新概念三册 lesson24 A skeleton in the cupboard课件(共41张)

文档属性

名称 新概念三册 lesson24 A skeleton in the cupboard课件(共41张)
格式 zip
文件大小 6.5MB
资源类型 教案
版本资源 其它版本
科目 英语
更新时间 2019-10-02 17:53:18

图片预览

文档简介

(共41张PPT)
Lesson 24
A skeleton
in the cupboard
skeleton n.骷髅;(动物的)骨架,骨骼,基干,纲要,万能钥匙
A skeleton in the cupboard/closet=
a family skeleton
家丑(cupboard/closet 碗橱)
-It's time to bring the family skeleton out of cupboard.
-该是公开家丑的时候了。
skeleton structure 骨架构造
skeleton staff
基干人员
skeleton key 万能钥匙
reduced to a skeleton
瘦得皮包骨
-He has had nothing to eat for a couple of days so he has been reduced to a skeleton.
respectable adj.体面的,雅观的(=decent=graceful)
-The tie is for respectable people only.
respectable adj.
值得尊敬的,可敬的,高尚的
respectful adj.
尊敬人的,有礼貌的
-受人尊敬的人也会尊敬别人。
-A respectable person is respectful to others.
Respective adj.分别的,各自的
-All the students returned to their respective classrooms.
conceal v.隐瞒,隐藏
conceal sth. from sb.
-He concealed his
exam marks from
his parents. hide vt./vi 隐藏,把...藏起来
(hid,hidden)
-When her mother came in, the little girl hid behind the curtain.(口语化)
vivid adj.生动的(活泼的)
栩栩如生的描述
vivid description
-She gave the police a vivid description of the accident.
-She is a child with vivid imagination.
李白乘舟不给钱, 船夫一脚踢下船。 桃花滩水深千尺, 不知李白死没死。 天诺有情天亦老,人诺有情死得早。
问君能有几多愁,恰似一壶二锅头。
三个臭皮匠,臭味都一样。
两情诺是长久时,该是两人结婚时。
清水出芙蓉,乱世出英雄。
春风又绿江南岸,赔本买卖姐不干。
天苍苍,野茫茫,一树梨花压海棠。
adj.鲜明的,鲜艳的(光线、色彩等)
vivid color 鲜艳的颜色
vivid blue 碧蓝色
vivid green 翡翠绿
比较级 more vivid
最高级 the most vivid
dramatic adj.令人激动的,扣人心弦的
(戏剧性的,生动的)
-The dramatic scene is still in his mind.
dramatic arts 戏剧艺术
exciting adj.
令人兴奋的,令人激动的(没dramatic那么强烈)
ruin n.毁坏
financial ruin
经济损失
in ruins 成为废墟
-这个修道院成了一片废墟。
-The monastery was in ruins.
relic n.废墟,遗迹
cultural relic
文化遗产,文物
fiction n.小说(虚构,编造)
(集体名词,小说的总称,不可数)
科幻小说
science fiction
科幻片
science fiction film
novel n.
小说,长篇故事(某一部具体的小说)
varying adj.不同的
varying =various
(adj.不同的,各种各样的)=
different kinds of
同:
different adj.不同的(与...不一样)
-My idea is different from yours.
vary vi./vt.
-The weather varies from day to day.
medicine n.医学
中/西医
Chinese/Western medicine
traditional/modern medicine传统/现代医学
配药
mix medicine
服药
take medicine
-The doctor mix me some medicine, I take them and they worked.
guestroom n. (家庭中的)来客住房
客厅 parlor/drawing room
kitchen
bedroom
主卧
master/main bedroom
次卧 second bedroom
study
卫生间 bathroom
guest house
(a private house where people can pay to stay and have meals)
家庭旅馆
guest book
(正式场合或旅馆的)客人登记簿
guest worker
(a worker from one country who works in another country for a short time)
外籍工人
guest house
(a private house where people can pay to stay and have meals)
家庭旅馆
guest book
(正式场合或旅馆的)客人登记簿
guest worker
(a worker from one country who works in another country for a short time)
外籍工人
unpack vt.(从箱中)取出
-他取出的包。(打开包裹)
-He unpacked his bag.
pack v.包装
pack up 整理,打包
-I packed up my baggage/luggage.
A pack of
一群
一群流浪狗 a pack of stray dogs
stack v.(整齐地)堆放,排放
stack up 堆积 stack up books
stack room
书库
n.摞,叠,大堆
一摞报纸 a stack of papers
一大堆书 a stack of books
-书库里有一大堆书。
-There is a stack of books in the stack room.
drawer n.抽屉
top drawer
最上层抽屉,社会最上层
-She's out of the top drawer/
She's very top drawer.
-她出身上层社会。/
她社会地位极高。
bottom drawer
嫁衣
petrify v.使惊呆(=shock)
两个adj.—
petrified adj.感到震惊的
petrifying adj.令人震惊的
-I was petrified at
the news.
-The news was petrifying.
dangle v.悬挂
-The leaves dangled in the wind.
同:
sway v. 摇摆
-The whole boat is swaying.
swing v.摇摆n.摇摆,秋千
-Can you push me on the swing?
unsympathetic adj.
不表同情的,无动于衷的
be unsympathetic to sb.
-I told him about my experience but he was unsympathetic to me.
sympathetic adj.同情的,表示同情的
sympathetically adv.

sympathy n.
in sympathy =sympathetically
express sympathy for 表示同情
-We expressed sympathy for her loss.
In sympathy with 同情,赞成
-Dozens of students applauded in sympathy with him.
medical adj.医学的
medical treatment
医疗
医疗设备
medical equipment
医疗保险 medical insurance
第一次见面:(在火车上)
-罗恩表现得好像他会魔法。
-Ron acting as if he …(do magic)
- Ron acting as if he could do magic.
语法:(L21)as if 引导从句的虚拟语气
As if / though引导表从和方式状从分3种情况

1)从句与现在事实相反,从句谓v.用一般过去时“did”(be过去时were)
-她微笑着说一些事好像正在谈论一位老朋友。
-She says something with a smile as if
she were talking about an old friend.
(方式状从)
-She looks as though she were sick.
(表从)
2)与过去事实相反,从句谓v.用过去完成时“had done”
-他谈论金字塔好像他真的见过一样。
-He talked about pyramids as though he had really seen them himself.
3)从句的情况将来发生可能性不大,从句谓v.用过去将来时“would do”
-他说得好像他要出国似的。
-He talks as if he would go abroad.
注:
as if/ though 后面从句也可用直陈语气,但表示的是可能发生的事或可能被设想为真实的情况
-It looks as if our side is going to win.
Text:
(L1) We often read in novels how a seemingly respectable person or family has some terrible secret which has been concealed from strangers for years.
The English language possesses a vivid saying to describe this sort of situation.
Text:
(L4) The terrible secret is called 'a skeleton in the cup board '.
At some dramatic moment in the story the terrible secret becomes known and a reputation is ruined. .
Text:
(L6) The reader's hair stands on end when he reads in the final pages of the novel that the heroine, a dear old lady who had always been so kind to everybody, had, in her youth, poisoned every one of her five husbands.
Text:
(L10) It is all very well for such things to occur in fiction.
To varying degrees, we all have secrets which we do not want even our closest friends to learn, but few of us have skeletons in the cupboard.
Text:
(L11) The only person I know who has a skeleton in the cupboard is George Carlton, and he is very proud of the fact.
George studied medicine in his youth. Instead of becoming a doctor, however, he became a successful writer of detective stories.
Text:
(L14) I once spent an uncomfortable weekend which I shall never forget at his house.
George showed me to the guestroom which, he said, was rarely used. He told me to unpack my things and then come down to dinner.
Text:
(L16) After I had stacked my shirts and underclothes in two empty drawers, I decided to hang in the cupboard one of the two suits I had brought with me.
I opened the cupboard door and then stood in front of it petrified.
Text:
(L18) A skeleton was dangling before my eyes.
The sudden movement of the door made it sway slightly and it gave me the impression that it was about to leap out at me.
Dropping my suit, I dashed downstairs to tell George.
Text:
(L20) This was worse than 'a terrible secret'; this was a real skeleton !
But George was unsympathetic. 'Oh, that,' he said with a smile as if he were talking about an old friend.
'That's Sebastian. You forget that I was a medical student once upon a time.'
在小说中,我们经常读到一个表面上受人尊重的人物或家庭,却有着某种多年不为人所知的骇人听闻的秘密。英语中有一个生动的说法来形容这种情况。惊人的秘密称作“柜中骷髅”。在小说的某个戏剧性时刻,可怕的秘密泄漏出来,接着便是某人的声誉扫地。当读者到小说最后几页了解到书中女主人公,那位一向待大家很好的可爱的老妇人年轻时一连毒死了她的5个丈夫时,不禁会毛骨悚然。
这种事发生在小说中是无可非议的。尽管我们人人都有各种大小秘密。连最亲密的朋友都不愿让他们知道, 但我们当中极少有人有柜中骷髅。我所认识的唯一的在柜中藏骷嵝的人便是乔治.卡尔顿,他甚至引以为自豪。乔治年轻时学过医,然而,他后来没当上医生,却成了一位成功的侦探小说作家。有一次,我在他家里度周末,过得很不愉快。这事我永远不会忘记。乔治把我领进客房,说这间很少使用。他让我打开行装后下楼吃饭。我将衬衫、内衣放进两个空抽屉里,然后我想把随身带来的两套西服中的一套挂到大衣柜里去。我打开柜门,站在柜门前一下惊呆了。一具骷髅悬挂在眼前,由于柜门突然打开,它也随之轻微摇晃起来,让我觉得它好像马上要跳出柜门朝我扑过来似的。我扔下西服冲下楼去告诉乔治。这是比“骇人听闻的秘密”更加惊人的东西,这是一具真正的骷髅啊!但乔治却无动于衷。“噢,是它呀!他笑着说道,俨然在谈论一位老朋友。“那是塞巴斯蒂安。你忘了我以前是学医的了。”