内蒙古呼伦贝尔市 雪绒花[上学期]

文档属性

名称 内蒙古呼伦贝尔市 雪绒花[上学期]
格式 rar
文件大小 2.3MB
资源类型 教案
版本资源 通用版
科目 音乐
更新时间 2007-05-20 20:02:00

图片预览

文档简介

(共19张PPT)
《音乐之声》欣赏
《音乐之声》欣赏
剧情简介
20世纪30年代,奥地利萨尔茨堡一个教堂的修女玛丽亚性格活泼、会弹吉他、喜欢唱歌。
后来,玛丽亚到特拉普特上校家担任家庭教师,上校用军队管理办法管理七个失去母爱的孩子,玛丽亚却用爱心与音乐和几个孩子相处的很好。
在上校离家期间玛丽亚和孩子排练了合唱。孩子们用甜美、和谐的歌声迎接上校回家,歌声深深打动了上校,在家庭聚会上,上校也情不自禁地演唱了《雪绒花》,表达了他对祖国的热爱。
剧照欣赏
剧照欣赏
剧照欣赏
剧照欣赏
剧照欣赏
剧照欣赏
剧照欣赏
剧照欣赏
剧照欣赏
歌曲欣赏
雪绒花
DI-RE-MI
孤独的牧羊人
歌曲欣赏
雪绒花
DO-RE-MI
孤独的牧羊人
返回图片
歌曲欣赏
雪绒花
DO-RE-MI
孤独的牧羊人
返回图片
歌曲欣赏
雪绒花
DO-RE-MI
孤独的牧羊人
返回图片
课外知识
《音乐之声》是全世界票房最高的电影之一,在各国的民意测验中经常被评为最受欢迎的影片。比如,功夫巨星成龙最喜爱电影的既不是史泰龙的枪炮,也不是阿诺·史瓦辛格的特技,而是充满温馨的《音乐之声》。 世界各地的人们在译名上都曾经发挥想象力,做了多次再创作。在香港,它被译成《仙乐飘飘处处闻》,着重强调片中优美动听的歌曲;台湾则译成《真善美》,画龙点睛地道出该片的真谛。埃及人把它译做《柔情蜜意》。在葡萄牙,片名是《心灵深处的音乐》。泰国的译名是《天乐的魅力》。西班牙译成《笑与泪》。阿根廷的译名不太讲究诗意,而着重刻画女主人公的个性:《富有反抗精神的新人》。在德国,本剧的名字是《我的歌,我的梦》。译名虽然不同,但音乐却一样动听。
课堂作业
请同学们利用学过的知识,到网站上搜索一下跟《音乐之声》相关的内容,可以是图片、文字、歌曲、也可以是视频等等,课后交流一下你的收获。
再 见
同课章节目录