(共21张PPT)
柳 宗 元
2.理解作者寄情山水的思想感情
3.积累文言词汇
1.学习本文抓住景物特征进行描写的方法
教学目标:
字子厚,唐代河东人,“唐宋八大家”之一,与韩愈并称韩柳。著有《柳河东集》
诗人被贬为永州司马时,写下了有连续性的山水游记多篇,合称《永州八记》。本文就是其中的一篇。
这些作品,通过生动逼真的景物描写,寄托了作者的身世之慨,是游记散文的杰作。
柳宗元(773—819)
永州八记
《始得西山宴游记》
《钴鉧潭记》
《钴鉧潭西小丘记》
《至小丘西小石潭记》
《袁家渴记》
《石渠记》
《石涧记》
《小石城山记》
游记(散文的一种)
内容涉及社会生活、名胜古迹、神话传说等。写法灵活,可以叙事记人,也可以状物写景,描述中往往带有抒情、议论成分。
正确朗读下列词语
篁( )竹
清冽 ( )
卷( )石
为坻 ( )
为屿( )
为嵁( )
俶( )尔
翕( )忽
差( )互
悄怆( )
寂寥( )
幽邃( )
huáng
liè
quán
chí
yǔ
kān
xī
cī
qi o chuàng
liáo
suì
chù
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如
鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤 清
冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻为屿,
为嵁为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
向西走
感到……愉快
砍倒竹子开辟出一条小道
靠近岸的地方
潭中鱼可百许头,皆若 空游 无所依。日光
下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕
忽。似与游者相乐。
都
来来往往
一同欢乐
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势
犬牙差互,不可知其源。
向小石潭的西南方向望去
它的,指溪
不知道它的源泉在哪里
坐潭上,四面竹树环 合,寂寥无人,凄神寒骨,
悄怆幽邃。以 其 境过清,不可久居,乃 记之而去。
围绕
合拢
寂静寥落空无一人
因为
这
环境
停留
于是
题字
离去
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
1)从小丘西行百二十步
2)斗折蛇行
3)其岸势犬牙差互
4)日光下澈
下见小潭
5)心乐之
6)凄神寒骨
向西
像北斗星那样 、像蛇那样
认为(感到)……快乐(意动用法)
像狗牙那样
向下
使……凄楚,使……寒冷(使动用法)
斗折蛇行 犬牙差互
如鸣佩环
全石以为底
为坻,为屿
潭中鱼可百许头
明灭可见
做为
大约
成为
可以
如鸣佩环
竹树环合
水尤清冽
其境过清
全石以为底
卷石底以出
以其境过清
参差披拂
犬牙差互
玉环
环绕
而
因为
长短不一
交错
清澈
冷清
用
本文按 来写
发现小潭
潭中景物
小潭源流
潭中气氛
游览的顺序
隔 闻 伐 取 见
幽静
移步换景
乐
游鱼: 动静结合
潭水: 澄清 侧面描写
特写镜头
溪身:
岸势:
曲折蜿蜒
参差不齐
形象比喻
幽深冷寂
孤凄悲凉
寓情于景
乐
忧
小潭特点
作者感受
抒发贬官失意后凄清孤寂的情感
记同游者
重点文段(一)
1、你认为本段重点是写“鱼”还是写“水”?
3、你认为本段文字与第一段的哪个句子密切联系?
正面写鱼的形神姿态,侧面衬托水的清澈(“水尤清冽”)
水尤清冽
2、作者是用什么手法描写潭中的鱼儿的?
动静结合
重点文段(二)
幽深冷寂
被贬后孤凄悲凉心境的反映
乐是忧的另一种形式。柳宗元参与改革,失败被贬,心中愤懑难平,因而凄苦是他感情的主调,而寄情山水正是为了摆脱这种抑郁的心情;但这种欢乐毕竟是暂时的,一经凄清环境的触发,忧伤悲凉的心情又会流露出来。
1、作者观鱼时心情愉悦,观鱼后心情抑郁忧伤,矛盾吗?你怎样理解这“乐”与“忧”
2、因为被贬谪,作者的心情常常是忧伤悲凉,欲求解脱却又无法解脱,从哪句可以看得出来?
寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
1、作者为何对无人光顾的无名景观情有独钟?
这无人光顾的小石潭就是作者此时际遇的写照。
2、文中写的景物不少,为何独以“石”为潭命名?
文中描绘的景物无不浸透着“石”的气息:
1、“全石以为底”,“卷石底以出”说明“潭”确是个“石潭”
2、“如鸣佩环” 写出溪水击石的声音。
3、“影布石上”借印在石上的鱼影表现水的清澈透明。
4、“凄神寒骨”不仅是石的冰凉,还含蓄地表达忧伤、悲凉的心境。
小结
本文以生动的笔法描写了小石潭景物的幽美和静穆,抒发了作者贬官失意后的凄清孤寂的心境。语言简练、生动,刻画景物细腻、逼真。
课堂练习
一判断下列表述的正误。
1、“参差披拂”,红色词义为:随风飘荡。( )
√
2、“往来翕忽”,红色词义为:忽然 ( )
×
3、“隔篁竹”,红色词义为:竹林 ( )
√
分析理解不恰当的是( )
A、作者隔着篁竹能找到小石潭,是小潭的流水声吸引了他。
B、“全石以为底”就是说潭底全部都是石头。
C、“寂寥”、“凄”、“寒”等次其实都是写心静的,暗示自己的遭遇,留露出一种孤独感。
D、文章表现了高洁、幽邃、凄凉之美。
3、翻译下列句子:
卷石底以出:
蒙络摇缀,参差披拂:
影布石上:
斗折蛇行,明灭可见:
犬牙差互:
凄神寒骨,悄怆幽邃:
石底有些部分翻卷过来露出水面。
遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂
鱼的影子映在水底的石上
(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。
像狗牙那样参差不齐。
感到心神凄凉,寒气透骨,幽深深远,弥漫着忧伤的气息。
翻译下列句子
(1)潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
(2)其岸势犬牙差互,不可知其源。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,周围什么也没有似的。
溪岸的形状像犬牙那样交错不齐,不知道它的源泉在哪里。
(3)以其境过清,不可久居,乃记之而去。
因为这里的环境太凄清,不可以久留,就题字而去。