课件24张PPT。第一组:1.林英和她的朋友有个幻想。(主+谓+宾)
Lin Yin and her friends had a fantasy.
2.那就是有一天能去参观一个以卡通人物著名的公园。(主+谓+表)
It was to visit a park famous for cartoon characters one day.合并:Lin Yin and her friends had a fantasy that was to visit a park famous for cartoon characters one day.1. 在一个星期天的早上,他们为这个行程提前做了充分的准备。(主+谓+宾)
They made a good preparation for the tour in advance on a Sunday morning.
2. 运动鞋和旅行指南都是必需品。(主+谓+表)
Sneakers and tour brochures are the must.第二组:合并:They made a good preparation for the tour in advance on a Sunday morning, including sneakers and tour brochures.1. 最后他们的往返汽车靠近了那个卡通主题公园。(主+谓+宾)
Finally their shuttle got close to the park.
2. 他们都活跃起来。(主+谓)
They all came to life.第三组:合并:When their shuttle finally got close to the park, they all came to life.1. 他们看到白雪公主在公园里快乐地荡着秋千。(主+谓+宾+宾补)
They saw the Snow White swinging happily in the park.
2. 阳光下, 七个小矮人围绕在她的周围。(there be句型)
There were seven drawfters standing around her in the sunlight.第四组:合并:
They saw the Snow White swinging happily in the park, around whom were seven drawfters standing in the sunlight.1. 在公园里有许多其他以电影里面的真实人物为模型的卡通人物雕像。(there be句型)
There were many other cartoon character statues modelled after the real people in the movies in the park.
2. 难怪他们被这些保存完好的雕像所吸引。(主+谓+宾)
No wonder they were all attracted by the well preserved statues.第五组:合并:
No wonder they were all attracted by the well preserved cartoon character statues, which were modelled after the real people in the movies in the park.1.不但儿童而且许多成年人都喜爱迪士尼电影里的卡通人物。(not only…but also…)Not only children but also many adults like the cartoon characters in Disney movies. 2. 迪士尼电影里的人物以其生动、活泼、鲜明的个性闻名于世并为人们喜爱。(be famous for)The characters in Disney movies are famous for their vivid, lively and distinct personality and are popular with the people all over the world. 3. 一些孩子是如此地喜爱那些卡通人物以至于在游戏中模仿他们。(model after)
Some children like them so much that they model after the characters in their games.
4. 无论是电影里的哪一个人物角色, 都给孩子们留下了深刻的印象。(whichever引导让步状语从句)
Whichever character in the movies can be, they all give children deep impressions.5. 许多小女孩梦想有一天能去迪士尼乐园游玩并观赏那些漂亮的卡通人物。(take a trip to…)Many little girls are dreaming about taking a trip to the Disney-land to enjoy the beautiful cartoon characters. 必备短语 根据汉语意思完成下列短语。1. 位于 _______________
2. 占地……面积 _______________
3. 划分为……类 _______________
4. 名胜古迹 _______________
5 . 风景区 _______________scenic spotbe located incover an area ofbe classified toplace of interest6. 有……的历史 _______________
7. 由……组成 _______________
8. 享有……声誉 _______________
9. 因……而出名 _______________
10. 盛产 _______________be rich/abundant inhave a history ofconsist of/be made up ofenjoy a reputation ofbe well-known for1. Huanan Botanic Garden, having a history of more than 80 years, is the biggest south tropical botaic garden in our country. 华南植物园, 拥有超过80多年的历史, 是我国最大的南亚热带植物园。(现在分词作定语)必备句式 请熟读背诵以下句子, 以便灵活运用。2. Window of the World is one of the most famous scenic spots in Shenzhen.世界之窗是深圳是最著名的旅游景点之一。(用one of the most famous +名词突出其声誉)
3. People can have a good relaxation in the park as well as enjoy the beauty of it.人们既可以在公园里好好地放松一下又可欣赏其美景。(as well as连接两个并列成分)4. This Water World is a perfect combination of waterscape and water sports.这个水上乐园是水景与水上活动的完美结合。(a perfect combination of A and B)
5. Dolphin has become the emblem of the Sea World. 海豚成为了这个海洋世界的徽章。(become the emblem of sth.)语篇模板 请熟读背诵以下语篇,以便灵活运用。 Yuexiu Park, having a history of more than 60 years and covering an area of 860,000 square meters, is the largest park
in downtown Guangzhou. It is made up of three artificial lakes and seven hills of Yuexiu Mountain. The park is a perfect combination of cultural relics and ecological tourism and is well-known for its pretty water and hills as well as cultural relics. The main places of interest include the stone sculpture of the Five Rams, Zhenhai Tower, the site of the Ming Dynasty City Wall, and Square Cannon Site. The Five-Ram Sculpture, which is the most famous statues in Guangzhou, has become the emblem of Guangzhou City. 大意:越秀公园拥有超过60多年的历史,占地面积为86万平方米,是广州市区最大的公园。公园由三个人工湖泊和七座越秀山组成。这个公园是文化遗迹及生态旅游的完美组合,以其山、水及文化遗迹著称。园内主要的名胜古迹包括五羊石像,镇海塔、明代古城墙等。其中五羊石像是广州最著名的雕像之一,成为广州市的市徽。地理位置:广东省深圳湾华侨城
占地面积:约30万平方米
开放时间:9:00-18:00
旅游景点:共分三大类
1.古建筑类,如万里长城,故宫,园明园;
2.山水名胜类,如漓江、西湖;
3.民居民俗类,如傣族村寨、侗族鼓楼等, 它们都以著名的名胜古迹为模型建造出来的。
现状: 是世界上面积最大、内容最丰富的实景微缩景区 超级仿写
[写作内容]
假如你是李华,你的笔友Mike向你询问深圳锦绣中华(Spendid China)的简要情况, 现你给他回信, 内容包括:第一步,认真审题。
本文为说明文,主体时态为一般现在时,人称为第三人称。
第二步,信息重组。
地理位置及占地面积可作一句;旅游景点介绍可分两句写;其余匀可用一句写。
第三步,翻译句子。
每组句子用一个英语句子来表达,若基础一般,建议先用五个完整的汉语句子表达出来,然后再将这五个句子译成英语。如:
1.锦绣中华,占地约30万平方米,位于广东省深圳华侨城。写作过程2. 开放时间为9:00-18:00。
3. 它大致分为三大类,即是古建筑类,如万里长城,故宫;山水名胜类,如漓江、西湖;民居民俗类,如傣族村寨、侗族鼓楼等。
4. 它们都以著名的名胜古迹为模型建造出来的。
5. 它是世界上面积最大、内容最丰富的实景微缩景区。
第四步,连句成文。 Dear Mike,
It’s my honour to introduce one of the most attractive attractions in Shenzhen to you. Spendid China, covering an area of about 300,000 square metres, is located in Overseas Chinese Town by Shenzhen Bay, Guangdong Province. It opens at 9:00 and closes at 18:00. The whole site of Spendid China is roughly classified to be three categories, namely, historic buildings, like the Great Wall, the Palace Museum and the Summer Palace; natural landscapes, such as Li River, West Lake; folk dwellings and customs, like Village of Tai People, Drum Tower of Dong People and so on. They are all modelled after the famous places of interest in China. It is known to the world as the largest and most abundant imitated miniature scenic spot.
Yours,
Li Hua