第24课《外国诗歌两首》学案(北京课改版七年级下)(扫描板)

文档属性

名称 第24课《外国诗歌两首》学案(北京课改版七年级下)(扫描板)
格式 rar
文件大小 337.8KB
资源类型 教案
版本资源 北京课改版
科目 语文
更新时间 2009-08-04 10:55:00

图片预览

文档简介

本资料来自于资源最齐全的21世纪教育网www.21cnjy.com
21世纪教育网 -- 中国最大型、最专业的中小学教育资源门户网站。 版权所有@21世纪教育网
第六单元
24.外国诗歌两首
主干知织←提前预习勤于归纳
1:给下列加点的字注音。
灌包()6遍(
棕色()丘威()
笼罩(
盘旋(
厌倦()
湖滨(
2.根据拼音写汉字。
爱0ng化于zo
y/ng照
神m
轻yng

n

3.解释句中加点的词语。
(1)它却漠然面对这“恩赏”。
漠然
(2)我那时脚步还轻盈。
轻盈:
(3)哪一个池边,哪一个湖滨,取悦于人们的眼睛
取悦:
4.文学常识填空。
《狗之歌》作者
(国)诗人,有诗集
和长诗
等。《柯
尔庄园的野天鹅》作者
(国)诗人,代表作有
等,一九二三年获诺贝尔文学奖。
m5说一说这两首诗的大体意思。
点击思维温故知新查漏补缺
L.注意“舔”和“舐”读音的区别,“陵”不要误拼写为“mng”。
2.“抚爱”不要写成“扶爱”,“千燥”不要写成了“干躁”
3.要结合具体的语言环境理解词语的含义,如此处的“漠然”是指不关心,不在意的样子
4.叶赛宁(1895-1925)是俄国诗人。他出生在梁赞省的一个农民家庭。早年在教会师范学校读书时
t开始写诗。1912年赴莫斯科,当过店员、印刷厂校对员,兼修一所平民大学的课程,并开始文学创
作。威廉·勃特勒·叶芝( William Butler Yeats,1865-1939)爱尔兰诗人、剧作家。生于都柏林
个画师家庭,自小喜爱诗画艺术,并对乡间的秘教法术颇感兴趣。184年就读于都柏林艺术学校,
不久违背父愿,抛弃画布和油彩,专意于诗歌创作
5在通读两首诗的基础上,初步感知诗歌内容。
转的时的欢频常的公来数公称体的然教候代经涂的的的的的涂的的的拆版歉容
猎理清结构:
2语言特色
得子之喜
叶芝的语言有叙事性,有舒缓而简练的节奏,有贯穿于
狗失子之痛

始终的美的气象,有最杰出的智慧和象征,有一颗洞彻事物
歌丧子之哀
深处的灵魂,叶芝的美恰如其分地呈现于具体和抽象的过渡
思子之苦
地带,无论是在叶芝之前或在叶芝之后,能用这样湿润而又
柯的r野天鹅美景中浮游飞去
内敛,抽象而又质感,具体而又至美的语言写作的诗人差不
尔野
庄天
:多是绝无仅见。
园鹅我脚步轻盈痛心