12.《湖心亭看雪》第1课时课件:21张PPT+教学设计+素材

文档属性

名称 12.《湖心亭看雪》第1课时课件:21张PPT+教学设计+素材
格式 zip
文件大小 19.6MB
资源类型 试卷
版本资源 统编版
科目 语文
更新时间 2020-03-18 20:29:17

文档简介








中小学教育资源及组卷应用平台


新人教部编版语文九年级上册
12.《湖心亭看雪》第1课时教学设计
 【教学目标】
1、积累文言词汇,培养古文的阅读能力。
2、体会文章的写作手法及语言风格。
3、了解雪后的西湖奇景和作者游湖的雅趣。
4、品味文章的语言美,陶冶学生的情操,培养他们热爱祖国山水的思想感情。
【教学重点】
理解文章内容,把握作者思想感情,体会文本写景的白描手法。
【教学难点】
课文在叙事、写景中抒情的表现手法。
【课时安排】2课时
【教学过程】
第一课时
一、激情导入
俗话说:“上有天堂,下有苏杭”。杭州吸引世人眼球的亮点之一就是西湖。西湖之胜,晴湖不如雨湖,雨湖不如月湖,月湖不如雪湖……今天,就让我们一同去领略张岱笔下雪湖的魅力吧,因为有人说过,如果你没有去过西湖,只要你读了张岱的〈〈湖心亭看雪〉〉也就足矣!
二、文学常识
1、简介作者
张岱,字宗子,号陶庵,又号蝶庵居士。山阴(今浙江绍兴)人。明末清初文学家。寓居杭州。出生仕宦世家,少为富贵公子,精于茶艺鉴赏,爱繁华,好山水,晓音乐、戏曲。清兵南下灭亡明朝,他曾参加过抗清斗争,可后来失败了。于是他入山隐居、著书,作品中时时流露出明亡之后怀旧的伤感情绪。字里行间流露出深沉的故国之思和沧桑之感。擅长散文,著有《陶庵梦忆》《西湖梦寻》等绝代文学名著。
2、作品简介
《湖心亭看雪》选自《陶庵梦忆》。《陶庵梦忆》这部散文集,是明末清初风霜雨雪的产物,是中国梦文化的艺术结晶,是国破家亡后的一曲曲悲哀挽歌。没有希望,没有奢求,没有期待,唯有哀怨,唯有梦忆。以梦忆为解脱,将家国之叹、故园之思、人生之悲寄予梦忆之中,这就是《陶庵梦忆》的艺术真谛。
三、吟读,感知画面美
1、读准字音
崇祯(chóng zhēn)  更定(gēng) 毳衣(cuì)
雾凇(sōng) 沆砀 (hàng)(dàng) 铺毡对坐(zhān)
更有此人(gèng) 强饮(qiǎng) 拏一小舟(ná)喃喃(nán)
2、视频朗读欣赏
3、听老师朗读课文,用“/”划出课文朗读的停顿。
崇祯五年/十二月,余/住西湖。大雪/三日,湖中/人鸟声俱绝。是日/更定矣,余/拏一小舟,拥/毳衣/炉火,独往湖心亭/看雪。雾凇/沆砀,天/与云/与山/与水,上下/一白,湖上/影子,惟/长堤一痕、湖心亭一点、与/余舟一芥、舟中/人/两三粒而已。
到亭上,有两人/铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:“湖中/焉得/更有此人!”拉余/同饮。余/强饮三大白/而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子/喃喃曰:“莫说/相公痴,更有/痴似相公者!”
节奏划分思考
“拥/毳衣/炉火”为什么不能划分成“拥毳衣/炉火”?
明确:在本句中,“拥”字引起后面两个名词,若不在“拥”字后面停顿,“炉火”一词便失去了“动语”。
“舟中/人/两三粒而已”能否划分为“舟中人/两三粒而已”?
明确:可以,将“舟中人”看作一个定中结构,即可如此划分节奏。
4、自由朗读,读出画面美
   5、学生朗读,读出情感
四、细读,感知意境美
1.学生读课文,参照注释,借用工具书,疏通文句,粗知文意。
(1)学生自读课文,疏通文句并质疑。
(2)同桌之间讨论交流,质疑解难,教师巡视酌情指导。
(3)对照注释,疏通文句(多媒体显示)
崇祯五年十二月,我住在杭州西湖。大雪下了三天,湖中游人与鸟声都消失了。这一天凌晨,我划着一只小船,穿着皮毛衣,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。冰花一片弥漫,天和云和山和水(交融在一起),上下全白了。湖上能见到的影子,只有西湖长堤露出一道淡淡的痕迹,湖心亭是(一片白中的)一点,和我的船像一片小草,船上的人像两三粒米粒罢了。
到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个小仆人在烧酒,炉上的酒正在沸腾。那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样的人!”拉着我一同喝酒。我痛饮了三大杯就告别。问他们的姓名,回答说是金陵人,在此地客居。等到我走上自己船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说先生痴,还有像你一样痴的人!”
(4)疑问探究:
文中说“白”是古人罚酒时用的酒杯,这里代指酒,“白”字怎么会被用来指酒杯呢?请结合资料做大胆猜想!(展示资料链接)
字源演变
猜想:白,是一个会意字,从字体演变的过程来看,其甲骨文像极了俯视时的酒杯杯口,可能正因此,“白”字就被用来代指了酒杯。

(5)下面一段翻译,时有争论,请说说你的意见。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
译文一:雾气中的松树白汽弥漫,天和云和山和水,浑然一体,白茫茫一片。湖上能(清晰)见到的倒影,只有西湖长堤在雪中隐隐露出的一道痕迹,湖心亭的一点轮廓,和我的一叶小舟,舟中的人两三粒罢了。
译文二:冰花周围弥漫着白汽,(只见)天和云和山和水,上下全是一片白色,湖面上映出的影子,只有在雪中隐隐露出一道痕迹的长堤,像一个墨点的湖心亭,和我那像一片小草的小船,船中像米粒一般大小的两三个人罢了。
明确:译文一的翻译略显“顾名思义”,未注意名词活用,而译文二则注意到此点,翻译显得准确通畅。
2、文言知识积累
(1)一词多义
一:①上下一白(副词,全)
②长堤一痕(数词)
③余拿一小船(数词“一”,译为“一叶”)
④一童子烧酒炉正沸(数词“一”,译为“一个”)
是:①是日更定矣(代词,这)
②是金陵人(表判断)
白:①余强饮三大白而别(古人罚酒时用的酒杯)
②上下一白(白色)
更:①更有痴似相公者(副词,还)
②是日更定矣(古代夜间的计时单位)
③湖中焉得更有此人(还)
(2)古今异义
余拏一小舟[古义:撑(船);今义:拿东西,捉拿]
(3)词类活用
①大雪三日(名词作动词,下雪)
②客此(名词作动词,客居)
五、课后作业
1、学生齐读课文三遍,试背课文。
2、用现代汉语翻译这篇文言文。





21世纪教育网 www.21cnjy.com 精品试卷·第 2 页 (共 2 页)



HYPERLINK "http://www.21cnjy.com/" 21世纪教育网(www.21cnjy.com)



(共23张PPT)
第一课时
语文部编版九年级上
俗话说:“上有天堂,下有苏杭”。杭州吸引世人眼球的亮点之一就是西湖。西湖之胜,晴湖不如雨湖,雨湖不如月湖,月湖不如雪湖……今天,就让我们一同去领略张岱笔下雪湖的魅力吧,因为有人说过,如果你没有去过西湖,只要你读了张岱的〈〈湖心亭看雪〉〉也就足矣!
张岱,字宗子,号陶庵,又号蝶庵居士。山阴(今浙江绍兴)人。明末清初文学家。寓居杭州。出生仕宦世家,少为富贵公子,精于茶艺鉴赏,爱繁华,好山水,晓音乐、戏曲。清兵南下灭亡明朝,他曾参加过抗清斗争,可后来失败了。于是他入山隐居、著书,作品中时时流露出明亡之后怀旧的伤感情绪。字里行间流露出深沉的故国之思和沧桑之感。擅长散文,著有《陶庵梦忆》《西湖梦寻》等绝代文学名著。
1、简介作者
《湖心亭看雪》选自《陶庵梦忆》。《陶庵梦忆》这部散文集,是明末清初风霜雨雪的产物,是中国梦文化的艺术结晶,是国破家亡后的一曲曲悲哀挽歌。没有希望,没有奢求,没有期待,唯有哀怨,唯有梦忆。以梦忆为解脱,将家国之叹、故园之思、人生之悲寄予梦忆之中,这就是《陶庵梦忆》的艺术真谛。
2、作品简介
1、读准字音

崇祯  更定  毳衣 沆 砀

雾凇  长堤一芥 铺毡  喃喃
zhēn gēng cuì hàng dàng

sōng dī jiè zhān nán
更有此人 强饮 拏一小舟
gèng
qiǎng

2、视频朗读欣赏
3、听老师朗读课文,用“/”划出课文朗读的停顿。
崇祯五年/十二月,余/住西湖。大雪/三日,湖中/人鸟声俱绝。是日/更定矣,余/拏一小舟,拥/毳衣/炉火,独往湖心亭/看雪。雾凇/沆砀,天/与云/与山/与水,上下/一白,湖上/影子,惟/长堤一痕、湖心亭一点、与/余舟一芥、舟中/人/两三粒而已。
到亭上,有两人/铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:“湖中/焉得/更有此人!”拉余/同饮。余/强饮三大白/而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子/喃喃曰:“莫说/相公痴,更有/痴似相公者!”
“拥/毳衣/炉火”为什么不能划分成“拥毳衣/炉火”?
明确:在本句中,“拥”字引起后面两个名词,若不在“拥”字后面停顿,“炉火”一词便失去了“动语”。
“舟中/人/两三粒而已”能否划分为“舟中人/两三粒而已”?
明确:可以,将“舟中人”看作一个定中结构,即可如此划分节奏。
节奏划分思考:
4、自由朗读,读出画面美
5、学生朗读,读出情感
1.学生读课文,参照注释,借用工具书,疏通文句,粗知文意。
(1)学生自读课文,疏通文句并质疑。
(2)同桌之间讨论交流,质疑解难,教师巡视酌情指导。
3、对照注释,疏通文句
崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定,余拿一小船,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
更,古代夜间的计时单位.
定,完了,结束。
撑,划
鸟兽的细毛
白气弥漫的样子
小草,草棍

译文:崇祯五年十二月,我住在杭州西湖。大雪下了三天,湖中游人与鸟声都消失了。这一天凌晨,我划着一只小船,穿着皮毛衣,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。冰花一片弥漫,天和云和山和水(交融在一起),上下全白了。湖上能见到的影子,只有西湖长堤露出一道淡淡的痕迹,湖心亭是(一片白中的)一点,和我的船像一片小草,船上的人像两三粒米粒罢了。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”
酒杯
再,还
做客客居

比……更……
到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个小仆人在烧酒,炉上的酒正在沸腾。那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样的人!”拉着我一同喝酒。我痛饮了三大杯就告别。问他们的姓名,回答说是金陵人,在此地客居。等到我走上自己船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说先生痴,还有像你一样痴的人!”
(4)疑问探究:
文中说“白”是古人罚酒时用的酒杯,这里代指酒,“白”字怎么会被用来指酒杯呢?请结合资料做大胆猜想!(展示资料链接)
字源演变


猜想:白,是一个会意字,从字体演变的过程来看,其甲骨文像极了俯视时的酒杯杯口,可能正因此,“白”字就被用来代指了酒杯。
(5)下面一段翻译,时有争论,请说说你的意见。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
译文一:雾气中的松树白汽弥漫,天和云和山和水,浑然一体,白茫茫一片。湖上能(清晰)见到的倒影,只有西湖长堤在雪中隐隐露出的一道痕迹,湖心亭的一点轮廓,和我的一叶小舟,舟中的人两三粒罢了。
译文二:冰花周围弥漫着白汽,(只见)天和云和山和水,上下全是一片白色,湖面上映出的影子,只有在雪中隐隐露出一道痕迹的长堤,像一个墨点的湖心亭,和我那像一片小草的小船,船中像米粒一般大小的两三个人罢了。
明确:译文一的翻译略显“顾名思义”,未注意名词活用,而译文二则注意到此点,翻译显得准确通畅。
是日更定( )

是金陵人( )


上下一白( )

惟长堤一痕( )


一,数词

动词
一童子烧酒炉正沸。( )
一个
2、文言知识积累
余拿一小船( )
一叶
(1)一词多义

上下一白( )

余强饮三大白而别( )
更定时分( )

更有痴似相公者( )
白色
酒杯
古时夜间记时单位
副词,还

湖中焉得更有此人( )

(2)古今异义
余拏一小舟
古义: ;今义:
(3)词类活用
①大雪三日( )
②客此( )
撑(船)
拿东西,捉拿
名词作动词,下雪
名词作动词,客居
1、学生齐读课文三遍,试背课文。
2、用现代汉语翻译这篇文言文。
谢谢
21世纪教育网(www.21cnjy.com) 中小学教育资源网站
有大把高质量资料?一线教师?一线教研员?
欢迎加入21世纪教育网教师合作团队!!月薪过万不是梦!!
详情请看:
https://www.21cnjy.com/help/help_extract.php