damage 违约赔偿金
Claim 索赔
Claimant 提赔方(人)
Irrespective of the result 不论结果如何
Within time limit 在规定期限内
Penalty 处罚
High fines 重罚
To be found short (missing/damaged) 短缺(灭失/受损)
Final settlement of a claim 最终结案
Financial capabilities 财力
Payment will be made by 8 quarterly installments 每季度付一次,8期付清
though the grand total was correct 虽说总计数没错
Confidential 保密
IMO International Maritime Organization 国际海事组织
IMDG Code International Maritime Dangerous Goods Code
The IMO recommendations for the carriage of
dangerous goods by sea 国际海事组织危险品编码
Incoterms a set of uniform rules codifying the interpretation
of trade terms defining the rights and obligation
of both buyer and seller 国际贸易术语解释通则
To recognize the validity of the comments 注意到这些说法的合理性
ECU European Currency Units。A financial unit used for EC accounting 欧元单位
12. FMC-related Terms FMC相关术语
‘The United States government takes the position that all practices
related to cargo moving via CHINA SHIPPING to or from the United
States are subject to the rules of the United States government, even
though the practice occurs in China or in some other place outside
The United States, and even though the Merchant or agent never
goes to the United States.’
“美国政府的政策定位是凡‘中海’承运的美国进出口货物的运作均应受控于
美国政府有关政策规定,即使此类运作仅发生在中国或在美国以外的国家或
地方;抑或发货人或其代理从来就没有到过美国。”
FMC Federal Maritime Commission 美国联邦海事委员会
Enforcement Bureau FMC的执行局
Coast Guard 美国海上警卫队
CBP Customs and Border Protection 美国海关边防总署
ICB International Carrier Bond 国际承运人保证金
TIB Temporary Importation Bond 临时进口保证金
For shipments entering the U.S. on temporary basis
Surety 担保 (保证金)
ATFI Automated Tariff Filing and Information System 自动费率报备系统
TARIFF(RATE)FILING 费率(运价)报备
AMENDMENT FILING 修改运价报备
OSRA Ocean Shipping Reform Act of 1998 1998航运改革法
DPI Distribution-Publications Inc. 美国一家运价费率报备公司
Violations 违规操作
Penalty 罚款
Suspend a carrier’tariff 吊销承运人运价本
Compel production of documents and answers to questions
强行要求出具文件、单证;对所提问题作出答复
Entering into a S/C with 与。。。签定服务合同
Knowingly and willfully 明知故犯
File a complaint 投诉
Operating under an un-filed agreement 按未经报备的所谓合同进行运输
Operating under an agreement that has yet to become effective under law
按尚未生效的合约进行运输
Misrating a bill of lading is a violation of the Shipping Act regardless of intent
无论动机是好或是不好,错定运价即是违反(84)航运法
Unreasonable discrimination or preference 不合理的歧视和偏袒
Unfair or unreasonable to deal 不公平或不合理的拒绝运输
Retaliation 报复
Monitor Carrier Rates 监督承运人运价
Purpose - to prevent unreasonable discrimination among shippers.
目的-保护托运人免受不合理的歧视
Require publication of tariff rates.
要求公布运价本
有船承运人和无船承运人
Require filing of confidential service contract rates.
要求对保密性的服务合同运价登记
FMC does not approve rates.
FMC不对运价进行审批
Exception: controlled carriers.
例外:受控承运人
Petitioner request the Commission to determine whether CSA’s members have violated
the Shipping Act through discriminatory service contracting and rating practices in the
Caribbean trades that intentionally discriminate against OTIs in violation of sections 10…
控方请求海事委员会裁定‘加勒比船东协会’成员公司采取签署旨在歧视远洋运输
中介的服务合同和确定运价的做法是否违反了航运法第10节。。。
NVOCC OTIs depend upon the member lines to transport their shipments, approximately
90% of which move under service contracts.
远洋运输中介中的无船承运人得依靠成员公司承运货载,大约90%的货是采用服务合同运输的。
Petitioner asserts that the member lines’ service contract offers to NVOs have
Eliminated all commodity rates other than FAK and GDSM, thereby depriving
NVOs of a rate basis on which to compete for full container load (FCL), single
commodity shipments.
控方认为公会成员公司给NVO签署的服务合同,仅保留了FAK和GDSM运价,
其它所有货种的运价都被取消,从而剥夺了NVO赖以竞争的单一货种的整箱货
的基价。中学海泛舟系列资料 WWW. 上中,下精品学科资料
餐饮分类用词
A.餐类
breakfast 早餐
to have breakfast 吃早餐
lunch 午餐
to have lunch 用午餐
afternoon tea 下午茶(4-5点钟)
high tea 午茶,茶点(下午黄昏时)
dinner, supper 晚饭
to dine, to have dinner, to have supper 吃晚饭
soup 汤
hors d'oeuvre (正餐前的)开胃食品
entree 正菜
main course 主菜
sweet, dessert 甜食
snack 点心,小吃
helping, portion 份,客
sandwich 三明治,夹肉面包
B.食品和调味品
meat 肉
beef 牛肉
veal 小牛肉
lamb 羊肉
sirloin 牛脊肉
steak 牛排
chop 连骨肉,排骨
cutlet 肉条
stew 炖肉
roast 烤肉
pork 猪肉
ham 火腿
bacon 咸肉
sausage 香肠
black pudding, blood sausage 血肠
cold meats 冷盘 (美作:cold cuts)
chicken 鸡
turkey 火鸡
duck 鸭
fish 鱼
vegetables 蔬菜
dried legumes 干菜
chips 炸薯条,炸土豆片 (美作:French fries)
mashed potatoes 马铃薯泥
pasta 面条
noodles 面条,挂面
macaroni 通心粉
consomme 肉煮的清汤
broth 肉汤
milk 奶
cheese 奶酪
butter 奶油
bread 面包
slice of bread 面包片
crust 面包皮
crumb 面包心
egg 蛋
boiled eggs, soft-boiled eggs 水煮蛋
hard-boiled eggs 煮硬了的蛋
fried eggs 煎蛋
poached eggs 荷包蛋
scrambled eggs 炒鸡蛋,摊鸡蛋
omelet 煎蛋卷
pastry 糕点
sponge cake 奶油鸡蛋,蜂糕
tart 果焰糕点
biscuits (英)饼干,(美)小面包
fruit 水果
ice cream 冰淇淋
compote 蜜饯
jam, preserves 果酱
marmalade 桔子酱
spices 调料
salt 盐
vinegar 醋
sauce 酱油
oil 油
salad oil 色拉油
pepper 辣椒
mustard 芥末
clove 丁香
C. 肉品类 (鸡, 猪, 牛)
Fresh Grade Legs 大鸡腿
Fresh Grade Breast 鸡胸肉
Chicken Drumsticks 小鸡腿
Chicken Wings 鸡翅膀
Minced Steak 绞肉
Pigs Liver 猪肝
Pigs feet 猪脚
Pigs Kidney 猪腰
Pigs Hearts 猪心
Pork Steak 没骨头的猪排
Pork Chops 连骨头的猪排
Rolled Porkloin 卷好的腰部瘦肉
Rolled Pork Belly 卷好的腰部瘦肉连带皮
Pork sausage meat 做香肠的绞肉
Smoked Bacon 醺肉
Pork Fillet 小里肌肉
Spare Rib Pork chops 带骨的瘦肉
Spare Rib of Pork 小排骨肉
Pork ribs 肋骨可煮汤食用
Black Pudding 黑香肠
Pork Burgers 汉堡肉
Pork-pieces 一块块的廋肉
Pork Dripping 猪油滴
Lard 猪油
Hock 蹄膀
Casserole Pork 中间带骨的腿肉
Joint 有骨的大块肉
Stewing Beef 小块的瘦肉
Steak & Kidney 牛肉块加牛腰
Frying steak 可煎食的大片牛排
Mimced Beef 牛绞肉
Rump Steak 大块牛排
Leg Beef 牛键肉
OX-Tail 牛尾
OX-heart 牛心
OX-Tongues 牛舌
Barnsley Chops 带骨的腿肉
Shoulder Chops 肩肉
Porter House Steak 腰上的牛排肉
Chuck Steak 头肩肉筋、油较多
Tenderised Steak 拍打过的牛排
Roll 牛肠 Cowhells 牛筋
Pig bag 猪肚
Homeycome Tripe 蜂窝牛肚
Tripe Pieces 牛肚块
Best thick seam 白牛肚
D. 海产类
Herring 鲱
Salmon 鲑
Cod 鳕
Tuna 鲔鱼
Plaice 比目鱼
Octopus 鱆鱼
Squid 乌贼
Dressed squid 花枝
Mackerel 鲭
Haddock 北大西洋产的鳕鱼
Trout 鳟鱼、适合蒸来吃
Carp 鲤鱼
Cod Fillets 鳕鱼块,可做鱼羹,或炸酥鱼片都很好吃
Conger (Eel) 海鳗
Sea Bream 海鲤 Hake 鳕鱼类
Red Mullet 红鲣,可煎或红烧 来吃
Smoked Salmon 熏鲑*
Smoked mackerel with crushed pepper corn 带有黑胡椒粒的熏鲭*
Herring roes 鲱鱼子
Boiled Cod roes 鳕鱼子
Oyster 牡犡
Mussel 蚌、黑色、椭圆形、没壳的即为淡菜
Crab 螃蟹
Prawn 虾
Crab stick 蟹肉条
Peeled Prawns 虾仁
King Prawns 大虾
Winkles 田螺
Whelks Tops 小螺肉
Shrimps 小虾米
Cockles 小贝肉
Labster 龙虾
E. 蔬果类
Potato 马铃薯
Carrot 红萝卜
Onion 洋葱
Aubergine 茄子
Celery 芹菜
White Cabbage 包心菜
Red cabbage 紫色包心菜
Cucumber 大黄瓜
Tomato 蕃茄
Radish 小红萝卜
Mooli 白萝卜
Watercress 西洋菜
Baby corn 玉米尖
Sweet corn 玉米
Cauliflower 白花菜
Spring onions 葱
Garlic 大蒜
Ginger 姜Chinese leaves 大白菜
Leeks 大葱
Mustard & cress 芥菜苗
Green Pepper 青椒
Red pepper 红椒
Yellow pepper 黄椒
Mushroom 洋菇
Broccoliflorets 绿花菜
Courgettes 绿皮南瓜,形状似小黄瓜,但不可生食
Coriander 香菜
Dwarf Bean 四季豆
Flat Beans 长形平豆
Iceberg 透明包心菜
Lettuce 莴苣菜
Swede or Turnip 芜菁
Okra 秋葵
Chillies 辣椒
Eddoes 小芋头
Taro 大芋头
Sweet potato 蕃薯
Spinach 菠菜
Beansprots 绿豆芽
Peas 碗豆
Corn 玉米粒
Sprot 高丽小菜心
Lemon 柠檬
Pear 梨子
Banana 香蕉
Grape 葡萄
Golden apple 黄绿苹果、脆甜
Granny smith 绿苹果、较酸
Bramleys 可煮食的苹果
Peach 桃子
Orange 橙
Strawberry 草莓
Mango 芒果
Pine apple 菠萝
Kiwi 奇异果
Starfruit 杨桃
Honeydew-melon 蜜瓜
Cherry 樱桃
Date 枣子
lychee 荔枝
Grape fruit 葡萄柚
Coconut 椰子
Fig 无花果
F.Beverage饮料
drink 饮料
mineral water 矿泉水
orange juice 桔子原汁
orangeade, orange squash 桔子水
lemon juice 柠檬原汁
lemonade 柠檬水
beer 啤酒
white wine 白葡萄酒
red wine 红葡萄酒
claret 波尔多红葡萄酒
cider 苹果酒
champagne 香槟酒
cocktail 鸡尾酒
liqueur 白酒,烧酒
shaohsing wine 绍兴酒
yellow wine 黄酒
Kaoliang spirit 高粱酒
Wu Chia Pee 五加皮
vodka 伏特加
whisky 威士忌
brandy 白兰地
cognac 法国白兰地
gin 琴酒
gin flzz 杜松子酒
martini 马提尼酒
G.餐馆
eating house 饮食店
canteen (机关单位和军队里的)食堂
dining hall 大餐厅,食堂
refectory (学校里的)餐厅
waiter 服务员
service 服务
headwaiter, maitre d'hotel 餐厅领班
bill of fare, menu 菜单,菜谱
winelist 酒单
table 餐桌
to lay the table, to set the table 摆桌子
to wait at table 侍候用餐
to clear the table 收拾桌子,撤桌子
tablecloth 桌布
napkin, serviette 餐巾
cutlery 餐具
fork 叉
spoon 匙
teaspoon 茶匙
ladle 长柄勺
knife 刀
dishes, crockery 器皿
dish, plate 碟,盘
soup dish, soup plate 汤盘
(serving) dish 大盘子 (美作:platter)
soup tureen 盛汤盖碗
salad bowl 色拉盘
fruit dish 水果盘
fruit bowl 水果钵
sauce boat, gravy boat 调味汁瓶,酱油壶
glass 玻璃杯
bottle 瓶子
carafe, decanter 玻璃水瓶
cup 杯子
saucer 小碟
sugar bowl 糖罐
glass service, glassware 玻璃器皿
tea service, tea set 茶具
teapot 茶壶
coffee service, coffee set 咖啡具
coffeepot 咖啡壶
salt shaker 盐瓶
cruet 调味瓶架
tray 托盘
H. 其它
Long rice 长米,较硬,煮前先泡一个小时
Pudding rice or short rice 短米,较软
Brown rice 糙米
THAI Fragrant rice 泰国香米*
Glutinous rice 糯米*
Strong flour 高筋面粉
Plain flour 中筋面粉
Self- raising flour 低筋面粉
Whole meal flour 小麦面粉
Brown sugar 砂糖(泡奶茶、咖啡适用)
dark Brown Sugar 红糖(感冒时可煮姜汤时用)
Custer sugar 白砂糖(适用于做糕点)
Icing Sugar 糖粉
Rock Sugar 冰糖
Noodles 面条
Instant noodles 方便面
Soy sauce 酱油,分生抽浅色及老抽深色两种
Vinger 醋
Cornstarch 太白粉
Maltose 麦芽糖
Sesame Seeds 芝麻
Sesame oil 麻油
Oyster sauce 蚝油
Pepper 胡椒
Red chilli powder 辣椒粉
Sesame paste 芝麻酱
Beancurd sheet 腐皮
Tofu 豆腐
Sago 西贾米
Creamed Coconut 椰油
Monosidum glutanate 味精
Chinese red pepper 花椒
Salt black bean 豆鼓
Dried fish 鱼干
Sea vegetable or Sea weed 海带
Green bean 绿豆
Red Bean 红豆
Black bean 黑豆
Red kidney bean 大红豆
Dried black mushroom 冬菇
Pickled mustard-green 酸菜
Silk noodles 粉丝
Agar-agar 燕菜
Rice-noodle 米粉
Bamboo shoots 竹笋罐头
Star anise 八角
Wantun skin 馄饨皮
Dried chestuts 干粟子
Tiger lily buds 金针
Red date 红枣
Water chestnuts 荸荠罐头
Mu-er 木耳
Dried shrimps 虾米
Cashewnuts 腰果
中学海泛舟系列资料 WWW.:COM 版权所有@中中国行政区划 (http://www.xzqh.org)
专业的行政区划、地名、历史、地理网站,火爆的论坛,欢迎您的光临!
本文件由本站成员hunry整理制作,版权归本站及制作人所有,您可以用于个人研究,但未经允许不得随意传播以及用于商业用途。
如果您对此有任何疑问,请与本站联系。
文件说明:截至2003年7月为止全部754处世界遗产的中英文对照,以及每项遗产的登陆沿革。Excel文件格式
联系信箱:xzqh@
网站地址:http://www.xzqh.org
论坛地址:http://www.xzqh.org/bbs
http://xzqhbbs.与五官有关的英语习语
由 jessiepp 推荐提供
关于jessiepp,请电击:
http://www./list.asp Unid=307 ( http: / / www. / list.asp Unid=307 )
MOUTH口
born with a silver spoon in one's mouth生于富贵之家
butter would't melt in sb's mouth看起来老老实实(其实并不见得)
by word of mouth口头上
down in the mouth沮丧,情绪低落
from the horse mouth(指劝告,情报等)来自直接参与者的,从可靠的人那里获得
live from hand to mouth紧能满足眼前的需要(尤指食物方面)
out of the mouths of babies and sucklings黄口小儿的话也有道理
put one's money where one's mouth is以实际行动支持,并非说空话
shoot one's mouth off夸张,吹牛
take the bread out of sb's mouth使某人无以为生
EYE眼
the apple of sb's eye心爱的人或物,掌上明珠
cry one's eye out痛哭
do sb in the eye伤害某人,羞辱某人
an eye for an eye以眼还眼,报复
sb's eye are bigger than his stomach眼大肚小
feast one's eyes饱眼福
have an eye for sth有眼力,有眼光
all my eye瞎说
see eye to eye with sb完全一致,有相同的看法
with one's eyes shut轻易地
EAR耳
be all ears倾听
go in one ear and out the other左耳进右耳出
have a word in sb.'s ear和某人说悄悄话
make a pig's ear of sth弄乱某事物
music to one's ear佳音
out of one's ear突遭驱除、开除、解雇等
smile from ear to ear眉开眼笑
walls have ears隔墙有耳
with half an ear不很注意地
NOSE鼻
be no skin of one's nose与己无关,满不在乎
by a nose以少许之差
cut off one's nose to spite one's face想报复别人而害了自己
follow one's nose一直往前走,凭直觉行事
have one's nose in sth.专心地阅读某物
pay though the nose为某时花前过多
plain as the nose on one's face一清二楚
with one's nose in the air非常傲慢
keep one's nose clean不做讨厌,违法的事
stick one's nose in sth.管闲事
FACE脸
be staring sb.in the face就在某人面前,十分明显
fly in the face of sth.与某事物相悖
keep a strange face绷着脸,忍住不笑
laugh on the other side of one's face转喜为忧
on the face of it就表面判断
shut the door in sb's face拒绝与某人谈话
a slap in the face冷落,侮辱
till one is blue in the face努力和持久到了极点
wipe sth.off the face of thr earth彻底消除某事物
set one's face against sb./sth.坚决反对某人或某物
再加:
up to one's eyes in work非常忙
with the naked eye用肉眼
be a real eye opener使人大开眼界的经历
have one's eye on留心着
in one's mind's eye在脑海里
keep an eye on照看,留神
turn a blind eye to sth.对……视而不见中文名 英文名 所在国家 类型 标准 入选 濒危 备注
贾姆的尖塔和考古遗址 Minaret and Archaeological Remains of Jam 阿富汗 文化 c234 2002 2002 2002年被列为濒危遗产。
巴米扬山谷的文化景观和考古遗迹 Cultural Landscape and Archaeological Remains of the Bamiyan Valley 阿富汗 文化 c12346 2003 2003 2003年被列为濒危遗产。
布特林特 Butrint 阿尔巴尼亚 文化 c3 1992 1997 1999年扩展范围。
1997年被列为濒危遗产。
贝尼-哈玛德的卡拉城 Al Qal'a of Beni Hammad 阿尔及利亚 文化 c3 1980
阿杰尔的塔西里 Tassili n'Ajjer 阿尔及利亚 复合 c13
n23 1982
姆扎卜山谷 M'Zab Valley 阿尔及利亚 文化 c235 1982
杰米拉 Djemila 阿尔及利亚 文化 c34 1982
提帕萨 Tipasa 阿尔及利亚 文化 c34 1982 2002 2002年被列为濒危遗产。
提姆加德 Timgad 阿尔及利亚 文化 c234 1982
阿尔及尔城 Kasbah of Algiers 阿尔及利亚 文化 c25 1992
洛斯格拉希亚雷斯 Los Glaciares 阿根廷 自然 n23 1981
伊瓜苏国家公园 Iguazu National Park 阿根廷 自然 n34 1984
里约-宾图拉斯的洞窟 The Cueva de las Manos, Rio Pinturas 阿根廷 文化 c3 1999
瓦尔德斯半岛 Peninsula Valdes 阿根廷 自然 n4 1999
科多巴的耶稣会街区和庄园 The Jesuit Block and Estancias of Cordoba 阿根廷 文化 c24 2000
伊斯奇瓜兰斯托和塔兰巴亚自然公园 Ischigualasto / Talampaya Natural Parks 阿根廷 自然 n1 2000
克夫拉达-德-乌马华卡 Quebrada de Humahuaca 阿根廷 文化 c245 2003
瓜拉尼耶酥会传教场所 Jesuit Missions of the Guaranis 阿根廷
巴西 文化 c4 1983 1983年登录巴西Ruins of Sao Miguel das Missoes圣米格尔达斯米索斯遗迹,1984年扩展范围到阿根廷并改为现在的名称。
哈夫巴托和萨那因修道院 The Monasteries of Haghpat and Sanahin 亚美尼亚 文化 c24 1996 1996年称作The Monasteries of Haghpat哈夫巴托修道院,2000年扩展范围并改为现在的名称。
吉哈尔德修道院和上阿扎特谷 The Monastery of Geghard and the Upper Azat Valley 亚美尼亚 文化 c2 2000
埃奇米河津的教堂和兹瓦尔特诺茨考古遗址 The Cathedral and Churches of Echmiatsin and the Archaeological Site of Zvartnots 亚美尼亚 文化 c23 2000
大堡礁 Great Barrier Reef 澳大利亚 自然 n1234 1981
卡卡杜国家公园 Kakadu National Park 澳大利亚 复合 c16
n234 1981 1987年扩展范围,1992年扩展范围。
韦兰德拉湖区域 Willandra Lakes Region 澳大利亚 复合 c3
n1 1981 1995年扩展范围。
塔斯马尼亚荒原 Tasmanian Wilderness 澳大利亚 复合 c346
n1234 1982 1982年称作Western Tasmania Wilderness National Parks西塔斯马尼亚荒原国家公园,1989年扩展范围并改为现在的名称。
豪勋爵诸岛 Lord Howe Island Group 澳大利亚 自然 n34 1982
澳大利亚东中部雨林保护区 Central Eastern Rainforest Reserves (Australia) 澳大利亚 自然 n124 1986 1986年称作Australian East Coast Temperate and Subtropical Rainforest Park澳大利亚东海岸温带亚热带雨林公园,1994年扩展范围并改为现在的名称。
乌卢鲁卡塔曲塔国家公园 Uluru-Kata Tjuta National Park 澳大利亚 复合 c56
n23 1987 1987年称作Uluru National Park乌卢鲁国家公园,1994年扩展范围并改为现在的名称。
昆士兰州的热带雨林 Wet Tropics of Queensland 澳大利亚 自然 n1234 1988
西澳大利亚的沙克湾 Shark Bay, Western Australia 澳大利亚 自然 n1234 1991
弗雷泽岛 Fraser Island 澳大利亚 自然 n23 1992
澳大利亚哺乳动物化石遗址—里弗斯雷和纳科特拉 Australian Fossil Mammal Sites (Riversleigh / Naracoorte) 澳大利亚 自然 n12 1994
赫德岛和麦克唐纳群岛 Heard and McDonald Islands 澳大利亚 自然 n12 1997
麦夸里岛 Macquarie Island 澳大利亚 自然 n13 1997
大兰山地区 The Greater Blue Mountains Area 澳大利亚 自然 n24 2000
波奴鲁鲁国家公园 Purnululu National Park 澳大利亚 自然 n13 2003
萨尔茨堡城历史中心 Historic Centre of the City of Salzburg 奥地利 文化 c246 1996
申布伦宫殿和花园 Palace and Gardens of Schonbrunn 奥地利 文化 c14 1996
萨尔茨卡莫古特地区的哈尔施塔特-达赫施泰因文化景观 Hallstatt-Dachstein Salzkammergut Cultural Landscape 奥地利 文化 c34 1997
塞梅宁铁路 Semmering Railway 奥地利 文化 c24 1998
格拉茨城历史中心 City of Graz – Historic Centre 奥地利 文化 c24 1999
瓦绍文化景观 The Wachau Cultural Landscape 奥地利 文化 c24 2000
维也纳历史中心 Historic Centre of Vienna 奥地利 文化 c246 2001
菲尔特湖文化景观 Ferto/Neusiedlersee Cultural Landscape 奥地利
匈牙利 文化 c5 2001
巴库城及希尔梵沙王宫、少女塔 The Walled City of Baku with the Shirvanshah's Palace and Maiden Tower 阿塞拜疆 文化 c4 2000 2003 2003年被列为濒危遗产。
巴格尔哈特历史清真寺城 Historic Mosque City of Bagerhat 孟加拉国 文化 c4 1985
巴哈尔普尔的佛教寺院遗迹 Ruins of the Buddhist Vihara at Paharpur 孟加拉国 文化 c126 1985
孙德尔本斯地区 The Sundarbans 孟加拉国 自然 n24 1997
米尔城堡群 The Mir Castle Complex 白俄罗斯 文化 c24 2000
别洛维什卡亚森林/比亚沃维耶扎森林 Belovezhskaya Pushcha / Bialowieza Forest 白俄罗斯
波兰 自然 n3 1979 1979年登录波兰Bialowieza National Park比亚沃维耶扎国家公园,1992年扩展范围到白俄罗斯并改为现在的名称。
佛兰德的贝居安会女修道院 Flemish Beguinages 比利时 文化 c234 1998
中央运河上的四部升降机及周边的拉-卢维耶尔地区和拉-耶鲁地区 The Four Lifts on the Canal du Centre and their Environs, La Louviere and Le Roeulx (Hainault) 比利时 文化 c34 1998
布鲁塞尔大广场 Grand-Place, Brussels 比利时 文化 c24 1998
佛兰德尔和瓦隆尼亚地区的钟楼 The Belfries of Flanders and Wallonia 比利时 文化 c24 1999
布吕赫历史中心 Historic Centre of Brugge 比利时 文化 c246 2000
建筑师维克多-霍尔塔设计的布鲁塞尔城市住宅 The Major Town Houses of the Architect Victor Horta (Brussels) 比利时 文化 c124 2000
蒙斯的斯皮耶纳新石器时代燧石矿 The Neolithic Flint Mines at Spiennes (Mons) 比利时 文化 c134 2000
图尔奈的圣母大教堂 Notre Dame Cathedral in Tournai 比利时 文化 c24 2000
伯利兹堡礁保护系统 Belize Barrier-Reef Reserve System 伯利兹 自然 n234 1996
阿波美王宫 Royal Palaces of Abomey 贝宁 文化 c34 1985 1985 1985年被列为濒危遗产。
波托西城 City of Potosi 玻利维亚 文化 c246 1987
奇基托斯耶稣会传教场所 Jesuit Missions of the Chiquitos 玻利维亚 文化 c45 1990
苏克雷历史城镇 Historic City of Sucre 玻利维亚 文化 c4 1991
萨梅帕塔城塞 El Fuerte de Samaipata 玻利维亚 文化 c23 1998
诺尔-坎普夫-墨尔加多国家公园 Noel Kempff Mercado National Park 玻利维亚 自然 n24 2000
提瓦纳库——提瓦纳库人的文化政治中心 Tiwanaku: Spiritual and Political Centre of the Tiwanaku Culture 玻利维亚 文化 c34 2000
措迪罗的岩画 Tsodilo 博茨瓦纳 文化 c136 2001
欧罗普雷托历史城镇 Historic Town of Ouro Preto 巴西 文化 c13 1980
奥林达历史中心 Historic Centre of Olinda 巴西 文化 c24 1982
萨尔瓦多历史中心 Historic Centre of Salvador de Bahia 巴西 文化 c46 1985
孔贡哈斯的仁慈耶稣殿保护区 Sanctuary of Bom Jesus do Congonhas 巴西 文化 c14 1985
伊瓜库国家公园 Iguacu National Park 巴西 自然 n34 1986 1999年到2001年间被列为濒危遗产。
巴西利亚城 Brasilia 巴西 文化 c14 1987
卡皮瓦拉山国家公园 Serra da Capivara National Park 巴西 文化 c3 1991
圣路易斯历史中心 The Historic Centre of Sao Luis 巴西 文化 c345 1997
迪亚曼蒂纳城历史中心 Historic Centre of the Town of Diamantina 巴西 文化 c24 1999
迪斯卡弗里海岸的大西洋森林保护区 Discovery Coast Atlantic Forest Reserves 巴西 自然 n24 1999
大西洋森林东南保护区 Atlantic Forest Southeast Reserves 巴西 自然 n234 1999
潘塔诺保护区 Pantanal Conservation Area 巴西 自然 n234 2000
中部亚马逊河保护区 Central Amazon Conservation Complex 巴西 自然 n24 2000 2000年称作Jau National Park约国家公园,2003年扩展范围并改为现在的名称。
塞拉多的保护区——查帕达-多斯-维阿迪罗斯和艾玛斯国家公园 Cerrado Protected Areas: Chapada dos Veadeiros and Emas National Parks 巴西 自然 n24 2001
巴西大西洋群岛的费尔南多-德-诺隆哈和阿托尔-达斯-卢卡斯保护区 Brazilian Atlantic Islands: Fernando de Noronha and Atol das Rocas Reserves 巴西 自然 n234 2001
戈亚斯城历史中心 Historic Centre of the Town of Goias 巴西 自然 c24 2001
博亚纳教堂 Boyana Church 保加利亚 文化 c23 1979
马达拉骑士浮雕 Madara Rider 保加利亚 文化 c13 1979
伊万诺沃石凿教堂群 Rock-hewn Churches of Ivanovo 保加利亚 文化 c23 1979
卡赞利克的色雷斯人墓 Thracian Tomb of Kazanlak 保加利亚 文化 c134 1979
内塞巴尔古城 Ancient City of Nessebar 保加利亚 文化 c34 1983
斯雷巴尔纳自然保护区 Srebarna Nature Reserve 保加利亚 自然 n4 1983 1992年到2003年间被列为濒危遗产。
皮林国家公园 Pirin National Park 保加利亚 自然 n123 1983
里拉修道院 Rila Monastery 保加利亚 文化 c6 1983
斯维什塔里色雷斯人墓 Thracian Tomb of Sveshtari 保加利亚 文化 c13 1985
吴哥 Angkor 柬埔寨 文化 c134 1992 1992 1992年被列为濒危遗产。
德贾动物保护区 Dja Faunal Reserve 喀麦隆 自然 n24 1987
安斯梅多国家历史遗址 L'Anse aux Meadows National Historic Site 加拿大 文化 c6 1978 1978年称作L'Anse aux Meadows National Historic Park安斯梅多国家历史公园,2000年改为现在的名称。
纳汉尼国家公园 Nahanni National Park 加拿大 自然 n23 1978
恐龙省立公园 Dinosaur Provincial Park 加拿大 自然 n13 1979
斯肯瓜伊——安东尼岛 SGaang Gwaii (Anthony Island) 加拿大 文化 c3 1981 1981年称作Anthony Island安东尼岛,2000年改为现在的名称。
北美野牛狩猎地 Head-Smashed-In Buffalo Jump 加拿大 文化 c6 1981
伍德-布法罗国家公园 Wood Buffalo National Park 加拿大 自然 n234 1983
加拿大落基山脉公园群 Canadian Rocky Mountain Parks 加拿大 自然 n123 1984 1980年登录Burgess Shale Site伯吉斯岩石遗址,并于1984年被吸收,1990年扩展范围。
魁北克的历史区域 Historic District of Quebec 加拿大 文化 c46 1985 1985年称作Quebec (Historic area)魁北克历史区域,2000年改为现在的名称。
格罗斯莫讷国家公园 Gros Morne National Park 加拿大 自然 n13 1987
卢嫩堡老城 Old Town Lunenburg 加拿大 文化 c45 1995 1995年称作Lunenburg Old Town卢嫩堡老城,2000年改为现在的名称。
米瓜沙公园 Miguasha Park 加拿大 自然 n1 1999
克卢恩/朗格尔和圣伊莱亚斯/冰川湾/塔仙希尼和阿尔塞克 Kluane / Wrangell-St. Elias / Glacier Bay / Tatshenshini-Alsek 加拿大
美国 自然 n234 1979 1979年称作Kluane National Park, Wrangell-St. Elias National Monument克卢恩国家公园及朗格尔和圣伊莱亚斯国家遗迹,1992年扩展范围并改名为Glacier Bay / Wrangell / St. Elias / Kluane冰川湾/朗格尔/圣伊莱亚斯/克卢恩,1994年扩展范围并改名为Tatshenshini-Alsek / Kluane National Park / Wrangell - St. Elias National Park and Reserve and Glacier Bay National Park塔仙希尼和阿尔塞克/克卢恩国家公园/朗格尔和圣伊莱亚斯国家公园及保护区和冰川湾国家公园,2000年改为现在的名称。
沃特顿冰川国际和平公园 Waterton Glacier International Peace Park 加拿大
美国 自然 n23 1995
马诺沃贡达圣佛罗里斯国家公园 Manovo-Gounda St Floris National Park 中非 自然 n24 1988 1997 1997年被列为濒危遗产。
拉帕努伊国家公园 Rapa Nui National Park 智利 文化 c135 1995
奇洛伊岛的教堂 The Churches of Chiloe 智利 文化 c23 2000
瓦尔帕莱索海港城市的历史区域 Historic Quarter of the Seaport City of Valparaiso 智利 文化 c3 2003
长城 The Great Wall 中国 文化 c12346 1987
泰山 Mount Taishan 中国 复合 c123456
n3 1987
明清皇宫 Imperial Palace of the Ming and Qing Dynasties 中国 文化 c34 1987
莫高窟 Mogao Caves 中国 文化 c123456 1987
秦始皇陵 Mausoleum of the First Qin Emperor 中国 文化 c1346 1987
周口店北京人遗址 Peking Man Site at Zhoukoudian 中国 文化 c36 1987
黄山 Mount Huangshan 中国 复合 c2
n34 1990
九寨沟风景名胜区 Jiuzhaigou Valley Scenic and Historic Interest Area 中国 自然 n3 1992
黄龙风景名胜区 Huanglong Scenic and Historic Interest Area 中国 自然 n3 1992
武陵源风景名胜区 Wulingyuan Scenic and Historic Interest Area 中国 自然 n3 1992
承德避暑山庄及外八庙 The Mountain Resort and its Outlying Temples in Chengde 中国 文化 c24 1994
曲阜孔府、孔庙、孔林 Temple and Cemetery of Confucius and the Kong Family Mansion in Qufu 中国 文化 c146 1994
武当山古建筑群 Ancient Building Complex in the Wudang Mountains 中国 文化 c126 1994
拉萨布达拉宫历史建筑群 Historic Ensemble of the Potala Palace, Lhasa 中国 文化 c146 1994 1994年称作The Potala Palace, Lhasa拉萨布达拉宫,2000年扩展范围并改名为The Potala Palace and the Jokhang Temple Monastery, Lhasa拉萨的布达拉宫和大昭寺,2001年扩展范围并改为现在的名称。
庐山国家公园 Lushan National Park 中国 文化 c2346 1996
峨眉山和乐山大佛 Mt. Emei and Leshan Giant Buddha 中国 复合 c46
n4 1996
丽江古城 The Old Town of Lijiang 中国 文化 c245 1997
平遥古城 The Ancient City of Ping Yao 中国 文化 c234 1997
苏州古典园林 Classical Gardens of Suzhou 中国 文化 c12345 1997 2000年扩展范围。
北京的皇家园林——颐和园 Summer Palace, an Imperial Garden in Beijing 中国 文化 c123 1998
北京的皇家祭坛——天坛 Temple of Heaven -- an Imperial Sacrificial Altar in Beijing 中国 文化 c123 1998
武夷山 Mount Wuyi 中国 复合 c36
n34 1999
大足石刻 The Dazu Rock Carvings 中国 文化 c123 1999
青城山和都江堰灌溉工程 Mount Qincheng and the Dujiangyan Irrigation System 中国 文化 c246 2000
安徽南部古村落——西递和宏村 Ancient Villages in Southern Anhui - Xidi and Hongcun 中国 文化 c345 2000
龙门石窟 Longmen Grottoes 中国 文化 c123 2000
明清皇家陵寝 Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties 中国 文化 c12346 2000 2003年扩展范围。
云冈石窟 Yungang Grottoes 中国 文化 c1234 2001
云南三江并流保护区 Three Parallel Rivers of Yunnan Protected Areas 中国 自然 n1234 2003
卡塔赫纳的港口、要塞和遗迹 Port, Fortresses and Group of Monuments, Cartagena 哥伦比亚 文化 c46 1984
洛斯卡迪奥斯国家公园 Los Katios National Park 哥伦比亚 自然 n24 1994
圣克鲁斯德蒙波斯历史中心 Historic centre of Santa Cruz de Mompox 哥伦比亚 文化 c45 1995
铁拉登特罗国家考古公园 National archaeological Park of Tierradentro 哥伦比亚 文化 c3 1995
圣奥古斯丁考古公园 San Agustin Archaeological Park 哥伦比亚 文化 c3 1995
科科斯岛国家公园 Cocos Island National Park 哥斯达黎加 自然 n24 1997 2002年扩展范围。
瓜纳卡斯特山保护区 Area de Conservacion Guanacaste 哥斯达黎加 自然 n24 1999
塔拉曼卡山脉及拉阿米斯塔德保护区 Talamanca Range-La Amistad Reserves 哥斯达黎加
巴拿马 自然 n1234 1983 1983年登录哥斯达黎加Talamanca Range-La Amistad Reserves塔拉曼卡山脉及拉阿米斯塔德保护区,1990年扩展范围到巴拿马。
塔伊国家公园 Tai National Park 科特迪瓦 自然 n34 1982
科莫埃国家公园 Comoe National Park 科特迪瓦 自然 n24 1983 2003 2003年被列为濒危遗产。
杜布罗夫尼克古城 Old City of Dubrovnik 克罗地亚 文化 c134 1979 1994年扩展范围。
1991年到1998年间被列为濒危遗产。
斯普利特历史区域和戴克里先官 Historical complex of Split with the Palace of Diocletian 克罗地亚 文化 c234 1979
普里特维察湖群国家公园 Plitvice Lakes National Park 克罗地亚 自然 n23 1979 2000年扩展范围。
1992年到1997年间被列为濒危遗产。
波雷奇历史中心的幼发拉西乌斯主教教堂建筑群 The Episcopal Complex of the Euphrasian Basilica in the Historic Centre of Porec 克罗地亚 文化 c234 1997
特罗吉尔历史城镇 The Historic City of Trogir 克罗地亚 文化 c24 1997
希贝尼克的圣詹姆士大教堂 Cathedral of St. James in Sibenik 克罗地亚 文化 c124 2000
哈瓦那古城及其要塞 Old Havana and its Fortifications 古巴 文化 c45 1982
特立尼达和洛斯-因赫尼奥斯山谷 Trinidad and the Valley de Los Ingenios 古巴 文化 c45 1988
圣地亚哥的圣佩德罗-德-拉-罗卡城堡 San Pedro de la Roca Castle, Santiago de Cuba 古巴 文化 c45 1997
德森巴克-德-格拉玛国家公园 Desembarco del Granma National Park 古巴 自然 n13 1999
维纳尔斯谷 Vinales Valley 古巴 文化 c4 1999
古巴东南部的咖啡最初种植地遗址 Archaeological Landscape of the First Coffee Plantations in the Southeast of Cuba 古巴 文化 c34 2000
阿里杰德罗-德-胡波尔德国家公园 Alejandro de Humboldt National Park 古巴 自然 n24 2001
帕福斯 Paphos 塞浦路斯 文化 c36 1980
特鲁多斯地区的彩绘教堂 Painted Churches in the Troodos Region 塞浦路斯 文化 c234 1985 2001年扩展范围。
乔伊诺科里梯亚 Choirokoitia 塞浦路斯 文化 c234 1998
布拉格历史中心 Historic Centre of Prague 捷克 文化 c246 1992
捷克克鲁姆洛夫历史中心 Historic Centre of Cesky Krumlov 捷克 文化 c4 1992
泰尔契历史中心 Historic Centre of Tele 捷克 文化 c14 1992
泽莱纳-霍拉的内波穆克圣约翰朝圣教堂 The Pilgrimage Church of St John of Nepomuk at Zelena Hora 捷克 文化 c4 1994
库特纳霍拉——塞德莱克历史城镇及圣芭芭拉教堂和圣母大教堂 Kutna Hora: The Historical Town Centre with the Church of St. Barbara and the Cathedral of Our Lady at Sedlec 捷克 文化 c24 1995
莱德尼察-瓦尔季采文化景观 The Lednice-Valtice Cultural Landscape 捷克 文化 c124 1996
霍拉索维察历史村落保护区 Holasovice Historical Village Reservation 捷克 文化 c24 1998
克罗麦里兹的花园和城堡 Gardens and Castle at Kromeríz 捷克 文化 c24 1998
利托米什城堡 Litomysl Castle 捷克 文化 c24 1999
奥罗姆茨的三位一体圣柱 Holy Trinity Column in Olomouc 捷克 文化 c14 2000
布尔诺的图根哈特别墅 Tugendhat Villa in Brno 捷克 文化 c24 2001
特热比奇的犹太人区和圣普罗科匹厄斯大教堂 The Jewish Quarter and St Procopius' Basilica in Trebíc 捷克 文化 c23 2003
维龙加国家公园 Virunga National Park 刚果民主 自然 n234 1979 1994 1994年被列为濒危遗产。
卡胡兹别加国家公园 Kahuzi-Biega National Park 刚果民主 自然 n4 1980 1997 1997年被列为濒危遗产。
加兰巴国家公园 Garamba National Park 刚果民主 自然 n34 1980 1996 1984年到1992年间、1996年被列为濒危遗产。
萨龙加国家公园 Salonga National Park 刚果民主 自然 n23 1984 1999 1999年被列为濒危遗产。
霍加皮野生生物保护区 Okapi Wildlife Reserve 刚果民主 自然 n4 1996 1997 1997年被列为濒危遗产。
耶林墓地、古北欧石刻和教堂 Jelling Mounds, Runic Stones and Church 丹麦 文化 c3 1994
罗斯基勒大教堂 Roskilde Cathedral 丹麦 文化 c24 1995
克隆伯格城堡 Kronborg Castle 丹麦 文化 c4 2000
特鲁斯皮顿山国家公园 Morne Trois Pitons National Park 多米尼各 自然 n14 1997
移民城市圣多明戈 Colonial City of Santo Domingo 多米尼加 文化 c246 1990
加拉帕戈斯群岛 Galapagos Islands 厄瓜多尔 自然 n1234 1978 2001年扩展范围。
基多城 City of Quito 厄瓜多尔 文化 c24 1978
桑盖国家公园 Sangay National Park 厄瓜多尔 自然 n234 1983 1992 1992年被列为濒危遗产。
昆卡历史中心 Historic Centre of Santa Ana de los Rios de Cuenca 厄瓜多尔 文化 c245 1999
孟菲斯及其墓地——从吉萨到代赫舒尔的金字塔区域 Memphis and its Necropolis - the Pyramid Fields from Giza to Dahshur 埃及 文化 c136 1979
底比斯古城及其墓地 Ancient Thebes with its Necropolis 埃及 文化 c136 1979
从阿布-辛拜勒到菲莱的努比亚遗迹 Nubian Monuments from Abu Simbel to Philae 埃及 文化 c136 1979
伊斯兰都市开罗 Islamic Cairo 埃及 文化 c156 1979
阿布-米那 Abu Mena 埃及 文化 c4 1979 2001 2001年被列为濒危遗产。
圣凯瑟琳东正教修道院地区 Saint Catherine Area 埃及 文化 c1246 2002
霍亚德塞伦考古遗址 Joya de Ceren Archaeological Site 埃萨尔瓦多 文化 c34 1993
塔林老城历史中心 The Historic Centre (Old Town) of Tallinn 爱沙尼亚 文化 c24 1997
拉里贝拉石凿教堂 Rock-hewn Churches of Lalibela 埃塞俄比亚 文化 c123 1978
瑟门山国家公园 Simien National Park 埃塞俄比亚 自然 n34 1978 1996 1996年被列为濒危遗产。
贡德尔地区的法西尔-格赫比 Fasil Ghebbi, Gondar Region 埃塞俄比亚 文化 c23 1979
阿克苏姆 Aksum 埃塞俄比亚 文化 c14 1980
阿瓦什低谷 Lower Valley of the Awash 埃塞俄比亚 文化 c234 1980
奥莫低谷 Lower Valley of the Omo 埃塞俄比亚 文化 c34 1980
蒂亚 Tiya 埃塞俄比亚 文化 c14 1980
劳马古城 Old Rauma 芬兰 文化 c45 1991
斯奥梅林纳的要塞 Fortress of Suomenlinna 芬兰 文化 c4 1991
佩塔耶维希老教堂 Petajavesi Old Church 芬兰 文化 c4 1994
韦尔拉木料木板工厂 Verla Groundwood and Board Mill 芬兰 文化 c4 1996
萨马拉赫德马基的青铜时代墓葬 The Bronze Age Burial Site of Sammallahdenmaki 芬兰 文化 c34 1999
奥理德区域及其文化历史群以及自然环境 Ohrid Region with its Cultural and Historical Aspect and its Natural Environment 马其顿 复合 c134
n3 1979 1979年称作Lake Ohrid (that part which lies in Yugoslavia)南斯拉夫部分的奥理德湖,1980年扩展范围并改为现在的名称。
圣米歇尔山及其海湾 Mont-Saint-Michel and its Bay 法国 文化 c136 1979
沙特尔大教堂 Chartres Cathedral 法国 文化 c124 1979
凡尔赛宫及园林 Palace and Park of Versailles 法国 文化 c126 1979
韦泽莱教堂及山丘 Vezelay, Church and Hill 法国 文化 c16 1979
韦泽尔山谷洞窟群 Decorated Grottoes of the Vezere Valley 法国 文化 c13 1979
枫丹白露宫及园林 Palace and Park of Fontainebleau 法国 文化 c26 1981
亚眠大教堂 Amiens Cathedral 法国 文化 c12 1981
奥朗日的古罗马剧院和凯旋门 Roman Theatre and the "Triumphal Arch" of Orange 法国 文化 c36 1981
阿尔勒的古罗马和罗马式建筑 Roman and Romanesque Monuments of Arles 法国 文化 c24 1981
丰特奈的西多会修道院 Cistercian Abbey of Fontenay 法国 文化 c4 1981
阿尔克塞南皇家盐场 Royal Saltworks of Arc-et-Senans 法国 文化 c124 1982
南锡的斯坦尼斯拉斯广场、卡里耶尔广场和阿里昂斯广场 Place Stanislas, Place de la Carriere and Place d'Alliance in Nancy 法国 文化 c14 1983
圣萨尔文教堂 Church of Saint-Savin sur Gartempe 法国 文化 c13 1983
科西嘉岛的吉罗拉塔海角、波尔图海角、斯坎多拉自然保护区和皮亚纳-卡兰切斯 Cape Girolata, Cape Porto, Scandola Nature Reserve, and the Piana Calanches in Corsica 法国 自然 n234 1983 1983年称作Cape Girolata, Cape Porto and Scandola Nature Reserve in Corsica科西嘉岛的吉罗拉塔海角、波尔图海角和斯坎多拉自然保护区,1996年改为现在的名称。
加尔桥—古罗马水槽 Pont du Gard (Roman Aqueduct) 法国 文化 c134 1985
斯特拉斯堡大岛 Strasbourg - Grande Ile 法国 文化 c124 1988
巴黎塞纳河畔 Paris, Banks of the Seine 法国 文化 c124 1991
兰斯的圣母大教堂、前圣雷米修道院和塔乌宫 Cathedral of Notre-Dame, former Abbey of Saint-Remi and Palace of Tau in Reims 法国 文化 c126 1991
布尔日大教堂 Bourges Cathedral 法国 文化 c14 1992
阿维尼翁历史中心 Historic Centre of Avignon 法国 文化 c124 1995
南方运河 Canal du Midi 法国 文化 c1246 1996
卡尔卡松历史城堡 The Historic Fortified City of Carcassonne 法国 文化 c24 1997
法国境内的圣地亚哥-德-孔波斯特拉朝圣之路 The Routes of Santiago de Compostela in France 法国 文化 c246 1998
里昂的历史街区 Historic Site of Lyons 法国 文化 c24 1998
圣埃米里奥地区 The Jurisdiction of Saint-Emilion 法国 文化 c34 1999
叙利到沙洛纳间的卢瓦尔河谷 Loire Valley between Sully-sur-Loire and Chalonnes 法国 文化 c124 2000 1981年登录Chateau and Estate of Chambord尚博尔城堡及庄园,并于2000年被吸收。
中世纪城镇普罗旺斯 Provins, Town of Medieval Fairs 法国 文化 c24 2001
比利牛斯山脉 Pyrenees - Mont Perdu 法国
西班牙 双重 c345
n13 1997 1999年扩展范围。
詹姆士岛和相关遗迹 James Island and Related Sites 冈比亚 文化 c36 2003
姆兹海塔城市博物馆保护区 The City-Museum Reserve of Mtskheta 格鲁吉亚 文化 c34 1994
巴格拉提大教堂和格拉提修道院 Bagrati Cathedral and Gelati Monastery 格鲁吉亚 文化 c4 1994
上斯瓦涅季 Upper Svaneti 格鲁吉亚 文化 c45 1996
亚琛大教堂 Aachen Cathedral 德国 文化 c1246 1978
施佩耶尔大教堂 Speyer Cathedral 德国 文化 c2 1981
维尔茨堡宫以及宫廷花园和宫廷广场 Wurzburg Residence with the Court Gardens and Residence Square 德国 文化 c14 1981
维斯朝圣教堂 Pilgrimage Church of Wies 德国 文化 c13 1983
布吕尔的奥古斯都堡和谐趣园城堡 Castles of Augustusburg and Falkenlust at Bruhl 德国 文化 c24 1984
希尔德斯海姆的圣母玛丽亚大教堂和圣米迦洛教堂 St. Mary's Cathedral and St. Michael's Church at Hildesheim 德国 文化 c123 1985
特里尔的古罗马建筑、圣彼得大教堂和圣母教堂 Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and Church of Our Lady in Trier 德国 文化 c1346 1986 1986年称作Roman Monuments, Cathedral and Liebfrauen-Church in Trier特里尔的古罗马建筑、大教堂和圣母教堂,2000年改为现在的名称。
汉萨同盟城市吕贝克 Hanseatic City of Lubeck 德国 文化 c4 1987
波茨坦和柏林的宫殿和公园 Palaces and Parks of Potsdam and Berlin 德国 文化 c124 1990 1992年扩展范围,1999年扩展范围。
洛尔施的修道院和阿尔腾蒙斯特 Abbey and Altenmunster of Lorsch 德国 文化 c34 1991
拉梅尔斯堡矿山和戈斯拉尔历史城镇 Mines of Rammelsberg and the Historic Town of Goslar 德国 文化 c14 1992
班贝格城 Town of Bamberg 德国 文化 c24 1993
毛尔布隆修道院群 Maulbronn Monastery Complex 德国 文化 c24 1993
奎德林堡的牧师会教堂、城堡和古城 Collegiate Church, Castle and Old Town of Quedlinburg 德国 文化 c4 1994
弗尔克林根钢铁厂 Volklingen Ironworks 德国 文化 c24 1994
曼塞尔坑化石遗址 Messel Pit Fossil Site 德国 自然 n1 1995
科隆大教堂 Cologne Cathedral 德国 文化 c124 1996
魏玛和德绍德鲍豪斯建筑 The Bauhaus and its sites in Weimar and Dessau 德国 文化 c246 1996
艾斯莱本和维腾贝格的马丁路德纪念地 The Luther Memorials in Eisleben and Wittenberg 德国 文化 c46 1996
魏玛古城 Classical Weimar 德国 文化 c36 1998
博物馆岛 Museumsinsel (Museum Island) 德国 文化 c24 1999
瓦特堡城堡 Wartburg Castle 德国 文化 c36 1999
德绍-沃里茨的王家花园景区 The Garden Kingdom of Dessau-Worlitz 德国 文化 c24 2000
赖歇瑙岛的修道院 Monastic Island of Reichenau 德国 文化 c346 2000
埃森的德意志关税同盟煤矿工业区 Zollverein Coal Mine Industrial Complex in Essen 德国 文化 c23 2001
莱茵河中上游河谷 Upper Middle Rhine Valley 德国 文化 c245 2002
施特拉尔松德和维斯马历史中心 Historic Centres of Stralsund and Wismar 德国 文化 c24 2002
沃尔特、大阿克拉、中西部地区的古堡和城堡群 Forts and Castles, Volta, Greater Accra, Central and Western Regions 加纳 文化 c6 1979
阿散蒂传统建筑 Asante Traditional Buildings 加纳 文化 c5 1980
巴塞的伊壁鸠鲁阿波罗神庙 Temple of Apollo Epicurius at Bassae 希腊 文化 c123 1986
德尔菲考古遗址 Archaeological Site of Delphi 希腊 文化 c12346 1987
雅典卫城 Acropolis, Athens 希腊 文化 c12346 1987
阿索斯山 Mount Athos 希腊 复合 c12456
n3 1988
曼代奥拉 Meteora 希腊 复合 c1245
n3 1988
塞萨洛尼基的古基督教和拜占庭建筑 Paleochristian and Byzantine Monuments of Thessalonika 希腊 文化 c124 1988
埃皮道拉斯考古遗址 Archaeological Site of Epidaurus 希腊 文化 c12346 1988
罗得岛的中世纪古城 Medieval City of Rhodes 希腊 文化 c245 1988
米斯特拉斯 Mystras 希腊 文化 c234 1989
奥林匹亚考古遗迹 Archaeological Site of Olympia 希腊 文化 c12346 1989
得洛斯 Delos 希腊 文化 c2346 1990
希俄斯的达菲尼、霍希俄斯卢卡斯和尼奥莫尼修道院 Monasteries of Daphni, Hossios Luckas, and Nea Moni of Chios 希腊 文化 c14 1990
萨摩斯岛的毕萨格里翁和伊拉翁 Pythagoreion and Heraion of Samos 希腊 文化 c23 1992
维吉纳考古遗址 The Archaeological Site of Vergina 希腊 文化 c13 1996
迈锡尼和梯林斯考古遗址 The Archaeological Sites of Mycenae and Tiryns 希腊 文化 c12346 1999
波特摩斯岛上的克拉城历史中心和神学家圣约翰修道院以及启示洞穴 The Historic Centre (Chora) with the Monastery of Saint John "the Theologian" and the Cave of the Apocalypse on the Island of Potmos 希腊 文化 c346 1999
蒂卡尔国家公园 Tikal National Park 危地马拉 复合 c134
n24 1979
安提瓜的危地马拉城 Antigua Guatemala 危地马拉 文化 c234 1979
基里瓜考古公园及遗址 Archaeological Park and Ruins of Quirigua 危地马拉 文化 c124 1981
宁巴山自然保护区 Mount Nimba Strict Nature Reserve 几内亚
科特迪瓦 自然 n24 1981 1992 1981年登录几内亚部分,1982年扩展到科特迪瓦。
1992年被列为濒危遗产。
国家历史公园—城堡、圣苏西、拉米尔斯 National History Park -- Citadel, Sans Souci, Ramiers 海地 文化 c46 1982
梵蒂冈城 Vatican City 梵蒂冈 文化 c1246 1984
科潘的玛雅遗址 Maya Site of Copan 洪都拉斯 文化 c46 1980
雷奥普拉塔诺生物圈保护区 Rio Platano Biosphere Reserve 洪都拉斯 自然 n1234 1982 1996 1996年被列为濒危遗产。
布达佩斯及多瑙河畔、布达城堡地区和安德拉希大街 Budapest, including the Banks of the Danube, the Buda Castle Quarter and Andrassy Avenue 匈牙利 文化 c24 1987 1987年称作Budapest, the Banks of the Danube with the District of Buda Castle布达佩斯及布达城堡地区的多瑙河岸,2002年扩展范围并改为现在的名称。
霍洛克古村落及其周边 Old Village of Holloko and its Surroundings 匈牙利 文化 c5 1987
帕诺哈尔马千年本笃会修道院及周边自然环境 Millenary Benedictine Abbey of Pannonhalma and its Natural Environment 匈牙利 文化 c46 1996
霍托巴吉平原国家公园 Hortobagy National Park - the Puszta 匈牙利 文化 c45 1999
佩奇的早期基督教陵墓 Early Christian Necropolis of Pecs (Sopianae) 匈牙利 文化 c34 2000
托卡伊葡萄酒产地历史文化景观 Tokaj Wine Region Historic Cultural Landscape 匈牙利 文化 c35 2002
阿格泰莱克洞和斯洛伐克喀斯特地形 Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst 匈牙利
斯洛伐克 自然 n1 1995 2000年扩展范围。
阿旃陀石窟 Ajanta Caves 印度 文化 c1236 1983
埃洛拉石窟 Ellora Caves 印度 文化 c136 1983
阿格拉古堡 Agra Fort 印度 文化 c3 1983
泰姬陵 Taj Mahal 印度 文化 c1 1983
科纳拉克太阳神庙 The Sun Temple, Konarak 印度 文化 c136 1984
玛哈巴利布勒姆遗迹 Group of Monuments at Mahabalipuram 印度 文化 c1236 1984
卡兹兰加国家公园 Kaziranga National Park 印度 自然 n24 1985
马纳斯野生生物保护区 Manas Wildlife Sanctuary 印度 自然 n234 1985 1992 1992年被列为濒危遗产。
凯奥拉德奥国家公园 Keoladeo National Park 印度 自然 n4 1985
果阿的教堂和修道院 Churches and Convents of Goa 印度 文化 c246 1986
卡久拉霍遗迹群 Khajuraho Group of Monuments 印度 文化 c13 1986
汉皮遗迹群 Group of Monuments at Hampi 印度 文化 c134 1986 1999 1999年被列为濒危遗产。
法塔赫布尔西格里 Fatehpur Sikri 印度 文化 c234 1986
帕塔达卡尔遗迹群 Group of Monuments at Pattadakal 印度 文化 c34 1987
埃勒凡塔石窟 Elephanta Caves 印度 文化 c13 1987
坦贾武尔的湿婆神庙 Brihadisvara Temple, Thanjavur 印度 文化 c23 1987
孙德尔本斯国家公园 Sundarbans National Park 印度 自然 n24 1987
南达戴维国家公园 Nanda Devi National Park 印度 自然 n34 1988
桑奇佛教遗址 Buddhist Monuments at Sanchi 印度 文化 c12346 1989
德里胡玛雍陵 Humayun's Tomb, Delhi 印度 文化 c24 1993
德里库特布塔及其建筑 Qutb Minar and its Monuments, Delhi 印度 文化 c4 1993
喜马拉雅山大吉岭铁路 Darjeeling Himalayan Railway 印度 文化 c24 1999
菩提伽耶的摩哈菩提寺 Mahabodhi Temple Complex at Bodh Gaya 印度 文化 c12346 2002
皮姆贝特卡的岩石住所 Rock Shelters of Bhimbetka 印度 文化 c35 2003
婆罗浮屠寺庙群 Borobudur Temple Compounds 印度尼西亚 文化 c126 1991
乌戎库隆国家公园 Ujung Kulon National Park 印度尼西亚 自然 n34 1991
科莫多国家公园 Komodo National Park 印度尼西亚 自然 n34 1991
普兰巴南寺庙群 Prambanan Temple Compounds 印度尼西亚 文化 c14 1991
桑吉兰早期人类遗址 Sangiran Early Man Site 印度尼西亚 文化 c36 1996
洛伦茨国家公园 Lorentz National Park 印度尼西亚 自然 n124 1999
乔加赞比尔 Tchogha Zanbil 伊朗 文化 c34 1979
波斯波利斯 Persepolis 伊朗 文化 c136 1979
伊斯法罕伊玛姆广场 Meidan Emam, Esfahan 伊朗 文化 c156 1979
塔赫特-苏里曼 Takht-e Soleyman 伊朗 文化 c12346 2003
哈特拉 Hatra 伊拉克 文化 c2346 1985
亚述 Ashur (Qal'at Sherqat) 伊拉克 文化 c34 2003 2003 2003年被列为濒危遗产。
博恩河河曲考古遗址群 Archaeological Ensemble of the Bend of the Boyne 爱尔兰 文化 c134 1993
斯凯利格迈克尔岛 Skellig Michael 爱尔兰 文化 c34 1996
马察达要塞 Masada 以色列 文化 c346 2001
阿卡古城 Old City of Acre 以色列 文化 c235 2001
特拉维夫白城的现代建筑 The White City of Tel-Aviv -- the Modern Movement 以色列 文化 c24 2003
瓦尔卡莫尼卡岩画 Rock Drawings in Valcamonica 意大利 文化 c36 1979
圣玛丽亚的感恩教堂和多明我会修道院以及莱昂纳多达芬奇的最后的晚餐 Church and Dominican Convent of Santa Maria delle Grazie with "The Last Supper" by Leonardo da Vinci 意大利 文化 c12 1980
佛洛伦萨历史中心 Historic Centre of Florence 意大利 文化 c12346 1982
威尼斯及其泻湖 Venice and its Lagoon 意大利 文化 c123456 1987
比萨大教堂广场 Piazza del Duomo, Pisa 意大利 文化 c1246 1987
圣吉米纳诺历史中心 Historic Centre of San Gimignano 意大利 文化 c134 1990
马泰拉的洞窟 I Sassi di Matera 意大利 文化 c345 1993
维琴察城和威尼托地区的帕拉第奥风格的别墅 The City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto 意大利 文化 c12 1994 1994年称作Vicenza, City of Palladio帕拉第奥风格的城市维琴察,1996年扩展范围并改为现在的名称。
锡耶纳历史中心 Historic Centre of Siena 意大利 文化 c124 1995
那不勒斯历史中心 Historic Centre of Naples 意大利 文化 c24 1995
克雷斯皮达阿达 Crespi d'Adda 意大利 文化 c45 1995
文艺复兴城市费拉拉及波河三角洲 Ferrara, City of the Renaissance and its Po Delta 意大利 文化 c23456 1995 1995年称Ferrara, City of the Renaissance文艺复兴城市费拉拉,1999年扩展范围并改为现在的名称。
蒙特堡 Castel del Monte 意大利 文化 c123 1996
阿尔贝罗贝洛的楚利式建筑 The Trulli of Alberobello 意大利 文化 c345 1996
拉文纳的早期基督教建筑和装饰 Early Christian Monuments and Mosaics of Ravenna 意大利 文化 c1234 1996
皮恩扎城历史中心 The Historic Centre of the City of Pienza 意大利 文化 c124 1996
卡塞塔的十八世纪王宫及花园和范维特里水渠以及圣莱乌奇奥建筑群 The 18th-Century Royal Palace at Caserta with the Park, the Aqueduct of Vanvitelli, and the San Leucio Complex 意大利 文化 c1234 1997
萨伏伊皇家住宅 The Residences of the Royal House of Savoy 意大利 文化 c1245 1997
帕多瓦植物园 The Botanical Garden (Orto Botanico), Padua 意大利 文化 c23 1997
韦内雷港、五村镇和群岛——帕尔马里亚、蒂诺和蒂内托 Portovenere, Cinque Terre, and the Islands (Palmaria, Tino and Tinetto) 意大利 文化 c245 1997
摩德纳的大教堂、市民塔和大广场 The Cathedral, Torre Civica and Piazza Grande, Modena 意大利 文化 c1234 1997
庞贝、埃尔科拉诺和托雷安努兹亚塔的考古区 The Archaeological Areas of Pompei, Ercolano, and Torre Annunziata 意大利 文化 c345 1997
阿马尔菲海岸 The Costiera Amalfitana 意大利 文化 c245 1997
阿格里真托的考古区 The Archaeological Area of Agrigento 意大利 文化 c1234 1997
罗马纳-德-卡萨莱别墅 Villa Romana del Casale 意大利 文化 c123 1997
苏-纳拉西-德-巴尔米尼 Su Nuraxi di Barumini 意大利 文化 c134 1997
奇莱托和迪亚诺山谷国家公园及帕埃斯图姆和韦利亚的考古遗址以及切尔托萨-迪-帕杜拉 Cilento and Vallo di Diano National Park with the Archeological sites of Paestum and Velia, and the Certosa di Padula 意大利 文化 c34 1998
乌尔比诺历史中心 Historic Centre of Urbino 意大利 文化 c24 1998
阿奎利亚考古地区以及主教教堂 Archaeological Area and the Patriarchal Basilica of Aquileia 意大利 文化 c346 1998
阿德里亚纳的别墅 Villa Adriana (Tivoli) 意大利 文化 c123 1999
埃奥里亚群岛 Isole Eolie (Aeolian Islands) 意大利 自然 n1 2000
安西西及圣弗兰西斯克大教堂及其他圣方济各会遗址 Assisi, the Basilica of San Francesco and Other Franciscan Sites 意大利 文化 c12346 2000
维罗纳城 City of Verona 意大利 文化 c24 2000
蒂沃利的东方别墅 Villa d'Este, Tivoli 意大利 文化 c12346 2001
诺托谷的晚期巴洛克风格城镇 Late Baroque Towns of the Val di Noto (South-eastern Sicily) 意大利 文化 c1245 2002
皮德蒙特和隆巴蒂的神山 Sacri Monti of Piedmont and Lombardy 意大利 文化 c24 2003
罗马历史中心和享有治外法权的教皇领地以及圣保罗大教堂 Historic Centre of Rome, the Properties of the Holy See in that City Enjoying Extraterritorial Rights and San Paolo Fuori le Mura 意大利
梵蒂冈 文化 c1246 1980 1980年登录意大利Historic Centre of Rome罗马历史中心,1990年扩展范围到梵蒂冈并改为现在的名称。
法隆寺地区的佛教建筑 Buddhist Monuments in the Horyu-ji Area 日本 文化 c1246 1993
姬路城 Himeji-jo 日本 文化 c14 1993
屋久岛 Yakushima 日本 自然 n23 1993
白神山地 Shirakami-Sanchi 日本 自然 n2 1993
古京都历史建筑群—包括京都、宇治和大津 Historic Monuments of Ancient Kyoto (Kyoto, Uji, and Otsu Cities) 日本 文化 c24 1994
白川乡和五崮山的历史村落 Historic Villages of Shirakawa-go and Gokayama 日本 文化 c45 1995
广岛和平公园—原爆屋顶 Hiroshima Peace Memorial (Genbaku Dome) 日本 文化 c6 1996
严岛神社 Itsukushima Shinto Shrine 日本 文化 c1246 1996
古奈良历史遗迹群 Historic Monuments of Ancient Nara 日本 文化 c2346 1998
日光的神社与寺庙 Shrines and Temples of Nikko 日本 文化 c146 1999
琉球王国的王城遗址及相关遗迹 Gusuku Sites and Related Properties of the Kingdom of Ryukyu 日本 文化 c236 2000
耶路撒冷古城及其城墙 Old City of Jerusalem and its Walls 耶路撒冷 文化 c236 1981 1982 1982年被列为濒危遗产。
佩特拉 Petra 约旦 文化 c134 1985
安姆拉宫 Quseir Amra 约旦 文化 c134 1985
艾哈迈德-亚萨维穆斯林教师的陵墓 The Mausoleum of Khoja Ahmed Yasawi 哈萨克 文化 c134 2003
肯尼亚山国家公园/自然森林 Mount Kenya National Park / Natural Forest 肯尼亚 自然 n23 1997
图尔卡纳湖国家公园群 Lake Turkana National Parks 肯尼亚 自然 n14 1997 1997年称作Sibiloi/Central Island National Parks锡比洛伊、中央岛国家公园,2001年扩展范围并改为现在的名称。
拉姆古城 Lamu Old Town 肯尼亚 文化 c246 2001
琅勃拉邦城 Town of Luang Prabang 老挝 文化 c245 1995
瓦特普和相关的占巴塞古移民地文化景观 Vat Phou and Associated Ancient Settlements within the Champasak Cultural Landscape 老挝 文化 c346 2001
里加历史中心 The Historic Centre of Riga 拉脱维亚 文化 c12 1997
安杰尔 Anjar 黎巴嫩 文化 c34 1984
巴勒贝克 Baalbek 黎巴嫩 文化 c14 1984
比布鲁斯 Byblos 黎巴嫩 文化 c346 1984
提尔 Tyre 黎巴嫩 文化 c36 1984
圣谷和神杉森林 Ouadi Qadisha (the Holy Valley) and the Forest of the Cedars of God (Horsh Arz el-Rab) 黎巴嫩 文化 c34 1998
莱波蒂斯马格纳考古遗址 Archaeological Site of Leptis Magna 利比亚 文化 c123 1982
萨布拉塔考古遗址 Archaeological Site of Sabratha 利比亚 文化 c3 1982
昔兰尼考古遗址 Archaeological Site of Cyrene 利比亚 文化 c236 1982
达德拉特阿卡库斯岩画遗址 Rock-Art Sites of Tadrart Acacus 利比亚 文化 c3 1985
加达梅斯古城 Old Town of Ghadames 利比亚 文化 c5 1986
维尔纽斯历史中心 Vilnius Historic Centre 立陶宛 文化 c24 1994
库洛尼亚沙嘴 Curonian Spit 立陶宛
俄罗斯 文化 c5 2000
卢森堡城的古城区及要塞 The City of Luxembourg: Its Old Quarters and Fortifications 卢森堡 文化 c4 1994
钦基德贝马拉哈自然保护区 Tsingy de Bemaraha Strict Nature Reserve 马达加斯加 自然 n34 1990
安波希曼加王室山岭 Royal Hill of Ambohimanga 马达加斯加 文化 c346 2001
马拉维湖国家公园 Lake Malawi National Park 马拉维 自然 n234 1984
贡努穆鲁国家公园 The Gunung Mulu National Park 马来西亚 自然 n1234 2000
基纳巴卢国家公园 Kinabalu Park 马来西亚 自然 n24 2000
杰内古城 Old Towns of Djenne 马里 文化 c34 1988
通布图 Timbuktu 马里 文化 c245 1988 1990 1990年被列为濒危遗产。
邦贾加拉悬崖—多贡族地域 Cliff of Bandiagara (Land of the Dogons) 马里 复合 c5
n3 1989
哈尔萨夫列尼地宫 Hal Saflieni Hypogeum 马耳他 文化 c3 1980
瓦莱塔城 City of Valetta 马耳他 文化 c16 1980
马耳他巨石庙群 Megalithic Temples of Malta 马耳他 文化 c4 1980 1980年称作Ggantija Temples吉甘提亚庙群,1992年扩展范围并改为现在的名称。
邦克德阿让国家公园 Banc d'Arguin National Park 毛里塔尼亚 自然 n24 1989
乌瓦达尼、欣盖提、提切特和乌瓦拉塔古代村落 Ancient Ksour of Ouadane, Chinguetti, Tichitt and Oualata 毛里塔尼亚 文化 c345 1996
锡安卡安 Sian Ka'an 墨西哥 自然 n34 1987
前西班牙的帕伦克城及国家公园 Pre-Hispanic City and National Park of Palenque 墨西哥 文化 c1234 1987
墨西哥城历史中心及霍奇米尔科 Historic Centre of Mexico City and Xochimilco 墨西哥 文化 c2345 1987
前西班牙的特奥蒂瓦坎城 Pre-Hispanic City of Teotihuacan 墨西哥 文化 c12346 1987
瓦哈卡历史中心和蒙特阿尔班考古遗址 Historic Centre of Oaxaca
and Archaeological Site of Monte Alban 墨西哥 文化 c1234 1987
普埃布拉历史中心 Historic Centre of Puebla 墨西哥 文化 c24 1987
瓜纳华托历史城镇及其银矿 Historic Town of Guanajuato and its Silver Mines 墨西哥 文化 c1246 1988
前西班牙的奇琴伊察城 Pre-Hispanic City of Chichen-Itza 墨西哥 文化 c123 1988
莫雷利亚历史中心 Historic Centre of Morelia 墨西哥 文化 c246 1991
前西班牙的埃尔塔津城 El Tajin, Pre-Hispanic City 墨西哥 文化 c34 1992
埃尔维采诺鲸鱼保护区 Whale Sanctuary of El Vizcaino 墨西哥 自然 n4 1993
萨卡特卡斯历史中心 Historic Centre of Zacatecas 墨西哥 文化 c24 1993
圣弗兰西斯科山脉的岩画 Rock Paintings of the Sierra de San Francisco 墨西哥 文化 c13 1993
波波卡特佩特山坡上的十六世纪早期修道院 Earliest 16th Century Monasteries on the slopes of Popocatepetl 墨西哥 文化 c24 1994
前西班牙的乌斯马尔城 The Prehispanic Town of Uxmal 墨西哥 文化 c123 1996
克里塔罗历史建筑遗迹 The Historic Monuments Zone of Queretaro 墨西哥 文化 c24 1996
瓜达拉哈拉的卡巴纳斯福利院 Hospicio Cabanas, Guadalajara 墨西哥 文化 c1234 1997
特拉科塔帕历史街区 Historic Monuments Zone of Tlacotalpan 墨西哥 文化 c24 1998
大卡萨斯的帕奎米考古带 Archeological Zone of Paquime, Casas Grandes 墨西哥 文化 c34 1998
坎佩切历史城镇 Historic Fortified Town of Campeche 墨西哥 文化 c24 1999
霍奇卡尔科考古遗址区 The Archaeological Monuments Zone of Xochicalco 墨西哥 文化 c34 1999
坎佩切的古玛雅时代城市卡拉克穆尔 Ancient Maya City of Calakmul, Campeche 墨西哥 文化 c1234 2002
克雷塔罗州谢拉格达的圣芳济会传教场所 Franciscan Missions in the Sierra Gorda of Queretaro 墨西哥 文化 c23 2003
乌苏湖盆地 Uvs Nuur Basin 蒙古
俄罗斯 自然 n24 2003
非斯的阿拉伯区 Medina of Fez 摩洛哥 文化 c25 1981
马拉喀什的阿拉伯区 Medina of Marrakesh 摩洛哥 文化 c1245 1985
阿伊特本哈杜村 Ksar of Ait-Ben-Haddou 摩洛哥 文化 c45 1987
梅克内斯历史城镇 Historic City of Meknes 摩洛哥 文化 c4 1996
沃斯比利斯考古遗址 Archaeological Site of Volubilis 摩洛哥 文化 c2346 1997
提塔万的阿拉伯区 Medina of Tetouan (formerly known as Titawin) 摩洛哥 文化 c245 1997
索维拉的阿拉伯区 Medina of Essaouira (formerly Mogador) 摩洛哥 文化 c24 2001
莫桑比克岛 Island of Mozambique 莫桑比克 文化 c46 1991
萨加马塔国家公园 Sagarmatha National Park 尼泊尔 自然 n3 1979
加德满都谷地 Kathmandu Valley 尼泊尔 文化 c346 1979 2003 2003年被列为濒危遗产。
奇特万皇家国家公园 Royal Chitwan National Park 尼泊尔 自然 n234 1984
佛祖诞生地兰毗尼 Lumbini, the Birthplace of the Lord Buddha 尼泊尔 文化 c36 1997
斯霍克兰及周边 Schokland and Surroundings 荷兰 文化 c35 1995
阿姆斯特丹防线 The Defence Line of Amsterdam 荷兰 文化 c245 1996
金德代克-埃尔肖克的风车群 The Mill Network at Kinderdijk-Elshout 荷兰 文化 c124 1997
荷属安的列斯群岛的威廉斯塔德历史区域、内城和海港 Historic Area of Willemstad, Inner City, and Harbour, The Netherlands Antilles 荷兰 文化 c245 1997
迪-弗-伍达蒸汽泵站 Ir. D.F. Woudagemaal (D.F. Wouda Steam Pumping Station) 荷兰 文化 c124 1998
比姆斯特围垦地 Droogmakerij de Beemster (The Beemster Polder)
荷兰 文化 c124 1999
里特维德设计的施罗德家族住宅 Rietveld Schroderhuis (Rietveld Schroder House) 荷兰 文化 c12 2000
汤加里罗国家公园 Tongariro National Park 新西兰 复合 c6
n23 1990 1993年扩展范围。
特瓦希波纳姆—新西兰西南部 Te Wahipounamu - South West New Zealand 新西兰 自然 n1234 1990 1986年登录Westland and Mount Cook National Park威斯特兰德与库克山国家公园和Fiordland National Park费尔德兰德国家公园,并于1990年被吸收。
新西兰次南极群岛 New Zealand Sub-Antarctic Islands 新西兰 自然 n24 1998
老莱昂城遗址 Ruins of Leon Viejo 尼加拉瓜 文化 c34 2000
阿伊尔和泰内雷自然保护区 Air and Tenere Natural Reserves 尼日尔 自然 n234 1991 1992 1992年被列为濒危遗产。
大布琉国家公园 "W" National Park of Niger 尼日尔 自然 n24 1996
宿库文化景观 Sukur Cultural Landscape 尼日利亚 文化 c356 1999
奥尔内斯木板教堂 Urnes Stave Church 挪威 文化 c123 1979
布吕根 Bryggen 挪威 文化 c3 1979
勒罗斯 Roros 挪威 文化 c345 1980
阿尔塔岩画 Rock Drawings of Alta 挪威 文化 c3 1985
巴赫拉古堡 Bahla Fort 阿曼 文化 c4 1987 1988 1988年被列为濒危遗产。
巴特、库姆和艾因考古遗址 Archaeological Sites of Bat, Al-Khutm and Al-Ayn 阿曼 文化 c34 1988
阿拉伯羚羊保护区 Arabian Oryx Sanctuary 阿曼 自然 n4 1994
乳香贸易遗址 The Frankincense Trail 阿曼 文化 c34 2000
摩亨佐达罗考古遗迹 Archaeological Ruins at Moenjodaro 巴基斯坦 文化 c23 1980
塔克西拉 Taxila 巴基斯坦 文化 c36 1980
塔克特依巴依佛教遗迹和毗邻的萨尔依巴赫洛城遗迹 Buddhist Ruins of Takht-i-Bahi and Neighbouring City Remains at Sahr-i-Bahlol 巴基斯坦 文化 c4 1980
塔塔的历史遗迹 Historical Monuments of Thatta 巴基斯坦 文化 c3 1981
拉合尔的古堡和沙利马尔花园 Fort and Shalamar Gardens in Lahore 巴基斯坦 文化 c123 1981 2000 2000年被列为濒危遗产。
罗塔斯古堡 Rohtas Fort 巴基斯坦 文化 c24 1997
加勒比海边的巴拿马要塞—波托韦洛和圣洛伦索 The Fortifications on the Caribbean side
of Panama: Portobelo-San Lorenzo 巴拿马 文化 c14 1980
达连国家公园 Darien National Park 巴拿马 自然 n234 1981
老巴拿马城考古遗址和巴拿马城历史区域 Archaeological Site of Panama Viejo and the Historic District of Panama 巴拿马 文化 c246 1997 1997年称作Historic District of the Town of Panama with the Salon Bolivar巴拿马城的历史区域及沙龙-玻利瓦尔,2003年扩展范围并改为现在的名称。
桑蒂西莫-特立尼达-德-巴拉那和杰西-德-塔瓦兰古耶酥会传教场所 Jesuit Missions of La Santisima Trinidad de Parana and Jesus de Tavarangue 巴拉圭 文化 c4 1993
库斯科城 City of Cuzco 秘鲁 文化 c34 1983
马丘-比丘历史保护区 Historic Sanctuary of Machu Picchu 秘鲁 复合 c13
n23 1983
查文考古遗址 Archaeological Site of Chavin 秘鲁 文化 c3 1985
瓦斯卡兰国家公园 Huascaran National Park 秘鲁 自然 n23 1985
昌昌考古地区 Chan Chan Archaelogical Zone 秘鲁 文化 c13 1986 1986 1986年被列为濒危遗产。
马努国家公园 Manu National Park 秘鲁 自然 n24 1987
利马历史中心 Historic Centre of Lima 秘鲁 文化 c4 1988 1988年称作Convent Ensemble of San Francisco de Lima利马的圣弗朗西斯修道院建筑群,1991年扩展范围并改为现在的名称。
里约阿比塞奥国家公园 Rio Abiseo National Park 秘鲁 复合 c3
n234 1990 1992年扩展范围。
纳斯卡和潘帕斯-德-胡马纳的地线和地画 The Lines and Geoglyphs of Nasca and
Pampas de Jumana 秘鲁 文化 c134 1994
阿雷基帕城历史中心 Historical Centre of the City of Arequipa 秘鲁 文化 c14 2000
图巴塔哈群礁海洋公园 Tubbatha Reef Marine Park 菲律宾 自然 n234 1993
菲律宾的巴洛克风格教堂 Baroque Churches of the Philippines 菲律宾 文化 c24 1993
菲律宾科迪勒拉斯的稻米梯田 Rice Terraces of the Philippine Cordilleras 菲律宾 文化 c345 1995 2001 2001年被列为濒危遗产。
维甘历史城镇 The Historic Town of Vigan 菲律宾 文化 c24 1999
佩托-普林塞萨地下河国家公园 Puerto-Princesa Subterranean River National Park 菲律宾 自然 n34 1999
克拉科夫历史中心 Cracow's Historic Centre 波兰 文化 c4 1978
维耶利奇卡盐矿 Wieliczka Salt Mine 波兰 文化 c4 1978 1989年到1998年间被列为濒危遗产。
奥斯维辛集中营 Auschwitz Concentration Camp 波兰 文化 c6 1979
华沙历史中心 Historic Centre of Warsaw 波兰 文化 c26 1980
扎莫斯克古城 Old City of Zamosc 波兰 文化 c4 1992
托伦中世纪城镇 The Medieval Town of Torun 波兰 文化 c24 1997
马尔博克的条顿人城堡 The Castle of the Teutonic Order in Malbork 波兰 文化 c234 1997
卡尔瓦里亚一泽布日多夫斯卡风格独特的建筑和园林景观群以及朝圣公园 Kalwaria Zebrzydowska: the Mannerist architectural and park landscape complex and pilgrimage park 波兰 文化 c24 1999
贾沃和斯维德尼卡的和平教堂 Churches of Peace in Jawor and Swidnica 波兰 文化 c346 2001
小波兰南部的木造教堂 Wooden Churches of Southern Little Poland 波兰 文化 c34 2003
亚速尔群岛英雄港中心区域 Central Zone of Angra do Heroismo in the Azores 葡萄牙 文化 c46 1983
里斯本的哲罗姆会修道院与贝伦塔 Monastery of the Hieronymites and Tower of Belem in Lisbon 葡萄牙 文化 c36 1983
巴塔利亚修道院 Monastery of Batalha 葡萄牙 文化 c12 1983
托马尔的基督教修道院 Convent of Christ in Tomar 葡萄牙 文化 c16 1983
埃武拉历史中心 Historic Centre of Evora 葡萄牙 文化 c24 1986
阿尔科巴萨修道院 Monastery of Alcobaca 葡萄牙 文化 c14 1989
辛特拉文化景观 Cultural Landscape of Sintra 葡萄牙 文化 c245 1995
波尔图历史中心 The Historic Centre of Oporto 葡萄牙 文化 c4 1996
科阿山谷的史前岩画遗址 Prehistoric Rock Art Sites in the Coa Valley 葡萄牙 文化 c13 1998
马德拉群岛的劳里席尔瓦森林 The Laurisilva of Madeira 葡萄牙 自然 n24 1999
上杜洛河的葡萄酒产地 Alto Douro Wine Region 葡萄牙 文化 c345 2001
吉马良斯历史中心 Historic Centre of Guimaraes 葡萄牙 文化 c234 2001
石窟庵与佛国寺 Seokguram Grotto and Bulguksa Temple 韩国 文化 c14 1995 1995年称作Sokkuram Grotto石窟庵,1999年改名为Sokkuram Grotto and Pulguksa Temple石窟庵与佛国寺,2001年改为现在的名称。
海印寺及八万大藏经藏经处 Haeinsa Temple Janggyeong Panjeon, the Depositories for the Tripitaka Koreana Woodblocks 韩国 文化 c46 1995 1995年称作Haeinsa Temple Changgyong P'ango, the Depositories for the Tripitaka Koreana Woodblocks海印寺及八万大藏经藏经处,2001年改为现在的名称。
宗庙 Jongmyo Shrine 韩国 文化 c4 1995 1995年称作Chongmyo Shrine宗庙,2001年改为现在的名称。
昌德宫建筑群 Changdeokgung Palace Complex 韩国 文化 c234 1997 1997年称作Ch'angdokkung Palace Complex昌德宫建筑群,2001年改为现在的名称。
水原华城 Hwaseong Fortress 韩国 文化 c23 1997 1997年称作Hwasong Fortress水原华城,2001年改为现在的名称。
高敞、和顺、江华的史前遗址 Gochang, Hwasun, and Ganghwa Dolmen Sites 韩国 文化 c3 2000 2000年称作Koch'ang, Hwasun, and Kanghwa Dolmen Sites高敞、和顺、江华的史前遗址,2001年改为现在的名称。
庆州历史地区 Gyeongju Historic Areas 韩国 文化 c23 2000 2000年称作Kyongju Historic Areas庆州历史地区,2001年改为现在的名称。
多瑙河三角洲 Danube Delta 罗马尼亚 自然 n34 1991
特兰西瓦尼亚的村落及设防教堂 The Villages with Fortified Churches in Transylvania 罗马尼亚 文化 c4 1993 1993年称作Biertan and its fortified Church别尔坦及其设防教堂,1999年扩展范围并改为现在的名称。
胡雷兹修道院 Monastery of Horezu 罗马尼亚 文化 c2 1993
摩尔达维亚的教堂 Churches of Moldavia 罗马尼亚 文化 c14 1993
锡吉索拉历史中心 Historic Centre of Sighisoara 罗马尼亚 文化 c35 1999
奥勒斯蒂耶山脉的达契安城堡 The Dacian Fortresses of the Orastie Mountains 罗马尼亚 文化 c234 1999
马拉姆特的木造教堂 The Wooden Churches of Maramures 罗马尼亚 文化 c4 1999
圣彼得堡历史中心及相关建筑群 Historic Centre of Saint Petersburg and Related Groups of Monuments 俄罗斯 文化 c1246 1990
基日岛的木造教堂 Khizi Pogost 俄罗斯 文化 c145 1990
莫斯科克里姆林宫和红场 Kremlin and Red Square, Moscow 俄罗斯 文化 c1246 1990
诺夫戈罗德历史建筑及周边 Historic Monuments of Novgorod and Surroundings 俄罗斯 文化 c246 1992
索洛维茨群岛的文化历史建筑群 Cultural & Historic Ensemble of the Solovetsky Islands 俄罗斯 文化 c4 1992
弗拉基米尔和苏兹达尔的白色建筑群 The White Monuments of Vladimir and Suzdal 俄罗斯 文化 c124 1992
谢尔吉耶夫镇的三位一体修道院建筑群 Architectural Ensemble of The Trinity-Sergius Lavra in Sergiev Posad 俄罗斯 文化 c24 1993
科洛明斯基耶的耶稣升天教堂 The Church of the Ascension at Kolomenskoye 俄罗斯 文化 c2 1994
科米原始森林 The Virgin Komi Forests 俄罗斯 自然 n23 1995
贝加尔湖 Lake Baikal 俄罗斯 自然 n1234 1996
勘察加半岛火山群 Volcanoes of Kamchatka 俄罗斯 自然 n1234 1996 2001年扩展范围。
阿尔泰黄金山脉 Golden Mountains of Altai 俄罗斯 自然 n4 1998
西高加索 Western Caucasus 俄罗斯 自然 n24 1999
费拉波托夫修道院群 The Ensemble of the Ferapontov Monastery 俄罗斯 文化 c14 2000
喀山城历史建筑群 Historic and Architectural Complex of the Kazan Kremlin 俄罗斯 文化 c234 2000
中斯科特-阿林山脉 Central Sikhote-Alin 俄罗斯 自然 n4 2001
杰尔宾特的原址、古城和城堡建筑 Citadel, Ancient City and Fortress Buildings of Derbent 俄罗斯 文化 c34 2003
硫磺山要塞国家公园 Brimstone Hill Fortress National Park 圣克里斯多 文化 c34 1999
戈雷岛 Island of Goree 塞内加尔 文化 c6 1978
觉乌德基国家鸟类保护区 Djoudj National Bird Sanctuary 塞内加尔 自然 n34 1981 2000 1984年到1988年间、2000年被列为濒危遗产。
尼奥科罗科巴国家公园 Niokolo-Koba National Park 塞内加尔 自然 n4 1981
圣路易斯岛 Island of Saint-Louis 塞内加尔 文化 c24 2000
科托尔自然和文化历史区域 Natural and Culturo-Historical Region of Kotor 塞尔维亚 文化 c1234 1979 1979年到2003年间被列为濒危遗产。
斯塔里拉斯和索波查尼 Stari Ras and Sopocani 塞尔维亚 文化 c13 1979
杜米托尔国家公园 Durmitor National Park 塞尔维亚 自然 n234 1980
斯图德尼查修道院 Studenica Monastery 塞尔维亚 文化 c1246 1986
阿尔达布拉环礁 Aldabra Atoll 塞舌尔 自然 n234 1982
马埃谷地自然保护区 Vallee de Mai Nature Reserve 塞舌尔 自然 n1234 1983
沃尔科里尼克 Vlkolinec 斯洛伐克 文化 c45 1993
班斯卡什佳夫尼察 Banska Stiavnica 斯洛伐克 文化 c45 1993
斯皮斯基堡及其相关文化建筑群 Spissky Hrad and its Associated Cultural Monuments 斯洛伐克 文化 c4 1993
巴尔代约夫城保护区 Bardejov Town Conservation Reserve 斯洛伐克 文化 c34 2000
斯科契扬石窟 Skocjan Caves 斯洛文尼亚 自然 n23 1986
东伦内尔 East Rennell 所罗门群岛 自然 n2 1998
大圣卢西亚湿地公园 Greater St. Lucia Wetland Park 南非 自然 n234 1999
罗本岛 Robben Island 南非 文化 c36 1999
斯泰克方丹、斯瓦特克瑞斯、克罗姆德拉伊和周边的原始人类化石遗址 The Fossil Hominid Sites of Sterkfontein, Swartkrans, Kromdraai, and Environs 南非 文化 c36 1999
德拉肯斯堡山脉公园 uKhahlamba / Drakensberg Park 南非 复合 c13
n34 2000
马邦谷布韦文化景观 Mapungubwe Cultural Landscape 南非 文化 c2345 2003
科尔多瓦历史中心 Historic Centre of Cordoba 西班牙 文化 c1234 1984 1984年称作The Mosque of Cordoba科尔多瓦清真寺,1994年扩展范围并改为现在的名称。
格拉纳达的阿尔汗布拉宫、赫内拉利费宫和阿尔贝辛广场 The Alhambra, the Generalife and Albayzin, Granada 西班牙 文化 c134 1984 1984年称作The Albambra and the Generalife, Granada格拉纳达的阿尔汗布拉宫和赫内拉利费宫,1994年扩展范围并改为现在的名称。
布尔戈斯大教堂 Burgos Cathedral 西班牙 文化 c246 1984
马德里埃斯库里亚尔修道院及遗址 Monastery and Site of the Escurial in Madrid 西班牙 文化 c126 1984
巴塞罗那的古埃尔公园、古埃尔宫和卡萨米拉 Parque Guell, Palacio Guell and Casa Mila in Barcelona 西班牙 文化 c124 1984
阿尔塔米拉石窟 Altamira Cave 西班牙 文化 c13 1985
塞戈维亚古城及其水槽 Old Town of Segovia and its Aqueduct 西班牙 文化 c134 1985
奥维耶多和阿斯图里亚斯王国的建筑 Monuments of Oviedo and the Kingdom of the Asturias 西班牙 文化 c124 1985 1985年称作Churches of the Kingdom of the Asturias阿斯图里亚斯王国的教堂,1998年扩展范围并改为现在的名称。
圣地亚哥-德-孔波斯特拉古城 Santiago de Compostela (Old Town) 西班牙 文化 c126 1985
阿维拉古城及其城外教堂 Old Town of Avila with its Extra-muros Churches 西班牙 文化 c34 1985
阿拉贡的穆德哈尔式建筑 Mudejar Architecture of Aragon 西班牙 文化 c4 1986 1986年称作Mudejar Architecture of Teruel特鲁埃的穆德哈尔式建筑,2001年扩展范围并改为现在的名称。
托莱多历史城镇 Historic City of Toledo 西班牙 文化 c1234 1986
加拉霍埃国家公园 Garajonay National Park 西班牙 自然 n23 1986
卡塞雷斯古城 Old Town of Caceres 西班牙 文化 c34 1986
塞维利亚的大教堂、城堡及西印度档案馆 Cathedral, Alcazar and Archivo de Indias, in Seville 西班牙 文化 c1236 1987
萨拉曼卡古城 Old City of Salamanca 西班牙 文化 c124 1988
波布莱特修道院 Poblet Monastery 西班牙 文化 c14 1991
梅里达考古建筑群 Archaeological Ensemble of Merida 西班牙 文化 c34 1993
圣玛利亚-德-瓜达卢佩皇家修道院 Royal Monastery of Santa Maria de Guadalupe 西班牙 文化 c46 1993
圣地亚哥-德-孔波斯特拉朝圣之路 The Route of Santiago de Compostela 西班牙 文化 c246 1993
多那那国家公园 Donana National Park 西班牙 自然 n234 1994
昆卡历史城镇 The Historic Walled Town of Cuenca 西班牙 文化 c25 1996
巴伦西亚丝绸交易所 La Lonja de la Seda of Valencia 西班牙 文化 c14 1996
拉斯-梅德拉斯 Las Medulas 西班牙 文化 c1234 1997
巴塞罗那的加泰罗尼亚音乐厅和圣保罗医院 The Palau de la Musica Catalana and the Hospital de Sant Pau, Barcelona 西班牙 文化 c124 1997
圣米良山的尤索和苏索修道院 San Millan Yuso and Suso Monasteries 西班牙 文化 c246 1997
阿尔卡拉-德-哈纳雷斯的大学和历史区域 University and Historic Precinct of Alcala de Henares 西班牙 文化 c246 1998
伊比利亚半岛上的地中海盆地岩画 Rock-Art of the Mediterranean Basin on the Iberian Peninsula 西班牙 文化 c3 1998
伊比沙岛的多样化生物与文物 Ibiza, biodiversity and culture 西班牙 复合 c234
n24 1999
拉古纳的圣克里斯托波尔城 San Cristobal de La Laguna 西班牙 文化 c24 1999
塔拉克考古遗址群 The Archaeological Ensemble of Tarraco 西班牙 文化 c23 2000
埃尔奇的棕榈树区域 The Palmeral of Elche 西班牙 文化 c25 2000
卢戈的古罗马时代城墙 The Roman Walls of Lugo 西班牙 文化 c4 2000
瓦尔-德-波伊的加泰罗尼亚地区罗马式教堂 Catalan Romanesque Churches of the Vall de Boi 西班牙 文化 c24 2000
阿塔普埃卡考古遗址 Archaeological Site of Atapuerca 西班牙 文化 c35 2000
阿兰胡埃斯文化景观 Aranjuez Cultural Landscape 西班牙 文化 c24 2001
乌韦达和巴埃萨的文艺复兴建筑群 Renaissance Monumental Ensembles of Ubeda and Baeza 西班牙 文化 c24 2003
阿努拉达普勒圣城 Sacred City of Anuradhapura 斯里兰卡 文化 c236 1982
波隆纳鲁瓦古城 Ancient City of Polonnaruwa 斯里兰卡 文化 c136 1982
锡吉里亚古城 Ancient City of Sigiriya 斯里兰卡 文化 c234 1982
辛哈拉贾森林保护区 Sinharaja Forest Reserve 斯里兰卡 自然 n24 1988
康提圣城 Sacred City of Kandy 斯里兰卡 文化 c46 1988
加勒古城及其要塞 Old Town of Galle and its Fortifications 斯里兰卡 文化 c4 1988
丹布拉金庙 Golden Temple of Dambulla 斯里兰卡 文化 c16 1991
纳帕坦区域的吉布巴加尔石碑及遗迹 Gebel Barkal and the Sites of the Napatan Region 苏丹 文化 c12346 2003
中部苏里南自然保护区 Central Suriname Nature Reserve 苏里南 自然 n24 2000
帕拉马里博的古老内城 Historic Inner City of Paramaribo 苏里南 文化 c24 2002
德罗特宁霍尔姆皇家领地 Royal Domain of Drottningholm 瑞典 文化 c4 1991
比尔卡与霍夫加登 Birka and Hovgarden 瑞典 文化 c34 1993
恩格尔斯堡钢铁厂 Engelsberg Ironworks 瑞典 文化 c4 1993
塔努姆岩画 The Rock Carvings in Tanum 瑞典 文化 c134 1994
斯考哥司基考哥登 Skogskyrkogarden 瑞典 文化 c24 1994
汉萨同盟城市维斯比 Hanseatic Town of Visby 瑞典 文化 c45 1995
吕勒奥的加默尔斯塔德教堂村 The Church Village of Gammelstad, Lulea 瑞典 文化 c245 1996
拉普人区域 The Laponian Area 瑞典 复合 c35
n123 1996
卡尔斯克鲁纳军港 Naval Port of Karlskrona 瑞典 文化 c24 1998
大海岸 The High Coast 瑞典 自然 n1 2000
厄兰岛南部的农业风景 The Agricultural Landscape of Southern oland 瑞典 文化 c45 2000
法伦的大铜山脉矿区 Mining Area of the Great Copper Mountain in Falun 瑞典 文化 c235 2001
圣加伦修道院 Convent of Saint Gall 瑞士 文化 c24 1983
米斯泰尔的圣约翰本笃会修道院 Benedictine Convent of Saint John at Mustair 瑞士 文化 c3 1983
伯尔尼古城 Old City of Berne 瑞士 文化 c3 1983
贝林松的三座要塞及防卫墙和集镇 Three Castles, Defensive Wall and Ramparts of the Market-town of Bellinzone 瑞士 文化 c4 2000
少女峰、阿雷奇冰河、毕奇霍恩峰 Jungfrau-Aletsch-Bietschhorn 瑞士 自然 n123 2001
圣乔治山 Monte San Giorgio 瑞士 自然 n1 2003
大马士革古城 Ancient City of Damascus 叙利亚 文化 c12346 1979
布斯拉古城 Ancient City of Bosra 叙利亚 文化 c136 1980
帕尔米拉遗址 Site of Palmyra 叙利亚 文化 c124 1980
阿勒颇古城 Ancient City of Aleppo 叙利亚 文化 c34 1986
素可泰及邻近历史城镇 Historic Town of Sukhotai and Associated Historic Towns 泰国 文化 c13 1991
阿瑜陀耶及邻近历史城镇 Historic City of Ayutthaya and Associated Historics Towns 泰国 文化 c3 1991
图亚伊华伊卡肯野生生物保护区 Thungyai-Huai Kha Khaeng Wildlife Sanctuaries 泰国 自然 n234 1991
班清考古遗址 Ban Chiang Archaeological Site 泰国 文化 c3 1992
杰姆竞技场 Amphitheatre of El Jem 突尼斯 文化 c46 1979
迦太基遗址 Site of Carthage 突尼斯 文化 c236 1979
突尼斯城的阿拉伯区 Medina of Tunis 突尼斯 文化 c235 1979
伊其克乌尔国家公园 Ichkeul National Park 突尼斯 自然 n4 1980 1996 1996年被列为濒危遗产。
迦太基人的喀尔寇阿内城及其墓地 Punic Town of Kerkuane and its Necropolis 突尼斯 文化 c3 1985 1985年称作Punic Town of Kerkuane迦太基人的喀尔寇阿内城,1986年扩展范围并改为现在的名称。
苏斯的阿拉伯区 Medina of Sousse 突尼斯 文化 c345 1988
凯鲁万城 Kairouan 突尼斯 文化 c12356 1988
沙格城遗迹 Dougga / Thugga 突尼斯 文化 c23 1997
伊斯坦布尔历史区域 Historic Areas of Istanbul 土耳其 文化 c1234 1985
戈雷迈国家公园和卡帕多西亚石窟群 Goreme National Park and the Rock Sites of Cappadocia 土耳其 复合 c135
n3 1985
迪夫里伊大清真寺和医院 Great Mosque and Hospital of Divrigi 土耳其 文化 c14 1985
哈图萨 Hattusha 土耳其 文化 c1234 1986
内姆鲁特达格 Nemrut Dag 土耳其 文化 c134 1987
桑索斯和莱顿 Xanthos-Letoon 土耳其 文化 c23 1988
赫拉波利斯和帕穆克卡莱 Hierapolis-Pamukkale 土耳其 复合 c34
n3 1988
萨夫兰博卢城 City of Safranbolu 土耳其 文化 c245 1994
特洛伊考古遗址 Archaeological Site of Troy 土耳其 文化 c236 1998
古梅夫国家历史文化公园 State Historical and Cultural Park "Ancient Merv" 土库曼 文化 c23 1999
比温蒂禁猎区国家公园 Bwindi Impenetrable National Park 乌干达 自然 n34 1994
温佐里山国家公园 Rwenzori Mountains National Park 乌干达 自然 n34 1994 1999 1999年被列为濒危遗产。
卡苏比的布干达王国诸王墓葬 Tombs of Buganda Kings at Kasubi 乌干达 自然 c1346 2001
基辅的圣索菲亚大教堂及相关建筑和基辅佩切尔斯克拉维拉 Kiev: Saint Sophia Cathedral and Related Monastic Buildings, the Kiev-Pechersk Lavra 乌克兰 文化 c1234 1990
利维夫历史中心建筑群 L'viv - the Ensemble of the Historic Centre 乌克兰 文化 c25 1998
巨人之路和海岸堤道 Giant's Causeway and Causeway Coast 英国 自然 n13 1986
达勒姆城堡和大教堂 Durham Castle and Cathedral 英国 文化 c246 1986
铁桥峡谷 Ironbridge Gorge 英国 文化 c1246 1986
斯托德利皇家公园及方廷斯修道院遗址 Studley Royal Park including the Ruins of Fountains Abbey 英国 文化 c14 1986
斯通亨奇和埃夫伯里及相关遗址 Stonehenge, Avebury and Associated Sites 英国 文化 c123 1986
圭内斯郡的爱德华一世时期的城堡和城墙 Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd 英国 文化 c134 1986
圣基尔达 St. Kilda 英国 自然 n34 1986
布莱尼姆宫 Blenheim Palace 英国 文化 c24 1987
巴斯城 City of Bath 英国 文化 c124 1987
哈德里安墙 Hadrian's Wall 英国 文化 c234 1987
威斯敏斯特宫、威斯敏斯特修道院和圣玛格丽特教堂 Westminster Palace, Westminster Abbey and Saint Margaret's Church 英国 文化 c124 1987
亨德森岛 Henderson Island 英国 自然 n34 1988
伦敦塔 Tower of London 英国 文化 c24 1988
坎特伯雷大教堂、圣奥古斯丁修道院和圣马丁教堂 Canterbury Cathedral, Saint Augustine's Abbey, and Saint Martin's Church 英国 文化 c126 1988
爱丁堡老城与新城 Old and New Towns of Edinburgh 英国 文化 c24 1995
戈夫岛野生生物保护区 Gough Island Wildlife Reserve 英国 自然 n34 1995
格林威治海滨 Maritime Greenwich 英国 文化 c1246 1997
奥克尼郡的新石器时代中心遗址 The Heart of Neolithic Orkney 英国 文化 c1234 1999
百慕大群岛上的圣乔治历史城镇及相关要塞 The Historic Town of St George and Related Fortifications, Bermuda 英国 文化 c4 2000
布雷纳冯工业景观 Blaenavon Industrial Landscape 英国 文化 c34 2000
多塞特和东德文海岸 Dorset and East Devon Coast 英国 自然 n1 2001
德文特河谷作坊工厂 Derwent Valley Mills 英国 文化 c24 2001
新拉纳克村 New Lanark 英国 文化 c246 2001
索泰尔村 Saltaire 英国 文化 c24 2001
皇家植物园 Royal Botanic Gardens, Kew 英国 文化 c234 2003
恩戈罗恩戈罗保护区 Ngorongoro Conservation Area 坦桑尼亚 自然 n234 1979 1984年到1989年间被列为濒危遗产。
基尔瓦-基西瓦尼遗迹
和松戈-姆纳拉遗迹 Ruins of Kilwa Kisiwani and Ruins of Songo Mnara 坦桑尼亚 文化 c3 1981
塞伦盖蒂国家公园 Serengeti National Park 坦桑尼亚 自然 n34 1981
塞卢斯野生生物保护区 Selous Game Reserve 坦桑尼亚 自然 n24 1982
乞力马扎罗山国家公园 Kilimanjaro National Park 坦桑尼亚 自然 n3 1987
桑给巴尔岛上的石头镇 The Stone Town of Zanzibar 坦桑尼亚 文化 c236 2000
梅萨弗德 Mesa Verde 美国 文化 c3 1978
黄石 Yellowstone 美国 自然 n1234 1978 1995年到2003年间被列为濒危遗产。
大峡谷国家公园 Grand Canyon National Park 美国 自然 n1234 1979
沼泽地国家公园 Everglades National Park 美国 自然 n124 1979 1993 1993年被列为濒危遗产。
独立厅 Independence Hall 美国 文化 c6 1979
红杉国家公园 Redwood National Park 美国 自然 n23 1980
猛犸洞国家公园 Mammoth Cave National Park 美国 自然 n134 1981
奥林匹克国家公园 Olympic National Park 美国 自然 n23 1981 1990年扩展范围。
卡俄基亚土墩群州立历史遗址 Cahokia Mounds State Historic Site 美国 文化 c34 1982
大雾山国家公园 Great Smoky Mountains National Park 美国 自然 n1234 1983
波多黎各的福塔雷萨和圣胡安历史遗址 La Fortaleza and San Juan Historic Site
in Puerto Rico 美国 文化 c6 1983
自由女神像 Statute of Liberty 美国 文化 c16 1984
约塞米蒂国家公园 Yosemite National Park 美国 自然 n123 1984
夏洛特茨威尔的蒙蒂赛洛和弗吉尼亚大学 Monticello and the University of Virginia in Charlottesville 美国 文化 c146 1987
查科文化国家历史公园 Chaco Culture National Historical Park 美国 文化 c3 1987
夏威夷火山国家公园 Hawaii Volcanoes National Park 美国 自然 n2 1987
普韦布洛印第安人的陶斯村 Pueblo de Taos 美国 文化 c4 1992
卡尔斯巴德洞窟国家公园 Carlsbad Caverns National Park 美国 自然 n13 1995
移民城市萨克拉门托的历史地区 The Historic Quarter of the City of Colonia del Sacramento 乌拉圭 文化 c4 1995
伊契扬卡拉 Itchan Kala 乌兹别克 文化 c345 1990
布哈拉历史中心 Historic Centre of Bukhara 乌兹别克 文化 c246 1993
沙克里希亚别兹历史中心 Historic Centre of Shakhrisyabz 乌兹别克 文化 c34 2000
撒马尔罕——文化交汇之地 Samarkand - Crossroads of Cultures 乌兹别克 文化 c124 2001
科罗及其港口 Coro and its Port 委内瑞拉 文化 c45 1993
卡奈马国家公园 Canaima National Park 委内瑞拉 自然 n1234 1994
加拉加斯的修达德大学 Ciudad Universitaria de Caracas 委内瑞拉 文化 c14 2000
顺化建筑群 The Complex of Hue Monuments 越南 文化 c4 1993
下龙湾 Ha Long Bay 越南 自然 n13 1994 2000年扩展范围。
会安古城 Hoi An Ancient Town 越南 文化 c25 1999
迈森保护区 My Son Sanctuary 越南 文化 c23 1999
丰茅国家公园 Phong Nha-Ke Bang National Park 越南 自然 n1 2003
希巴姆古城 Old Walled City of Shibam 也门 文化 c346 1982
萨那古城 Old City of Sana'a 也门 文化 c456 1986
扎比德历史城镇 Historic Town of Zabid 也门 文化 c246 1993 2000 2000年被列为濒危遗产。
莫西奥图尼亚/维多利亚瀑布 Mosi-oa-Tunya/Victoria Falls 赞比亚
津巴布韦 自然 n23 1989
马纳波尔斯国家公园及萨皮与切沃雷禁猎区 Mana Pools National Park, Sapi and Chewore Safari Area 津巴布韦 自然 n234 1984
大津巴布韦国家遗迹 Great Zimbabwe National Monument 津巴布韦 文化 c136 1986
卡米国家遗迹 Khami Ruins National Monument 津巴布韦 文化 c34 1986
马托波山 Matobo Hills 津巴布韦 文化 c356 2003
1978 12
1979 45
1980 28
1981 26 1
1982 24
1983 29
1984 22 -1
1985 30
1986 31
1987 41
1988 27
1989 7
1990 16 -2
1991 22
1992 20
1993 33
1994 29
1995 29
1996 37
1997 46
1998 30
1999 48
2000 61 -1
2001 31
2002 9
2003 24