(共29张PPT)
石
壕
吏
杜甫
杜甫,字
,
代伟大的
诗人,他的诗作总体上反映了唐王朝有盛而衰的变化过程,号称
“
”,他本人也被后世尊称为
“
”。
因一度在长安城南少陵附近居住,曾自称“
”,世称“
”
,又因一度挂着检校工部员外郎的官衔,后人也称之为“
”,著有《
》
忆一忆
杜甫,字
子美
,唐
代伟大的
现实主义
诗人,他的诗作总体上反映了唐王朝有盛而衰的变化过程,号称
“诗史
”他本人也被后世尊称为
“
诗圣”。因一度在长安城南少陵附近居住,曾自称“
少陵野老
”,世称“
杜少陵
”
,又因一度挂着检校工部员外郎的官衔,后人也称之为“
杜工部
”,著有《
杜工部集集》
忆一忆一
石壕吏
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归,
争应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
杜
甫
朗读
写作背景
《石壕史》的写作背景是唐朝安史之乱时期。
唐肃宗乾元元年(758)冬末,杜甫回到洛阳,看看战乱后的故乡。可是不到两个月,形势发生逆转,唐军在邺城大败,郭子仪退守河阳,洛阳一带又骚动起来。诗人这时被迫离去,经新安、石壕、潼关等地回到华州。一路上他所看到的都是征夫怨妇们的愁眉苦脸,所听到的是别家出征时的哭声。杜甫这番经历写成了著名的“三吏”“三别”。
“三吏”是《新安吏》《石壕吏》《潼关吏》
“三别”是《新婚别》《垂老别》《无家别》
石壕吏
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
杜
甫
解词翻译
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归,
争应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
石壕吏
杜
甫
投:投宿
吏:小官,
这里指差役
傍晚时分(我)投宿到石壕村,遇到有差役趁着夜色来抓人。
解词翻译
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归,
争应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
石壕吏
杜
甫
逾:越过
走:逃跑
老头(听到声音)便越墙逃跑了,老妇走出屋去应门。
解词翻译
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归,
争应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
石壕吏
杜
甫
一何:多么
差役叫得多么凶狠,老妇啼哭得多么痛苦。
解词翻译
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归,
争应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
石壕吏
杜
甫
前:上前
戍:防守
(我)听到老妇走上前说:我有三个儿子都去戍守邺城了。
解词翻译
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归,
争应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
石壕吏
杜
甫
书:信
新:最近
一个儿子捎信回来,(说)两个儿子最近战死了。
解词翻译
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归,
争应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
整理:http://www.klcfilter.com
www.gd-klc.com
石壕吏
杜
甫
偷生:苟且活着
已:停止
这里引申为完结
活着的不过是苟且活着,死了的就永远完结了!
解词翻译
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归,
争应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
石壕吏
杜
甫
家里再没有别的(男)人了,只有个还在吃奶的孙子。
解词翻译
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归,
争应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
石壕吏
杜
甫
裙:泛指衣服
(因为)有孙子在,(所以)他的母亲还没有离去,(可是)出出进进没有一件完整的衣服。
解词翻译
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归,
争应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
石壕吏
杜
甫
老妪:老妇
我这老太婆虽然已年迈力尽,请让我今晚跟你们一起回营去。
解词翻译
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归,
争应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
石壕吏
杜
甫
赶快到河阳去服役,还能够(赶上)准备(明天)早晨做饭。
犹得:还能够
解词翻译
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归,
争应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
石壕吏
杜
甫
到了深夜,说话的声音没有了,好像听到(有人)低声哭泣。
绝:消失,停止
解词翻译
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归,
争应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
石壕吏
杜
甫
(等到)天亮登程赶路时,只有同那个老头告别了。
登:踏上
解词翻译
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
(译文)
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归,
争应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
1、这首诗叙述了一个怎样的故事?
整体感知
诗人夜投石壕村,看到官吏捉人的故事。
2、为什么是“捉人”还是“夜晚”?
夜晚老百姓都在家里,白天躲避战乱和抓丁。
理清顺序
天明――告辞――结局:
暮――投宿――开端:
夜――住宿――发展:
高潮:
线索:诗人的行踪
时间顺序
有吏夜捉人
听妇前致辞
请从吏夜归
独与老翁别
夜久
1:诗的第一段交代了什么内容?
2、老妇人在致词中说了什么?对此你有什么感受?
3、诗的最后一段是故事的尾声,暗示了怎样的结局?
思考讨论
时间:暮、夜
地点:石壕村
事由:有吏捉人
一个“暮”字,含义丰富。古时候由于社会秩序混乱和旅途荒凉等原因,人们都有“未晚先投宿”的习惯,但是杜甫却于夜色苍茫之时才匆忙地投宿到一个小村庄,这一情景就有一种暗示性,为故事的发展拉开了一幅“兵荒马乱”的社会背景图。
1:诗的第一段交代了什么内容?
返回》》
2、老妇人在致词中说了什么?对此你有什么感受?
三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归,
急应河阳役,犹得备晨炊。
------丧子之苦
------困窘之苦
------应征之苦
3、诗的最后一段是故事的尾声,暗示了怎样的结局?
“夜久”表明老妇一再哭诉,官吏百般威逼的漫长过程。“如闻”二字一方面表现了儿媳妇因丈夫战死、婆婆被捉而泣不成声,另一方面也显示出诗人以关切的心情倾耳细听,通夜未能入睡。“天明登前途,独与老翁别”两句,收尽全篇,于叙事中饱含无限深情。
思考:文辞背后饱含着作者怎样的深情?
☆
对人民所受疾苦的同情
☆
对官吏残暴征兵的批判
☆
忧国忧民
通过我们对诗文的理解,我们能够看出:
差役是(
)的
老妇是(
)的
战争是(
)的
作者对老妇一家是(
)的
作者对战争是(
)的
凶恶、蛮横
可怜
残酷
同情
憎恶
假如你也在故事的现场,你想对文中的哪个人物说些什么?
人民的痛苦,国家的危亡,诗人的情感煎熬,这一切都是战争“惹得祸”。时至今日,在我们生活的这个世界里,还有许多的战争正在继续着。然而”兴,百姓苦;亡,百姓苦“战争带给人们的永远都是灾难!无论过去,现在还是将来,让我们珍惜和平,让石壕吏的故事不再重演!
拓展延伸
全诗通过诗人的见闻,详写老妇的痛苦申诉,描绘出战乱给人民带来的沉重灾难,揭露了官吏的横暴;表露了作者对时局的忧虑,对劳动人民的深切同情。
归纳主旨
诗
风:
诗人之心,与受苦受难的劳苦大众息息相通。正因为忧国忧民之心,最终形成了杜甫的“沉郁顿挫”的诗风。
世上疮痍,诗中圣哲;
民间疾苦,笔底波澜。
——郭沫若