江苏省泰兴市第二高级中学高中语文必修一苏教版课件:第四专题 始得西山宴游记

文档属性

名称 江苏省泰兴市第二高级中学高中语文必修一苏教版课件:第四专题 始得西山宴游记
格式 zip
文件大小 614.3KB
资源类型 教案
版本资源 苏教版
科目 语文
更新时间 2017-09-29 18:07:43

图片预览

文档简介

课件29张PPT。柳 宗 元柳宗元(773—819),唐代文学家、思想家。字子厚,河东(今山西运城永济一带)人,人称“柳河东”,晚年贬为柳州刺史,故又称“柳柳州”.与韩愈齐名,唐宋八大家之一。柳宗元的山水游记对后世游记散文的发展有重大影响,《永州八记》是这方面的代表作。《始得西山宴游记》是《永州八记》的第一篇,起到开宗明义、领带各篇的作用。
作者寄情山水,写偶识西山的欣喜,写西山形势的高峻,写宴饮之乐,写与自然的融合,表露自己的傲世情怀。 一方面,运用简洁概括、鲜明生动的语言,精细而准确地把那些易于被人忽视和遗忘的自然景色画图般地再现出来,给读者一种亲临其境的真切之感;另一方面,他在描写山水木石、鸟兽虫鱼的声色动静时,往往将自己横遭贬谪、饱受压抑的景况渗透在里面,达到情景交融的地步,从而曲折地反映了中唐黑暗的社会现实。 诗中描写天地间一片白雪,没有半点生气与声息,在万籁俱寂的广大的空漠中,只有孤独的渔翁在寒江垂钓。诗人创造了一个清绝、寒绝、独绝的艺术境界。来表现他拔流绝俗,孤傲高洁的品格。 始得西山宴游记柳宗元写作背景 元和四年,柳宗元参加王叔文的改革,失败后被贬永州所写。《永州八记》第一篇。始得西山宴游记柳宗元
自余为僇人,居是州,恒惴栗。其隙也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山, 入深林,穷回溪;幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉,醉则更相枕以卧,卧而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归。以为凡是州之山有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。遂命仆人过湘江,缘染溪, 斫榛莽,焚茅茷,穷山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽席之下。其高下之势,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐;萦青缭白,外与天际,四望如一。然后知是山之特立,不与培塿为类。悠悠乎与颢气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。引觞满酌,颓然就醉,不知日之入,苍然暮色,自远而至,至无所见,而犹不欲归。心凝形释,与万化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始,故为之文以志。是岁,元和四年也。一、请给下列加横线的字注音:
僇人    恒惴栗 施施而行
斫榛莽 焚茅茷 箕踞而遨
衽席      岈然洼然 若垤若穴
攒蹙累积 莫得遁隐 萦青缭白
不与培塿为类 颢气 引觞满酌
颓然就醉   与万化冥合 lùhéng zhuì lìyízhuó zhēn mǎngfén fájī jùrènxiā wādiécuán cùdùnyíng liáopǒu lǒuhàoshāng zhuótuímíng自余为僇人,居是州,恒惴栗。其隙也,则施施而行,漫漫而游。僇:僇,通“戮”。这里是刑辱的意思。
居是州:居,住。是,这。州,指永州。
恒惴栗:恒,常常。惴(zhuì)栗,恐惧,忧惧的样子。
隙 :空闲,空暇,这里指公务之暇.
施施(Yí):缓慢行走的样子。
漫漫,随意不受拘束的样子。 译文: 自从我成为罪人,居住在这永州,心中常常忧惧不安。在那些空闲的时候,我就外出缓缓地散步,不受拘束的游玩。日与其徒上高山, 入深林,穷回溪;幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉,醉则更相枕以卧,卧而梦。意有所极,梦亦同趣。日,每日。徒,随从。
穷回溪:穷,穷尽。回溪,萦回曲折的溪涧。
幽泉,幽深的泉水。怪石,奇特的石头。
披,用手拨开。
更,更换,交替。相枕,互相紧靠着。
极,到
趣,通“趋”,往。译文:每天和随从登上高山,深入深林,走遍萦回曲折的溪涧。只要有幽深的泉水和奇特的石头,无论多远没有不到的。一到那里,就拨开草丛随地而坐,倒尽壶中的酒,喝得大醉;醉了就互相枕靠着躺下;躺下就做梦,心里想到了哪里,梦中也就做到哪里。 觉而起,起而归。以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。是 :这。
异态:不同常态
未始:未尝。译文:睡醒之后就起身,起身后就直接回家。我认为,凡是这永州有奇异形态的山水,都被我领略过,却不曾知道西山怪异特别。 第一段小结总述了未得西山以前的游览情况——疏散无拘的“宴游”之乐。
简单而精炼的记叙中流露出被贬后的失意,以及抑郁不平的心态。
作者于何时、何地发现西山?今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。作者发现西山时都命仆人怎么做?遂命仆过湘江,缘染溪, 斫榛莽,焚茅茷,穷山之高而止。思考:今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。遂命仆人过湘江,缘染溪, 斫榛莽,焚茅茷,穷山之高而止。因:由于
始指异之:才指点西山并且感到它的奇异。
遂:于是
缘:沿着
斫榛莽:砍伐丛生的草木
茅茷:茅草译文:今年九月二十八日,由于坐在法华寺的西亭上,望见西山,才指点着它,认为它奇异。于是就命令仆人渡过湘江,沿着染溪,砍伐丛生的草木,烧掉茂密的茅草,直到山顶为止。西山的地形山势高峻如何体现?攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽席之下。思考:其高下之势,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐。萦青缭白,外与天际,四望如一。攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽席之下。箕踞:席地而坐,箕:名作状,像簸箕一样。
遨:观赏。
衽席:古代睡觉用的席子。 译文:我攀援着登上西山,席地而坐,观赏风景,
周围几州的土地,都在我的卧席之下。其高下之势,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐;萦青缭白,外与天际,四 望如一。 岈然:山谷空阔的样子。洼然:低陷的样子。
垤:蚁穴边的积土。
尺寸千里:尺寸之间(包含了)千里的景物,形容登高望远。
攒蹙:聚集收缩。累积:层层堆叠。
遁:逃避。
萦,缭:都是萦绕。青:形作名,指青山。白:形作名,指白水。
与:接、合。际:交会.译文:那些高高低低的地形,(有的)空阔,(有的)低洼,(有的)像小土堆,(有的)像洞穴。尺寸之界(包含了)千里的景物,(各种景物)聚拢紧缩,层层堆叠,没有一个能逃避(我的眼光)而隐藏起来。青山白水相互萦绕,外接天际,四面望去,浑然一体。写作手法比


衬西山之景的描摹,不直接写眼中西山,而从多角度写登西山所见所感。凡数州之土壤,皆在衽席之下。
尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐。
萦青缭白,外与天际,四望如一。高峻峭拔高高高然后知是山之特立,不与培塿为类。悠悠乎与颢气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。然后:这样以后。特立:独特卓立。
培塿:指小土堆。类:同类。
悠悠:渺远的样子。
颢气:即浩气,天地自然之气。
涯:边际。
洋洋:广大的样子。
造物者:即天地、自然。译文:这才知道这座山的独特卓立,与小土堆不是一类.
(我的神思)悠悠然与天地之气相偕同,却无法找到它的边际;(情怀)浩荡和大自然共游,却不知道它的尽头。游西山时宴饮之乐:引觞满酌,颓然就醉,不知日之入。
苍然暮色,自远而至,至无所见,而犹不欲归。思考:引觞满酌,颓然就醉,不知日之入。 苍然暮色,自远而至,至无所见 而犹不欲归。引:拿,取。
觞:酒杯
颓然:倾倒、跌倒的样子。
就:接近。译文:拿起酒杯满斟而饮,摇摇晃晃就要醉倒,(一点儿也)不知道太阳已经下山。苍茫的暮色,从远处而来,直到一无所见,而(我)还不想回去。心凝形释,与万化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始。故为之文以志。是岁,元和四年也。凝:凝结,指专一。释:解除束缚。
万化:自然界的万物。冥合:浑然一体。
向:先前、从前。
于是,从此,从现在。 始:开始。
为:动词,写、写作。之:代词,这。以:目的连词,来。志:记载。译文:(此时)精神专一,忘掉形骸,(似乎)与万物相融合。从此以后(才)知道我以前(根本)未曾游览过,(真正的)游览从这时(才)开始,所以写了这篇文章来记载(它)。这一年,是元和四年。第二段小结写始得西山的游览情况,突出西山的高峻特立以及作者融情与自然,物我合一的“宴游”之乐。
西山的特立之美与作者受到挫折却不甘沉沦的人格之美相互映照。作者将自己的情思融于西山之景中,并达到了物我交融的境界,从而获得一种精神上的解脱和感官上的审美享受,以至于醉不思归。1、表现作者忘情于山水的语句是:
2、表现作者整个身心同大自然完全融化在一起,达到物我合一的境界的语句是:
3、以西山之游否定昔日之游的语句是至无所见而犹不欲归心凝形释,与万化冥合然后知吾向之未始游,游于是乎始写作手法上的两大特色
1、比照与映衬(体现在三方面)
以“未得”的遗憾,反衬“始得”的惊喜
被贬后的忧惧、苦闷心情与游历山水的赏心乐事对比
万物的渺小与西山的“特立”之比
2、融情于景,托物寓志
本文叙事写景,表现作者寂寞惆怅、孤标傲世的情怀。
作者借景抒怀,赋予山水以个人的情志。山川壮丽却无人赏识,如同士人之怀才不遇。未得西山之前,概写泛游其它山的情况始得西山,特写西山突出它的卓尔不群心情感受游览方式醉酒恒惴栗心凝形释,与万化冥合凝神观赏施施而行,
漫漫而游倾壶而醉,醉则更相枕以卧,觉而起,起而归引觞满酌,颓然就醉,至无所见而犹不欲归比照与映衬手法的运用从登高望远所见到的景物的渺小来衬托西山的高而怪特 表现之一表现之二 “记”,是古代的一种文体。主要是记载事物,并通过记事、记物,写景、记人来抒发作者的感情或见解,即景抒情,托物言志。 记自然山水对于柳宗元不是一种冷漠的存在,仿佛是亲切的知己。因此,他笔下的自然山水便具有和他的性格相协调、相统一的美的特征:高洁、幽邃、澄鲜和凄清。这种自然美是通过对事物洞察幽微的细致刻画而表现出来的。 (摘自张炯、邓绍基、樊骏主编《中华文学通史第二卷·古代文学编》)